99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

首頁(yè) > 文章中心 > 英語(yǔ)問候語(yǔ)

英語(yǔ)問候語(yǔ)

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇英語(yǔ)問候語(yǔ)范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

英語(yǔ)問候語(yǔ)

英語(yǔ)問候語(yǔ)范文第1篇

摘要 本文擬通過分析問候語(yǔ)的社會(huì)功能和使用,探討漢英兩種語(yǔ)言問候語(yǔ)的文化差異,指出不同的文化背景、不同的思維模式、不同的價(jià)值觀對(duì)語(yǔ)言使用的影響,并舉例說明外語(yǔ)學(xué)習(xí)者和使用者有必要對(duì)語(yǔ)言交往進(jìn)行跨文化研究,這類研究有助于促進(jìn)不同語(yǔ)言和文化背景下人們之間的相互交流。

關(guān)鍵詞:漢語(yǔ) 英語(yǔ) 問候語(yǔ) 文化差異

中圖分類號(hào):H0-06 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

作為交際用語(yǔ)的重要組成部分,問候語(yǔ)普遍存在。它們也是常規(guī)用語(yǔ),構(gòu)成了禮貌用語(yǔ)的一部分。通過問候語(yǔ)的使用,交際雙方的身份、地位、角色以及二者之間的親疏關(guān)系被突出出來并加以確定。國(guó)外學(xué)者關(guān)于禮貌的研究,已經(jīng)有了 Leech的禮貌原則、Brown和Levinson(1978)的面子理論以及作為這些理論基礎(chǔ)的格賴斯的合作原則等影響較大的理論,國(guó)內(nèi)學(xué)者顧曰國(guó)(1990)也提出了中國(guó)社會(huì)的禮貌準(zhǔn)則。布朗與萊文森(1978)指出,問候語(yǔ)存在于各語(yǔ)言中。高夫曼(1971)認(rèn)為問候語(yǔ)具有建立和延續(xù)各種人際關(guān)系的作用。

比如說漢語(yǔ)常用的問候語(yǔ)有:“吃了嗎?”“去哪兒?”“忙什么哪?”“上班去?”、“下班了?”“上街去?”“回來了?”等等,問話具體,種類繁多,形式靈活,不拘一格,主要是根據(jù)見面時(shí)的具體情況而定。與漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)的問候語(yǔ)則簡(jiǎn)單得多,也抽象得多,而且往往是模式化的套語(yǔ),如“Hello”、“Hi”、“How are you?”、“Good morning”等。

事實(shí)上,隨著時(shí)代的發(fā)展,現(xiàn)代漢語(yǔ)中的文后語(yǔ),大都脫離了他們產(chǎn)生初期那種對(duì)人表示關(guān)心、講究具體實(shí)用的特點(diǎn)。人們見面時(shí)說出這些應(yīng)景式的問候語(yǔ),其實(shí)并不要求對(duì)方明確回答,即使對(duì)方答非所問也不會(huì)計(jì)較,只要發(fā)出的信息被對(duì)方知道了,就算實(shí)現(xiàn)了打招呼問候表示友好和禮貌的目的。但來自英語(yǔ)國(guó)家的朋友,常常會(huì)產(chǎn)生誤會(huì)。比如把“吃了嗎”誤解為對(duì)方要請(qǐng)他吃飯,把“到哪兒去”誤解為對(duì)方在打聽、干涉他的行動(dòng)自由等等。還有的外國(guó)朋友認(rèn)為,既然你已經(jīng)看到人家“回來了”、“上班去”、“正忙著”,卻還要問,這不是多余的嗎?很顯然,他們是把虛化的問候語(yǔ)跟字面完全一樣、實(shí)義的詢問語(yǔ)等同起來了。其實(shí)漢語(yǔ)中的“吃了嗎”、“到哪兒去”這類招呼語(yǔ),和英語(yǔ)中的招呼語(yǔ)“How are you?”其語(yǔ)用功能并沒什么兩樣。這說明漢英問候語(yǔ)在其功能及使用方面是相同的,但其文化內(nèi)涵及其所可能涵蓋的側(cè)重點(diǎn)存在差異。一種語(yǔ)言中認(rèn)為有禮貌的說法在另一種語(yǔ)言中也許并不認(rèn)為有禮貌,不同的問候語(yǔ)方式,受制于不同的文化規(guī)范。

就內(nèi)容而言,漢語(yǔ)問候語(yǔ)有一個(gè)顯著特點(diǎn),即常常以對(duì)方的切身生活作為話題,如多大年齡,干什么工作,收入多少,是否結(jié)婚,有幾個(gè)孩子,身體如何等等。而英語(yǔ)國(guó)家的人卻決口不談這些話題,這與人們不愿涉及對(duì)方隱私的文化心理有關(guān)。漢文化中用表達(dá)關(guān)切之情的許多禮貌說法在西方人看來會(huì)感到“愛干涉他人的私事”或“愛給人下命令”,因此聽話人會(huì)因自己的面子受到威脅而極為反感。這類詢問他人行動(dòng)去向及個(gè)人情況的問候語(yǔ)在西方人看來都會(huì)被認(rèn)為是干涉別人的行動(dòng)自由,聽話人會(huì)感到極為反感,一點(diǎn)兒也感覺不出是禮貌行為。這種差異正是東西方不同的思維方式造成的。

中國(guó)古代文化中占主導(dǎo)地位的儒家哲學(xué),就是典型的實(shí)用哲學(xué)。中國(guó)古代的自然科學(xué)也具有濃厚的實(shí)證主義、經(jīng)驗(yàn)主義色彩。這種重經(jīng)驗(yàn)、講實(shí)用的思維定式,反映了中國(guó)小農(nóng)經(jīng)濟(jì)的特色,也使中國(guó)人形成了一種著眼目前、注重實(shí)際的生活習(xí)慣。漢語(yǔ)中的各種問候浯,就深深地打上了這種烙印:從字面上看,漢語(yǔ)的問候語(yǔ),幾乎是著眼于眼前正在發(fā)生或剛剛發(fā)生過,同時(shí)又和對(duì)方直接有關(guān)的具體話題,很少有抽象化、模式化的用語(yǔ)。

英語(yǔ)的問候語(yǔ)則明顯帶有簡(jiǎn)單化、模式化和抽象化的特點(diǎn),這同樣和英語(yǔ)民族的思維方式有關(guān)。西方人長(zhǎng)于抽象,把具體的問候語(yǔ)簡(jiǎn)化成了幾條固定的“公式”;他們又“精于分類”,所以往往把事物條分縷析,論述得相當(dāng)完備。這種“或繁于此而簡(jiǎn)于彼,或精于甲而疏于乙”的現(xiàn)象,正是東西方不同的思維方式使然。

漢英問候語(yǔ)的內(nèi)容差異如此之大,在實(shí)際交際中產(chǎn)生的文化沖撞也就更多,假如一個(gè)中國(guó)人對(duì)來自英語(yǔ)國(guó)家的朋友初次見面就無所顧忌地談起上述那些話題,會(huì)被認(rèn)為非常失禮。而中國(guó)人不僅不會(huì)反感,反而會(huì)產(chǎn)生一種親切感,這有其歷史原因。中國(guó)自古以來就是典型的農(nóng)耕社會(huì),農(nóng)耕生活的特點(diǎn)之一就是安居。由于久居一地,世代繁衍,人際感情自然會(huì)特別深厚,這就是中國(guó)社會(huì)重視人際關(guān)系的根本原因?!爸杏埂痹瓌t也把人的個(gè)性心理規(guī)范于一個(gè)統(tǒng)一“和諧”的秩序之中,更使人難以表現(xiàn)個(gè)性和追求個(gè)性的發(fā)展。時(shí)至今日,人們依然習(xí)慣于就生活問題問長(zhǎng)問短,不僅不覺得涉及個(gè)人的隱私,還成了聯(lián)絡(luò)感情、密切關(guān)系的有效手段。明白了這一點(diǎn),也就不難理解為什么中國(guó)人那么喜歡以私人生活作為寒暄問候的話題了。

西方盛行的則是個(gè)體本位的文化。這種文化形態(tài),同樣有其歷史緣由。西方社會(huì)的經(jīng)濟(jì)很早就不是以農(nóng)耕為主,而是以手工業(yè)和商業(yè)立國(guó)。當(dāng)時(shí)的人民不是長(zhǎng)期安居,而是經(jīng)常流動(dòng),社會(huì)充滿競(jìng)爭(zhēng)。這正體現(xiàn)了工商經(jīng)濟(jì)的特點(diǎn),也造成了人們血緣觀念的淡薄。不僅個(gè)體對(duì)群體的依附程度比中國(guó)人小得多,而且群體對(duì)個(gè)體的約束也遠(yuǎn)比中國(guó)松馳。在這樣的社會(huì)里,個(gè)體觀念十分流行。早在古希臘時(shí)期,個(gè)體性就已經(jīng)成為世界觀的核心,當(dāng)時(shí)一批哲人無一不強(qiáng)調(diào)“個(gè)體”、“自己”的重要價(jià)值。當(dāng)代西方社會(huì),尤其是英語(yǔ)國(guó)家,人們講究自強(qiáng)自立,即便是親屬之間也是界限分明。如老少聚餐,每個(gè)人要自掏腰包;兒子幫父母干活,父母要支付酬金。這在中國(guó)人看來簡(jiǎn)直不可思議,而在英語(yǔ)國(guó)家卻習(xí)以為常。人們追求個(gè)人生活不受干擾的自由,“一個(gè)人的家就是他的城堡”。試想在這種把個(gè)人天地視為禁區(qū)的社會(huì)氛圍里,人們又怎么可能會(huì)把私人生活作為寒喧的話題呢?

歸根結(jié)底,漢英問候語(yǔ)的文化差異源于中西方不同的價(jià)值觀。首先,中華民族重視“倫理”道德,本質(zhì)上就是對(duì)“禮”的重視?!皞悺本褪堑燃?jí)、類別之間的次序?!岸Y”就是這種等級(jí)次序所遵循的規(guī)律。本質(zhì)上,“倫理”就是 “禮”之根本。中國(guó)社會(huì)的禮貌原則如同“禮“的基本精神一樣,強(qiáng)調(diào)“別”,在很大程度上是等級(jí)差別的標(biāo)志。盡管在今天的中國(guó)社會(huì)中人們所遵循的“禮”,與其歷史上所涵蓋的內(nèi)容已有很大變化,但不能不承認(rèn),它在很大程度上仍保留其初始的印記,區(qū)別是程度上的,不是本質(zhì)的。具體講,在交際行為的節(jié)制方面,“上尊下卑”或“卑己尊人”是“禮”的具體體現(xiàn)。明白了名分,就明白了社會(huì)身份,就知道該說什么,不該說什么,該怎樣說,不該怎樣說,人際間就沒有隔膜、誤會(huì)。這種等級(jí)關(guān)系,在現(xiàn)代社會(huì),也是用其體現(xiàn)并維系社會(huì)等級(jí)差別。而在西方來講,由于人們追求自我實(shí)現(xiàn)與個(gè)人奮斗,人們高度重視個(gè)人權(quán)力與個(gè)人隱私;人們強(qiáng)調(diào)各開其口,各行其是,各展其才。前者代表了個(gè)人從屬于社會(huì)的價(jià)值觀,后者則代表了以個(gè)人為為中心的價(jià)值觀。

正是人們?cè)诓煌奈幕尘跋虏煌膬r(jià)值觀以及不同的思維模式等方面的差異決定了人們說話方式的差異,以及對(duì)問候語(yǔ)使用的不同。因此,有必要對(duì)有關(guān)問候語(yǔ)這類禮貌常規(guī)用語(yǔ)使用問題進(jìn)行英漢對(duì)比研究,這有助于促進(jìn)不同語(yǔ)言和文化背景下人們之間的相互交流。

參考文獻(xiàn):

[1] Brown,P. and Levinson,S.C.Politeness:Some universals in language usage[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1978.

[2] Goffman,E.Interaction Ritual:Essays on Face to Face Behavior[M].Garden City, New York:Doubleday and col,Inc.,1967.

[3] Gu,Yueguo.Politeness phenomenon in modern Chinese[J].Journal of Pragmatics, 1990,(2):237-257.

[4] Leech, Geoffrey.Principles of Pragmatics[M]. London and New York:Longman,1983.

[5] 畢繼萬(wàn):《‘禮貌’的文化特性研究》,趙永新:《et al.漢外語(yǔ)言文化對(duì)比與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)》,北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1997年。

[6] 顧曰國(guó):《禮貌、語(yǔ)用與文化》,胡文仲:《文化與交際》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994年。

[7] 賈玉新:《跨文化交際學(xué)》,上海外語(yǔ)教育出版社, 1997年。

英語(yǔ)問候語(yǔ)范文第2篇

[論文摘要]語(yǔ)言是文化的載體。問候語(yǔ)存在于所有語(yǔ)言之中。它們?yōu)榍‘?dāng)開始談話并且為建立、維持和商定社會(huì)關(guān)系提供了手段。它們也是常規(guī)用語(yǔ),構(gòu)成了禮貌語(yǔ)言的一部分。本文對(duì)比了中英問候語(yǔ)內(nèi)容、結(jié)構(gòu)、人稱代詞使用上的差異,分析了中英問候語(yǔ)禮貌原則差異產(chǎn)生的深層文化原因,從而說明選擇恰當(dāng)?shù)目缥幕浑H策略的重要性。

問候語(yǔ)作為人類社會(huì)一種普遍存在的現(xiàn)象,其主要功能就是運(yùn)用禮貌的語(yǔ)言行為來維護(hù)社會(huì)秩序,建立和保持良好的人際關(guān)系,避免交際中不必要的誤會(huì)與沖突,實(shí)現(xiàn)成功交流的目的。不同語(yǔ)言、不同文化習(xí)俗影響問候的不同表達(dá)形式。

一、中英問候語(yǔ)差異對(duì)比

(一)分類及內(nèi)容差異

1.祝愿式問候。這類問候表達(dá)的是說話人一種良好祝愿,在中英兩種語(yǔ)言中都有其表現(xiàn)形式。例如我們所熟悉的“您好”“新年好”、“Merry Christmas”等。但由于語(yǔ)言不同、文化習(xí)俗不同,不同語(yǔ)言中問候語(yǔ)也會(huì)有不同的表達(dá)形式。英文中有“Good morning”(早上好) 適用于早上起床后至午飯間這段時(shí)間,在正式、非正式場(chǎng)合均可使用,但它與中文的“您早”并不對(duì)應(yīng),“您早”在中國(guó)多用于起床后至早飯前這一短暫時(shí)間,“早睡早起”是中國(guó)人的養(yǎng)生之道,行為準(zhǔn)則之一,因此“您早”在漢語(yǔ)中還蘊(yùn)含有贊揚(yáng)之意,如上午10 點(diǎn)見人還說“您早”,則多有挪揄之意了。

2.關(guān)心式問候。關(guān)心式問候一般體現(xiàn)說話人對(duì)對(duì)方身體或工作、生活等方面的關(guān)心。受文化差異的影響,關(guān)心式問候在不同語(yǔ)言中表達(dá)形式大不相同。我們常以中國(guó)普通老百姓日常問候語(yǔ)“吃了嗎”、“去哪兒”、“忙不忙”為例,這是極為普通而又隨便的問候語(yǔ),問與答的雙方都不把它當(dāng)成正式的問題,純打招呼而已。對(duì)外國(guó)人來說不是這樣的,在英語(yǔ)中這兩個(gè)問題都涉及個(gè)人的隱私,是不能這樣發(fā)問的。

3.交談式問候。有時(shí)候人們打招呼是以對(duì)方正在干著的事情為話題,通過提問的方式來進(jìn)行的,這類問候形式在漢語(yǔ)中非常普通。我們?nèi)粘I钪卸炷茉數(shù)摹俺鋈グ?”,“上班去?”“散步啊?”,諸如此類的問候話非常的多,一天中我們不知道會(huì)說多少次、聽到多少次這樣的話。同樣的問題在英語(yǔ)中則不宜發(fā)問,這跟語(yǔ)言發(fā)展的傳統(tǒng)密切相關(guān)的,中國(guó)人人情味濃,較關(guān)注他人的生活或工作狀況,而西方人多把生活或工作的某些情況視為個(gè)人隱私,他們的習(xí)俗是避開這類話題。

英語(yǔ)和漢語(yǔ)問候語(yǔ)內(nèi)容上的差異說明這兩種語(yǔ)言的人在禮貌語(yǔ)言策略選擇上的差異。人們習(xí)慣上認(rèn)為,英語(yǔ)民族的人比較矜持,除了非常要好的朋友,他們不喜歡相互表現(xiàn)得很親昵。而且,對(duì)他們大多數(shù)人來說,“Where are you going ?”或“ What are you doing?”這類聽起來有干涉意味的話是不合適的,因此不能作為問候語(yǔ)接受。這一點(diǎn)也許可以說明為什么英語(yǔ)問候語(yǔ)內(nèi)容具有中性特點(diǎn),例如談?wù)撎鞖饣蚱渌c個(gè)人沒有直接關(guān)系的事物。另一方面,中國(guó)人一般高度重視社會(huì)關(guān)系,在相互問候的時(shí)候往往表現(xiàn)出對(duì)他人的關(guān)心。“你在忙什么?”這類詢問用作問候語(yǔ),英語(yǔ)民族的人聽起來可能覺得奇怪,但在漢語(yǔ)中已經(jīng)成為常規(guī)禮貌用語(yǔ)。

(二)句子結(jié)構(gòu)上的差異

英語(yǔ)和漢語(yǔ)的問候語(yǔ)在句子結(jié)構(gòu)上也有差別。例如,在問候過程中談?wù)撎鞖鈺r(shí),說漢語(yǔ)的人往往使用“天氣真好! ”和“天氣真糟!”這類感嘆句來表達(dá)對(duì)好天氣的喜悅和對(duì)壞天氣的詛咒,而說英語(yǔ)的人則比較喜歡用“Fine day,isn’tit?”這類附加問句。說漢語(yǔ)的人在問候的時(shí)候經(jīng)常使用重復(fù)來增強(qiáng)親切感,例如“ 你好你好”和“ 再見再見”,而說英語(yǔ)的人則喜歡在問候語(yǔ)中使用緩沖詞語(yǔ)來減輕言外之力,例如“ Can I help you at all ?”

(三)人稱代詞使用上的差異

英語(yǔ)和漢語(yǔ)問候語(yǔ)的差異也可見于人稱代詞的使用。首先,漢語(yǔ)第二人稱代詞有兩種形式,即“ 你”和“您”,后者更為禮貌,而英語(yǔ)只有一種形式,即“you”。不過,在英語(yǔ)問候語(yǔ)中,人稱代詞比漢語(yǔ)用得廣泛。試比較第二人稱代詞在這兩種語(yǔ)言中的使用情況:

1)How are you ? 2)How is your work?

英語(yǔ)問候語(yǔ)范文第3篇

" Les Miserables " (1862) is representative works of Victor Hugo,as one of the most famous novels in the French literature.

The novel basic plot is Ran A Rang pitiful life history. He originally is one poor family background worker, because the income insufficient family member gets by, by one time stole the bread is arrested is put in prison. Passed 19 years firm prison and the bitter service life. The punishment completely after also has the larceny behavior, but benevolent bishop in the rice the sorrowful influence, the transformation is one shed oneself manner person. He uses an alias is Madland, works as the entrepreneur, and is pushed for mayor. But soon and further because exposed the status is arrested is put in prison, after escapes rescues the deceased female worker Fantin's daughter Cosette match from one bastard hand special, went to Paris. Afterwards again unceasingly encountered police's pursuit. The Ran A Rang entire life fills is imprisoned the pain which the bitter service and drifts about destitute, this is the novel main clue.

" Les Miserables " is the work which one realism and the romanticism unifies, the very many chapters glitter the realism glory, such as , in 1832 Paris's street barricade war all wrote is quite real. But the romanticism technique quite was also obvious in the plot arrangement, writes the many extraordinary events. If Ran A rang lets lie down is lifted in the coffin the monastery, he rescues from the street barricade Marilius, all is strange, molds, environment description, symbolic and contrast technique aspect and so on utilization in the character image, also manifests the romanticism the characteristic.

英語(yǔ)問候語(yǔ)范文第4篇

The Adventures of Tom Sawyer is a literary masterpieces, written in 1876 by the famous author Mark Twain. Tom Sawyer is a mischievous young boy who lives in the small town on the Mississippi River called St. Petersburg. The story line is simple, the book reads like a biography or a memoir of a summer in Tom Sawyer's life.

Tom Sawyer seems to be the precursor of and the template for misfit kids such as Dennis the Menace, Malcolm in the Middle, and Calvin and Hobbs. What makes this story great is that Tom Sawyer represents everything that is great about childhood. The book is filled with Tom's adventures playing pirates and war with his friend Joe Harper. Tom has a trusted friend, Huck Finn, who few of the adults approve of. The book is filled with ideas of how the world works, such as how pirates and robbers work, that are so innocent, they could only come from a child. It is a story filled with action, adventure, ingenious ideas, love, and schoolyard politics. The whole story is seemingly a complication of what people did or wish they did during their childhood.

The book is a little difficult to read at first. Personally, it takes me a little while to get used to the 19th century dialect in the book. Other than referring to persons of African decent in derogatory terms (which I'm sure uses terms even young children already know), the book would be an enjoyable read for people of all ages. I highly recommend this book for anyone looking to feel young again, if just for a few hundred pages.

故事的主人公湯姆是個(gè)天真、活潑而又頑皮的典型美國(guó)少年。他和野孩子夏克,各干出了許多令人捧腹的妙事。像湯姆被罰粉刷圍墻,竟施出詭計(jì),不但使別的孩子心甘情愿代替他工作,還自動(dòng)奉上謝禮。后來和夏克逃到荒島去,人們以為他們淹死了,正在教堂為他們舉行喪禮,而他們卻躲在教堂的鐘樓上偷聽。這些頑皮的舉動(dòng),雖然不能給我們做模范,但是,他為了正義,毅然地挺身出來作證人,拯救那無辜的罪犯沫夫彼得。并在頑皮之余,居然和夏克破獲了一樁謀殺案,成為眾人欽佩的小英雄??磥恚瑴芬灿兄档梦覀儗W(xué)習(xí)的地方。

英語(yǔ)問候語(yǔ)范文第5篇

Many people often use "mental illness" to scold one another. It is obversely that people always have some social prejudice on the "mental illness".

In many cases, psychopaths always refuse to be given medication. No one can deny that it is disbeneficial to them,but the problem is not so simple.We must realize that the enforced behavior against the respondent”s will ,such as injection of mind-altering drugs ,is highly offensive to their dignity and autonomy. To some sufferers, the word "normal" is so boring,they really hate this,and I have to say that they also own the right to stand on their dignity!

As a final comment, I should say that no matter how terrible the people may be, they should be entitled to make decision and there is on doubt that prejudice should be avoided in society.