前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇情景喜劇范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
[關(guān)鍵詞]《生活大爆炸》;會話修正;自我啟動自我修正
[中圖分類號]J8 [文獻標識碼]A [文章編號]1671-5918(2016)07-0186-02
一、引言
20世紀60年代,人們開始嘗試對會話進行分析研究,“會話分析”這一概念漸漸被人們所熟知。根據(jù)Paul Drew(1997)的研究,會話分析的目的就是發(fā)現(xiàn)和說明在交談中發(fā)話者如何產(chǎn)生話語以及聽話者如何理解話語。Schegloff等人(1977)將會話修正定義為“一種用于處理說、聽、或者理解中出現(xiàn)的問題的機制”。本文采取會話分析的方法,基于Schegloff等人(1977)的理論,以英文《生活大爆炸》第八季中的會話為語料,探究英語情景喜劇中的會話修正特征。
二、會話修正的定義及研究
Schegloff(1977)第一次提出了會話修正的定義“會話修正用于處理會話中出現(xiàn)的聽、說、和理解問題”。Caroll(2008)認為當口誤發(fā)生時,會話就會停止或者中斷,修正就會發(fā)生。因此,他將修正作為是對口誤的更正。在中國,也有許多語言學家提出了修正的定義。不論是什么樣的會話,在交際過程中都會發(fā)生阻礙。而修正是排除阻礙,維持和保護會話繼續(xù)進行的唯一的方法(李悅娥,1996)。這一定義類似于Schegloff等人(1977)提出的定義,都強調(diào)修正能夠保持會話順利進行的功能。
Schegloff等人于1977年第一次提出了“修正”的概念,在之后的幾年中,他們又作了大量的關(guān)于會話修正的研究。他們的這些研究被認為是會話修正研究的開端。之后,大量關(guān)于會話修正的研究開始出現(xiàn)(Levelt,1983;何自然,1988;馬文,2002;王陶然,2013等)。國內(nèi)外的研究顯示,會話修正研究大體上可以分為三類:會話分析角度研究、心理語言學角度研究、語用學角度研究。Schegloff等人是會話分析角度研究的主要代表人。通過分析和總結(jié)大量的會話語料,他們于1977年提出修正結(jié)構(gòu)包括修正類型、修正位置、修正技巧和自我啟動自我修正的偏愛?;谒麄兊睦碚?,李悅娥(1996)第一次在國內(nèi)從會話分析角度討論了會話修正,并將會話修正分為表達修正和理解修正。李蘭(2008)研究了《魯豫有約》中的會話并表明機構(gòu)性權(quán)力是語言選擇的關(guān)鍵。盡管會話修正研究數(shù)不甚數(shù),但Schegloff等人提出的理論卻是最有代表性的、最權(quán)威的。因此,本文將基于Schegloff等人提出的會話修正理論,從會話分析角度研究情景喜劇《生活大爆炸》中的會話修正特征。
三、會話修正特征研究
基于Schegloff、Jefferson和Sacks的理論,會話修正特征主要包括會話修正分類、會話修正啟動位置、會話修正偏愛和會話修正啟動技巧。
(一)會話修正類型
Schegloff等人(1977)首次將會話修正分為不同的類別,它指出修正由三部分組成:修正源、修正啟動、修正。因此,修正的過程包括修正啟動和修正完成兩部分。由于會話通常有至少兩個參與者,所以修正啟動和修正完成可能是由說話者或者是其他的會話參與者完成?;谶@一可能性,Schegloff(1977)將會話修正分為四種類型:自我啟動自我修正(self-repairfrom self-initiation,所縮寫為SISR)、自我啟動他人修正(other-repair from self-initiation,縮寫為SIOR)、他人啟動自我修正(self-repair from other-initiation,縮寫為OISR)、他人啟動他人修正(other-repair from other-initiation,縮寫為OIOR)。然而,在會話過程中,有時會出現(xiàn)修正失敗。也就是說,修正已經(jīng)被啟動了但是卻沒有有效的措施來完成修正。考慮到這一情況,修正的類型還包括自我啟動修正失?。╢ailure-repair fromself-initiation,縮寫為SIFR)、他人啟動修正失?。╢ailure-re-pair from other-initiation,縮寫為OIFR)。因此,更加精準地講,會話修正共有六種類型。
通過反復觀看《生活大爆炸》第八季的前四集,結(jié)果發(fā)現(xiàn)共有65處出現(xiàn)修正,其中有84%為自我啟動自我修正(SISR),而自我啟動他人修正(SIOR)占6%、他人啟動自我修正(OISR)占6%、他人啟動自我修正(OIOR)僅占4%,并且沒有發(fā)現(xiàn)修正失敗的情況。
(二)會話修正偏愛
Schegloff等人(1977)提出存在說話者更偏愛于自我修正他們的話語而不是讓他人修正,同樣偏愛于自我啟動會話修正而不是讓他人啟動修正。而根據(jù)本文所收集到的數(shù)據(jù)分析發(fā)現(xiàn)也存在自我啟動自我修正的偏愛,與Schegloff等人的研究結(jié)果相同。對于這一偏愛,Schegloff等人提出有兩方面的原因:一方面是因為修正系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)特征本身支持自我修正。修正的位置有四種:a.在問題源話輪之內(nèi);b.在問題源話輪與下一話輪轉(zhuǎn)換之間;c.在緊接著問題源話輪的下一話輪;d.在從問題源話輪起的第三話輪。顯然,說話者在修正啟動位置上占據(jù)更大的優(yōu)勢。因此,說話者更加便利地啟動和完成修正他的話語。另一方面是因為自我啟動自我修正的偏愛與特定的語用規(guī)則有關(guān),即雙方都存在為問題話語制造者保留面子的心理狀態(tài)。在問題產(chǎn)生后,說話者和聽話者都有機會通過停頓、委婉語等來修正說話者的問題話語。在日常交流中,聽話者不能快速地一意識到話語錯誤就觸發(fā)修正,因此,他人修正通常要晚于自我啟動自我修正。只有當問題產(chǎn)生者在談話間隔沒有完成修正,聽話者才開始觸發(fā)修正。這一策略毫無疑問保留了問題產(chǎn)生者的面子而且也避免了會話中的尷尬。因此,會話修正的自我啟動自我修正偏正與語用中的面子理論密切相關(guān)。
(三)會話修正啟動技巧
與啟動位置密切相關(guān)的,Schegloff等人(1992)稱之為啟動技巧(initiator techniques)。啟動技巧使得快速處理問題話語成為可能。Schegloff等人(1977)發(fā)現(xiàn)自我啟動和他人啟動采用不同的啟動技巧。自我啟動發(fā)生在同一話輪內(nèi)的使用大量的非詞語性語音,比如聲音拉長,短暫停頓、“uh”等作為立即啟動修正的信號。例如例(8)、例(9),(8)Shddon:I believe youwent last,so,uh,please?(9)Amy:If she doesn't do well,th-thiscould reflect poorly on you.
但本文發(fā)現(xiàn)自我啟動有時也會用到其他的詞語性啟動技巧:例(1)采用“I mean”,例(5)是拉長并重復,例(6)是重復部分問題語加被修正內(nèi)容,例(7)是語氣詞加感嘆詞啟動修正。他人啟動使用大量的話輪回轉(zhuǎn)策略啟動會話修正,比如“Hm?”“Huh”“What?”;疑問詞“who”“where”;重復部分問題源話語;重復部分問題源話語加一個疑問詞;“You mean”加對于之前話語可能的理解;直接否定問題源話語。例如,(10)Amy:Youmean,like,where she's nice to your face?
在本文所收集到的語料中,他人啟動所占比例較少,例(10)是他人啟動屬于典型的他人啟動技巧,即“You mean”加對于前一句話的理解;例(4)是直接否定問題話語給出被修正內(nèi)容,他也與《生活大爆炸》中Sheldon狂妄自大的這一人物性格有關(guān)。所有這些自我啟動和他人啟動的技巧使得會話修正能夠及時完成并且保證會話順利地進行。通過研究《生活大爆炸》中收集到的會話修正,本文還發(fā)現(xiàn),從話語理解這一角度分析,修正可以分為補充修正和完全修正。補充修正即不完全否定前一話輪或問題話語所陳述內(nèi)容,而是對于前一話輪的內(nèi)容或理解補充;完全修正即完全否定前一話輪或問題話語所陳述內(nèi)容,重新表達。以上的例子中,例(1)、(3)、(6)、(7)都屬于補充修正,是對前一話輪的補充;例(2)、例(4)屬于完全修正,完全否定了前面所述內(nèi)容。不過這一分類只適用于話語內(nèi)容修正并不適用于那些詞語修正,如例(5)、(8)、(9)都不屬于這兩類,只是簡單的詞語修正。
[關(guān)鍵詞]非言語幽默 情景喜劇 翻譯 影響
[中圖分類號]H315.9 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2013)01-0034-02
隨著媒體時代的到來,國外的情景喜劇尤其是美國的情景喜劇大量進入中國市場,如何使翻譯后的作品同樣達到通俗、幽默的喜劇效果是翻譯此類作品首先要考慮到的因素,尤其是劇中許多引人發(fā)笑的非言語因素在傳遞幽默的過程中起著重要的作用,在翻譯時要引起足夠的重視。
一、情景喜劇及其特點
情景喜劇屬于輕喜劇,以電視為主要傳播載體,與幽默文學作品相比,它的幽默表現(xiàn)手段更加多樣化。
(一)情景喜劇的定義
西方學者對于情景喜劇的研究較早,其中Mintz Larry對于情景喜劇所下的定義一直被沿用:“這是一種半個小時長度以情節(jié)為主的電視系列劇,劇中人物一成不變。情景喜劇一般在現(xiàn)場觀眾面前拍攝完成。它的最重要的特征是循環(huán)式的敘事,出現(xiàn)矛盾、壓力、變化的威脅,但是最后矛盾解決,壓力消失,一切又恢復到開始時的狀態(tài)?!保↙arry,1985:14)
(二)情景喜劇的特點
情景喜劇具有鮮明的美學特點:
1.插入罐裝笑聲
罐裝笑聲是指用做背景的笑聲,因此又被稱為背景笑聲或笑聲聲軌,它是情景喜劇最突出的外部特征,對營造喜劇效果起著重要的作用。但是,一旦運用失衡,就會給人缺乏真實和自然的感覺。
2.幽默語言的使用
情景喜劇中的幽默并不只依靠話語文字,還與劇中人物的語音、語調(diào)以及肢體動作等非言語幽默因素密不可分。
由于情景喜劇所展現(xiàn)的空間有限,因此在人物塑造上多以幽默的對白而不是故事情節(jié)取勝。其特點之一是具有鮮明的通俗性,大量使用流行語、俚語、歇后語以及地方方言等,是“經(jīng)過精心加工和雕飾卻不留痕跡的原生態(tài)民間語言”(謝旭慧,2009:40)。
二、非言語幽默的分類
電視幽默的特殊手段可以分為兩大類:一是語言符號系統(tǒng)內(nèi)的幽默手段,即:有聲語言、方言和字幕;另外就是非語言系統(tǒng)內(nèi)的幽默手段,被西方學者Norrick稱為非言語幽默。(non-verbal humor)
(一)視覺類非言語幽默
這類非言語幽默主要包括在情景喜劇中可以產(chǎn)生喜劇效果的體態(tài)語和客體語。
1.體態(tài)語
體態(tài)語指的是“傳遞交際信息的表情和動作”(畢繼萬,1999:13)。情景喜劇中的體態(tài)語是用夸張的形體動作來暗示特定的環(huán)境或人物行為,同時表達內(nèi)心的真實情感。體態(tài)語可以作為對白的重要補充,并起到增強喜劇效果的作用。
2.客體語
客體語指的是“可傳遞非言語信息的人工用品,包括化妝品、服飾物、服裝、衣飾、家具以及其他耐用和非耐用物品”(畢繼萬,1999:13)。情景喜劇中的客體語具有一定的感性色彩,可以充分表現(xiàn)劇中人物的性格等諸多因素,并通過視覺反差達到喜劇效果。
(二)聽覺類非言語幽默
在情景喜劇中,還有副語言(paralanguage)也會起到烘托幽默的作用。比如對聲音的節(jié)奏、語音、語調(diào)以及重音的調(diào)節(jié)來傳遞不同的信息,并營造特定的喜劇效果。
副語言被大多數(shù)學者劃分在無語意聲音的范圍之內(nèi)。由于本文研究的是情景喜劇的翻譯,因此選取的是王揚(1999)給出的定義:“無固定語意卻可以傳遞交際信息的聲音”。
三、非言語幽默對于情景喜劇翻譯的影響
在大多數(shù)情景喜劇中,言語幽默和非言語幽默都是相互補充、共同配合以營造喜劇效果的。因此,對于情景喜劇的翻譯既要注重言語幽默的翻譯,同時也要考慮到非言語幽默對于喜劇效果表達的影響。
(一)非言語幽默對于翻譯的幫助作用
對于字幕翻譯者來說,非言語幽默手段可以幫助觀眾補充字幕中文字所表達的信息,領(lǐng)會其暗示的含義。
例如,在《宋飛正傳》中,Kramer和George都想得到Jerry的小雕像,Jerry決定用兒童的“選人游戲”來決定到底誰能得到它。在念游戲歌謠的時候,Jerry的手指隨著重讀音節(jié)的不同在兩個人之間來換,最后念完的時候手指落在誰的身上,小雕像就是誰的。
在這個場景下,言語內(nèi)容與非言語的手勢相輔相成,缺一不可。美國觀眾發(fā)笑是因為覺得大人做兒童游戲很滑稽,但是中國觀眾并不熟悉這個“選人游戲”,而且字幕無法做到英文歌謠的押韻,所以中國觀眾無法發(fā)現(xiàn)它的幽默之處。但是配上生動、直觀的手勢語,即使不明白對白的內(nèi)容,中國觀眾也可以體會這個游戲的本質(zhì),因而發(fā)笑。在此場景下,起主要作用的是手勢語這種非言語幽默手段,非常適合字幕翻譯這種譯制形式。
(二)非言語幽默對于翻譯的制約作用
不可否認的是,非言語幽默手段會對情景喜劇的翻譯產(chǎn)生抑制作用。
1.存在跨文化差異
由于世界各國對于手勢語等非言語手段的理解存在著差異,同樣的手勢可能引起美國觀眾的笑聲,但是中國觀眾也許就無動于衷。
例如,在《老友記》中,Chandler打算向Monica求婚,在餐館坐好之后突然忘記戒指放哪里了。他正用右手摸左邊上衣口袋時,被Monica發(fā)現(xiàn)了,他為了掩飾緊張,馬上背誦了一段宣誓的誓詞。他之所以這樣做,是因為把右手放在心臟位置是美國人宣誓時的動作。由于中國觀眾對于這個宣誓用的手勢不甚了解,因此對于Chandler伴隨這個動作所念的誓言也就會很茫然,難以理解它們之間的內(nèi)在聯(lián)系。
2.與話語構(gòu)成雙關(guān)
如果非言語幽默手段與話語之間構(gòu)成雙關(guān),那么就會加大翻譯的難度,因為特定的手勢或動作無法改變,只能從翻譯中建立類似的雙關(guān)。對于字幕翻譯來講,可以在雙關(guān)之處適當插入簡短的注釋,但是對于配音翻譯,則難度加大,要在語意內(nèi)容上體現(xiàn)出非言語手段的雙關(guān)暗示。
例如,在《老友記》中,有一段關(guān)于眼睛(eye)與我(I)的雙關(guān)場景。Rachel的眼睛有毛病,不敢用手碰觸。結(jié)果其他人總是用與眼睛(eye)雙關(guān)的詞(I)來說話,同時用手指向自己的眼睛,以此來雙關(guān)。在這種情況下,用字幕翻譯就相對容易一些。
Monica: Hey Rach, remember that great song, Me, Myself, and I? (指向自己的眼睛)
Rachel: Monica! Come on!
Ross: Hey, does anybody want to get some lunch? All those in favor say I? (指向自己的眼睛)
如果用字幕翻譯的話就可以在漢語之下插入適當?shù)慕忉專骸把劬Α焙汀拔摇蓖簦詭椭^眾了解其話語雙關(guān)之處。如果用配音翻譯的話,則應重點強調(diào)眼睛,但是難度則加大,很難體現(xiàn)其英語發(fā)音中的雙關(guān)。
綜上所述,非言語幽默手段對于情景喜劇的幽默效果起著非常重要的作用,它既對情景喜劇的翻譯起著制約作用,同時也可以起到積極的幫助作用。因此,如何在翻譯的過程中幫助中國觀眾理解這些非言語幽默的文化內(nèi)涵,是譯者需要重視的問題。
【參考文獻】
[1]Bell,Nancy D.Humor Comprehension: Lessons Learned from Cross-cultural Communication[J].Humor.2007(4).
[2]Larry,Mintz.Situation Comedy[A].In B.G Rose(ed.)TV Genres:A Handbook and Reference Guide[C].Westport:Routledge,1985.
[3]Norrick,Neal R.Conversational Joking:Humor in Everyday Talk[M].Bloomington:Indian University Press,1993.
[4]畢繼萬.跨文化非言語交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
關(guān)鍵詞:情景喜劇;困境;發(fā)展
情景喜劇也被稱作情境喜劇,屬于電視劇的一種,是用一兩集的線索能夠講述一個故事的喜劇,最初是在1947年的美國誕生。情景喜劇是在一個相對固定的空間里面講述不同的故事,每一個故事都能用幽默的語言達到喜劇的效果,受到大家的歡迎。情景喜劇有固定的演員,通過不同的線索圍繞多個固定的場景進行展開,故事在每一集的結(jié)尾會結(jié)束。
情景喜劇一般都是30分鐘以內(nèi),采用喜劇的幽默與滑稽的方式來講述人們在現(xiàn)實社會中碰到的挫折和各種無奈。
1 中國情景喜劇的現(xiàn)狀
中國情景喜劇發(fā)展的二十幾年中,在以英達為代表的老一批情景喜劇導演和尚敬、韋正為代表的新式導演的努力下,中國的情景喜劇經(jīng)歷了起起伏伏,從開篇的輝煌,探索過程的舉步維艱,到現(xiàn)在的重新崛起,這一過程可以說是喜憂參半。 縱觀國產(chǎn)情景喜劇二十幾年的發(fā)展,除了《武林外傳》、《愛情公寓》等少數(shù)幾部情景喜劇有比較好的反響外,其他的情景喜劇無論是質(zhì)量,觀眾的群體多少、影片產(chǎn)業(yè)發(fā)展都是存在著很多的問題的,情景喜劇改如何創(chuàng)作給創(chuàng)作者帶來了很多難題,幫助國產(chǎn)情景喜劇脫離瓶頸,很大程度上決定了未來中國情景喜劇的走向。
2 中國情景喜劇的困境
中國情景喜劇的發(fā)展在近年來產(chǎn)量有所增加,并且越來越多的觀眾選擇觀看情景喜劇,但仍呈現(xiàn)出“個別突出其他平淡”的局面,中國情景劇的發(fā)展還是處于市場的邊緣,并沒有完全融入主流。讓情景喜劇如何在當今電視行業(yè)有好的成績,這個是一個需要琢磨思考的事情。
2.1 劇本是關(guān)鍵
中國的情景劇劇本比較單一,情節(jié)不夠連貫,人物性格的塑造不夠豐滿,拿現(xiàn)在很紅的《愛情公寓》來舉例,可能觀眾覺得故事很有趣味性,但是當你看完了一整部后,觀眾可能還沒有明白究竟是怎樣的一個故事,幾十集的電視劇能說的故事有很多,家長里短什么的,但是中國情景劇把故事局限化了,難以讓觀眾從中有故事外的思考。
2.2 人物個性平淡或過于夸張
中國情景喜劇的人物個性讓觀眾覺得很做,演員為了演而演,人物設(shè)置為了有趣而“低俗”,沒有從根本設(shè)置一個想表達某種思想的某種人物,而是強行把某個性格強加在人物身上。
2.3 產(chǎn)業(yè)鏈的缺失
中國情景喜劇的播出時間不屬于黃金檔,定位人群年級偏大,前期宣傳較少,后期播送完后給觀眾沒有留下太多其他方面的痕跡,很容易讓觀眾忘記。
3 中國情景喜劇的突圍
相比美國情景喜劇的大獲成功,中國的情景喜劇在二十幾年的發(fā)展過程中,留下了一個又一個的矛盾和問題,亟待解決。中國情景喜劇要想走向一個新的高度,應從以下幾個方面進行改善:
3.1 提高劇本的質(zhì)量
據(jù)報道,現(xiàn)在情景喜劇的編劇費一集是1萬左右,這種價錢是很難有好質(zhì)量的劇本的,對于市場的擴充這更是難。
優(yōu)秀的情景喜劇,劇本的質(zhì)量非常的重要,苗棣說過:情景喜劇首先它作為一種喜劇,它那種強烈的幽默感,能造成大家的愉悅感,這是引起觀眾喜歡的最基本的東西。幽默的語言是創(chuàng)作過程中必不可少的環(huán)節(jié),好的情景喜劇往往因為臺詞幽默而有內(nèi)涵,受到大家的喜愛,像《武林外傳》中呂秀才的經(jīng)典臺詞“子曾經(jīng)曰過”。
提高劇本的質(zhì)量,要變革觀念、拓寬視野,開闊思維,現(xiàn)在有的創(chuàng)作者,觀念保守、落后,寫作出來的東西經(jīng)常都是家長里短,雞毛蒜皮的小事,故事也過于表面而不深刻,只是在形式上變來變?nèi)ィ瑳]有真正觸及到城市文化的深刻內(nèi)涵,這些都會導致情景喜劇創(chuàng)作的失敗。
3.2 增強網(wǎng)絡影響力
實現(xiàn)情景喜劇的欄目化,是擴大國產(chǎn)喜劇知名度和觀眾認可度的一個行之有效的策略。
《武林外傳》電視劇的火爆與網(wǎng)絡的傳播密不可分。在2013年的統(tǒng)計中我們不難看出,網(wǎng)民的年齡集中在20~29歲之間,年輕人的網(wǎng)民是中國網(wǎng)民的主力軍,一個論壇的熱門話題往往會引起大量年輕網(wǎng)民的跟帖討論。網(wǎng)絡傳播面試非常廣的,舉個例子,《武林外傳》就是因為在網(wǎng)絡上面得到大家的熱烈討論,雖然沒有在電視上面有多少宣傳,但是依舊非常受歡迎。所以說,《武林外傳》的熱播,與網(wǎng)絡有著不可分割的聯(lián)系。
雖然說現(xiàn)在對于網(wǎng)絡傳媒的管制越來越多,但是相比電視媒介,網(wǎng)絡環(huán)境還是相對寬松些,這樣創(chuàng)作者們有更大的空間創(chuàng)作好的作品。
在大量的事實面前,我們知道在未來,網(wǎng)絡和電視是必然會結(jié)合在一起的,未來的情景喜劇的創(chuàng)作者們或是制作人都應該意識到:如果一部情景喜劇要想有一個比較好的反響,就不該忽視當下網(wǎng)絡傳播帶來的巨大影響力。
3.3 完善產(chǎn)業(yè)鏈
我國現(xiàn)在的情景喜劇制作方式基本上都是小作坊式的,電影學博士索亞斌認為,中國的情景喜劇走的還是賣片的簡單的收益模式,難以形成規(guī)模效應。國外情景喜劇因為有著完整的產(chǎn)業(yè)鏈,有著品牌效應,所以效益很好。
前幾年在中國非常紅火的《武林外傳》是一個很好的例子?!段淞滞鈧鳌芬驗橛辛似放频男诶锩妫酝瞥鰜淼挠螒蛞彩艿酱蠹业臍g迎,游戲在當年就已經(jīng)拿回了成本,2008年推出同名話劇,創(chuàng)下160分鐘爆笑450次的記錄,除此之外,更是推出動畫片,電影,已然形成了一個品牌,產(chǎn)生了品牌效應,成為中國電視劇產(chǎn)業(yè)化發(fā)展的典范。
從這些例子上面可以看出,如果產(chǎn)品的產(chǎn)業(yè)鏈是完善的,那么它推出的衍生品是可以帶來很大的效益的,良性循環(huán)的作用下,會有越來越多的電視人看到這塊很少人觸碰的羔羊。借鑒外國優(yōu)秀的創(chuàng)作手法、制作方式,再結(jié)合中國的特色,實現(xiàn)本土化發(fā)展,中國的情景喜劇必將迎來美好的春天。
4 結(jié)語
中國情景喜劇的發(fā)展有也有低谷,在漫長的發(fā)展學習的歷史中,有成功也有失??;在努力讓中國式情景喜劇被廣大觀眾接受的時候,有歡笑也有淚水;在播出收視率越來越好時,有辛苦也有付出。盡管路漫漫其修遠兮,但是中國情景劇通過有中國特色元素的融合,各地特色方言的加入,制作成本的提高,有了更大的進步;中國情景喜劇的弊端也是迫在眉睫必須要進行改變,情景喜劇的靈魂所在的劇本,講出生動語言的演員,一輪又一輪的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的完善,將不足的地方改變,有特色的方面加強創(chuàng)作,嚴格按照一部好劇的需求去完成,按照這樣的思路走下去,中國的情景喜劇必將會成為觀眾所喜歡的有特色有價值的情景喜劇。
參考文獻
[1]苗棣.趙長軍. 中美電視劇比較―體制與類型[J].媒介研究.2007
[2]張新剛.李強. 對中國情景喜劇發(fā)展現(xiàn)狀的思考[J].電影評介.2009
【關(guān)鍵詞】情景喜?。弧稅矍楣ⅰ?;語用預設(shè);言語幽默
1、引言
在當代中國的影視中,情景喜劇作為一種新型的語言視覺藝術(shù)形式,深受觀眾的喜愛。情景喜劇的特點是以對話為主,語言清晰明了、通俗易懂,情節(jié)輕快、起伏得當,能吸引眾多觀眾,此外,情景喜劇的突出特征就是以幽默、詼諧的語言引發(fā)觀眾的笑聲,使觀眾感到舒暢、快樂,從而達到喜劇的效果。這種喜劇效果的取得,除了依靠精彩的對白、夸張的動作表情和場景的布置外,語用預設(shè)也起了很關(guān)鍵的作用。正因如此,以情景喜劇為語料,從語用預設(shè)角度對情景喜劇中人際間的互動幽默進行分析是有一定意義的。
由于情景喜劇在中國問世不長,經(jīng)典作品為數(shù)尚不多,目前較少被作為語料來研究?!稅矍楣ⅰ肥且徊空跓岵サ姆从超F(xiàn)代男女生活的都市情景喜劇,該劇圍繞一幢名叫“愛情公寓”的普通出租式青年公寓,講敘了公寓內(nèi)四男三女之間所發(fā)生的形形搞笑、離奇、浪漫、感人的故事,詮釋了年輕男女的聲聲歡笑與點滴感悟。到目前為止,《愛情公寓》已播出3季,共64集,其中第三季在第上海電視節(jié)獲得電視連續(xù)劇金獎提名。該劇以新穎的劇情、幽默搞笑的臺詞、帥哥靚女的精彩表演以及日劇式的風格處理方式和多線并進的敘事方式,受到眾多年輕人的追捧。更有觀眾將其比作2006年熱播的情景喜劇《武林外傳》,稱《愛情公寓》“笑點都在笑點上,好笑而不做作”。在該劇的所有笑點中,幽默詼諧的對白語言是其無可爭議的亮點。
本文試圖以《愛情公寓》的語言為語料,運用語用預設(shè)理論,從預設(shè)的共知性、適切性和可撤銷性三方面出發(fā),對《愛情公寓》中語言的幽默機制進行分析,進而探討《愛情公寓》這部情景喜劇的幽默效果。
2、預設(shè)理論與言語幽默的生成
語用預設(shè)最初是哲學領(lǐng)域的一個話題,指的是語言的發(fā)出者在傳遞信息時所暗含的假設(shè), 以期望達到的最佳效果。后于20世紀 50 年代進入語言學的研究范疇,1970年R. C. Stalnake首次提出了語用預設(shè)的概念, 自此語用預設(shè)得到了廣泛研究,很多學者提出了關(guān)于語用預設(shè)的理論。Stalnake(1974)從說話人的態(tài)度出發(fā),把預設(shè)定義為命題態(tài)度, Karttunen (1974)從言語交際功能出發(fā),把預設(shè)看作是交際雙方的共有知識或者是話語的背景知識。結(jié)合兩者的理論,何自然教授指出,語用預設(shè),或稱“前提”,是指那些對語境敏感的、與說話人(有時包括說話對象)的信念、態(tài)度、意圖有關(guān)的前提關(guān)系(1997:68)。他認為,在交際過程中,發(fā)話人根據(jù)交際意圖和自身對某事物的認識組織話語,把某種自認為正確的信息當作是預設(shè)信息以隱含的方式表達于語句中,并作為交際的前提和出發(fā)點。而聽話人對預設(shè)的解讀并不一定和說話人相同,對預設(shè)的處理也不同。正是說話人和聽話人對預設(shè)進行的各種不同的操作和解讀,導致沖突,產(chǎn)生幽默效果。
語用預設(shè)是幽默產(chǎn)生的一個非常重要的語用機制。在話語交際中,語用預設(shè)會表現(xiàn)出共知性、適切性、主觀性、可撤銷性等幾方面的主要特征(魏在江 2004; 王揚 2004),以確保話語交際的順利進行。然而在實際的交際中,話語雙方總是不知覺地違反上述條件。違反語用預設(shè)的主觀性和適切性導致不和諧的現(xiàn)象出現(xiàn),而撤銷預設(shè)則為不和諧提供了合理存在的可能。幽默產(chǎn)生于某種不和諧的突然感知,這種不和諧看似矛盾出人意料,實則合乎情理,是幽默產(chǎn)生的真正源泉。由此,說話者才能通過違反語用預設(shè)的特征,以調(diào)侃、戲謔的手段達到幽默效果。
3、《愛情公寓》中言語幽默的語用預設(shè)分析
語用預設(shè)是《愛情公寓》得以熱播的重要因素?!稅矍楣ⅰ分性S多幽默詼諧的對白往往都是通過語用預設(shè)的違反,爆發(fā)笑點,來引發(fā)觀眾的笑聲。以下將從違反語用預設(shè)的共知性、適切性及使用撤銷預設(shè)三方面分析《愛情公寓》中的幽默言語,以此探討這部情景喜劇為達到喜劇效果是如何運用預設(shè)理論的。
3.1 違反語用預設(shè)的共知性達到幽默效果
共知性又叫互知性,是指談話雙方所共同知道的語用信息。共識性的存在保證了交際的有效性。當言語交際雙方具有共有知識,那么預設(shè)對于聽話人具有可接受性,談話就能順利進行,反之,往往不能使有效信息順利傳達,在言語交際中產(chǎn)生障礙,導致“不和諧”現(xiàn)象的出現(xiàn)。在實際的言語交際中,說話者往往不總是設(shè)置共同的預設(shè),而是有意無意地打破預設(shè)的共知范圍,如,違反常規(guī),偏離語域等,以產(chǎn)生意想不到的幽默效果。說話人為了交際能順利進行,不把自己的本意直接表露出來,而是故意偏離雙方交際的語域范圍,取消預設(shè)的共知性,造成言語表面上的不和諧,以一種委婉詼諧的方式表達自己的本意,這樣既保全了雙方的面子,又使會話產(chǎn)生幽默的效果。在《愛情公寓》中,劇中人物常常以自己的聰明才智,打破預設(shè)共知的范圍,以幽默詼諧的方式表達自己的說話意圖。例如,在《愛情公寓》第一季第六集中:
呂子喬:“我可以做實力派?!?/p>
閃姐:“哦,我忘了,你怎么不去做菠蘿派,蘋果派?”
呂子喬是個表面君子,內(nèi)心自戀的無業(yè)游民,閃姐則是影視圈中一位閱人無數(shù)的資深經(jīng)紀人。在這個對話中,呂子喬自認為在演技上算是實力派。一般,實力派泛指擁有一定實在力量的派別或人,如演員、歌手、畫家等。然而閃姐偏離了雙方的交際語域,對實力派有著另外的預設(shè),她認為呂子喬既然可以做實力派,當然可以去嘗試做菠蘿派或是蘋果派。言外之意是呂子喬在自欺欺人,夸大自己的能力,不如去做個菠蘿派或蘋果派更實際些。在對“實力派”的預設(shè)上,呂子喬和閃姐使用了不同的語域,閃姐的回答與呂子喬和觀眾的預期結(jié)果截然不同,令呂子喬和觀眾意想不到,這種強烈的反差促使幽默效果的產(chǎn)生。根據(jù)劇情,閃姐是一位閱人無數(shù)的資深經(jīng)紀人,一眼便能看書呂子喬的真面目,所以面對呂子喬的超自戀,出于禮貌和顧及雙方的面子,不好直接發(fā)作內(nèi)心的鄙視之意,而是通過偏離語域,打破預設(shè)的共知性,將菠蘿派、蘋果派和實力派放在同一范疇,以幽默詼諧的回答表達自己對子喬自信程度的評價。這樣出其不意的幽默語言,形成劇中笑點,引發(fā)觀眾大笑。
在成功的語言交際中,語用預設(shè)的設(shè)定總是建立在交際雙方都可理解、都可接受的背景知識的基礎(chǔ)上。這種背景知識既可以是現(xiàn)實世界提供的大眾知識,也可以是個人內(nèi)心的認知知識。在實際的言語交流中,發(fā)話者故意偏離交際雙方的認知基礎(chǔ),從自己的認知程度出發(fā),做出不協(xié)調(diào)地解答,從而達到幽默的效果。譬如,《愛情公寓》第二季的第五集中,關(guān)谷和心凌的對話:
關(guān)谷:“我?叫我雷鋒吧?!?/p>
心鈴:“你騙人,哪有……這種口音的雷鋒?!?/p>
這段對話發(fā)生的背景是,關(guān)谷神奇在街上看到突發(fā)重病的心凌,將其救起并送到醫(yī)院,心凌醒來答謝關(guān)谷。關(guān)谷認為自己做了好事,應該是中國人心目中助人為樂的雷鋒,然而,心凌的回答卻否定了他對自己的定義?!袄卒h”一般是好人好事的代名詞,這是雙方共有的背景知識。而心凌故意避開雷鋒這層定義,認為帶有外國口音的人不是雷鋒,僅從口音方面定義關(guān)谷不是雷鋒,否定了關(guān)谷對雷鋒的共知預設(shè)。這種非常規(guī)的解釋讓觀眾忍俊不禁。
3.2 違反語用預設(shè)的適切性達到幽默效果
適切性又叫合適性,是指預設(shè)要與語境緊密結(jié)合,使交際語言表達貼切、合理,以保證言語交際的順利進行。由于預設(shè)是說話人依據(jù)語境而定,預設(shè)既可以是言語雙方共知的客觀事實,也可以是說話人自己假定的事實。也就是說,說話人的同一句話在不同的語境中有不同的含義,預設(shè)具有主觀性。這就導致聽話人要依據(jù)自己的邏輯和相應的語境推敲說話人設(shè)定的預設(shè),因此不同的聽話人在同一語境下對同一句話會得出不同的預設(shè),每個預設(shè)的理解都是不唯一的。在實際的言語交際中,說話人往往根據(jù)自己的理解故意違反預設(shè)的適切性,以相矛盾的方式,使對話達到幽默效果。例如,在《愛情公寓》第一季第八集中:
展博:“姐你養(yǎng)過狗嗎?”
一菲:“沒有,不過…你是我養(yǎng)大的。我以前養(yǎng)過很多動物的,鳥、兔子、魚、松鼠、發(fā)財樹,不出三天…全都死了,展博你真幸運!”
在以上對話中,展博要表達的意思是胡一菲有沒有養(yǎng)過寵物,如狗之類的。胡一菲認為既然是養(yǎng)過的寵物,那鳥、兔子、魚、松鼠、發(fā)財樹都應該是,當然也包括展博,畢竟都是她親手養(yǎng)的。在這里,胡一菲設(shè)定的語用預設(shè)是她的弟弟展博也是她養(yǎng)的寵物之一,而且是當中最幸運的一個。這個預設(shè)很明顯是一個錯誤預設(shè)。展博的確是胡一菲養(yǎng)大的,但是肯定不是當做寵物一樣養(yǎng)大的。胡一菲的預設(shè)顯然不符合邏輯,也不符合語境。她是有意脫離語境,取消預設(shè)的適切性,以一種錯誤矛盾的預設(shè)調(diào)侃展博,從而達到夸張的幽默效果。在對話的過程中,展博和觀眾對胡一菲這種不合常理的語言哭笑不得,只能報以大笑。由于該劇是一部都市青年喜劇,劇中人物常常故意使用錯誤的預設(shè),相互諷刺、調(diào)侃,為平淡的都市生活時時添加幽默的情景。
預設(shè)的適切性違反還表現(xiàn)在,說話者在交際中故意說出與現(xiàn)實不相符合甚至有矛盾沖突的話語,利用預設(shè)的互相沖突制造幽默的“笑”果。值的注意的是,這些看似矛盾的話語,雖然在表面上不一致,卻是說話者所持的預設(shè)或者所要表達的預設(shè)與聽話人經(jīng)過話語和語境推理出來的、具有最大關(guān)聯(lián)的、認為理所當然的預設(shè)之間的不一致。譬如《愛情公寓》第三季第六集中關(guān)谷和子喬的對話:
關(guān)谷:“這戒指里有一行字!”
呂子喬:“我知道,made in China!”
在這個例子當中,觀眾根據(jù)一般經(jīng)驗對“戒指里有一行字”進行了認為合情合理的預設(shè)。那就是戒指上應該寫著愛人間的誓言或是愛人的名字。然而呂子喬的回答卻與大家先前的推測大相徑庭,使大家這一期待落空,始料不及,感到意外。既而思考后發(fā)現(xiàn)呂子喬的回答雖然跟戒指的一般寓意無關(guān)但是卻有道理?!癿ade in China”作為當代的流行語,被大家廣泛使用,喻為山寨制作。呂子喬把“made in China”用在描述戒指上,表面上似乎與語境不一致、不協(xié)調(diào),但是實際上從另外一個角度給予了合理的答案。于是從意料之外又回歸到情理之中。幽默的效果由此產(chǎn)生。
3.3 利用語用預設(shè)的可撤銷性達到幽默效果
預設(shè)幽默效果的產(chǎn)生主要來源于語用預設(shè)的可撤銷性。語用預設(shè)的可撤銷性指說話人將預設(shè)置于某一特定的語境中,后來又補充和否定了這個預設(shè),使得后文話語與前提相悖,導致原有的預設(shè)自動消失。說話人有時就會故意地設(shè)置一種懸念性預設(shè),使聽話人接受,然后通過否定預設(shè)或說出與預設(shè)相沖突的話語,使得話語與聽話人和觀眾的假設(shè)相沖突,給他們一種預想不到的結(jié)果,從而使對話達到夸張、詼諧、調(diào)侃和輕快的幽默效果。預設(shè)在實際的交際中,當聽話者察覺會話出現(xiàn)不和諧現(xiàn)象時,會根據(jù)當時的語境和自己的背景知識來判斷說話者的真正意圖。在《愛情公寓》中,劇中的對白人物通過增加修飾成分或改變原句的結(jié)構(gòu),使原句固有的預設(shè)和改變后的語句產(chǎn)生語義或邏輯上的矛盾,導致原來的預設(shè)被撤銷,利用觀眾期待與現(xiàn)實對話之間的差異制造小點,使觀眾捧腹大笑。例如,在《愛情公寓》第一季的第六集中:
閃姐:“在我眼里只有兩種人,一種是會紅的,一種是永遠都不會紅的,你在哪堆里?。俊?/p>
呂子喬:“我…”
閃姐:“你哪堆都不是,因為你從來就沒有在我眼里過。”
在以上的對話中,閃姐在對呂子喬成為演員進行預測。首先,根據(jù)她自己的經(jīng)驗,演員發(fā)展一般有兩種情況,一種是越演越紅,一種是怎么演都不會紅。根據(jù)預設(shè)理論,在閃姐開始設(shè)置了一個預設(shè),即只要是演員就一定會是以上兩種情況中的一種。但是當呂子喬對自己的演藝未來做出選擇時,閃姐的回答卻是“你哪堆都不是”,這完全否定了先前的預設(shè),使觀眾根據(jù)先前預設(shè)而來的所有期待撲空,對話出現(xiàn)了不和諧現(xiàn)象。根據(jù)常理判斷,呂子喬應該是兩堆中的一堆,即不是會紅就是永遠不紅,怎么會是“哪堆都不是”,這與呂子喬和觀眾的假設(shè)完全不符合,使得他們的期待落空,造成表面前后矛盾,不合情理,實際卻是理所當然的。在對話過程中,閃姐所要強調(diào)的是在她的眼里呂子喬過度自戀,完全沒有做演員的能力,根本不配她發(fā)掘,所以完全不會成為自己眼里的兩種人。閃姐通過撤銷先前的預設(shè),巧妙地諷刺了呂子喬的過度自戀,也使對話達到了幽默調(diào)侃的效果。
再如在《愛情公寓》第三季的第十六集中:
呂子喬:“悟性不錯啊小子,還會舉一反三,果然比一菲的笨蛋弟弟強多了?!?/p>
張偉:“那個笨蛋弟弟后來怎么樣?”
呂子喬:“他?他泡走了我們公寓最漂亮的富家千金?!?/p>
在這則幽默中預設(shè)觸發(fā)語“笨蛋弟弟”蘊含著這樣的意思,即一菲的弟弟很笨,悟性不高,也不會舉一反三,遠沒張偉聰明。而呂子喬后面的話徹底否定了前面的預設(shè),與聽話者和觀眾在交際過程中的某些常識,或者是共有知識發(fā)生矛盾,產(chǎn)生“不和諧”,最終導致觀眾心理期望上的落空,幽默效果油然而生。
4、結(jié)語
本文以語用預設(shè)的理論為基礎(chǔ),從語用預設(shè)的共知性、適切性和可撤消性三方面,分析了《愛情公寓》言語幽默的產(chǎn)生機制,試圖闡釋了這部都市情景喜劇是如何利用預設(shè)理論達到幽默情景喜劇效果的。研究發(fā)現(xiàn),《愛情公寓》的言語設(shè)計使用了大量的語用預設(shè),劇中人物通過取消預設(shè)的共知性、適切性和利用預設(shè)的可撤消性使對白輕快、詼諧,制造笑點,引發(fā)觀眾大笑,從而達到喜劇的幽默效果。作為一種為引發(fā)觀眾的笑聲而創(chuàng)造的語言視覺藝術(shù)形式,情景喜劇為從語言學角度對人際間的互動幽默進行分析提供了豐富的語料。中國的情景喜劇發(fā)展的時間不長,但也有相當多的優(yōu)秀作品,值得更多的學者去研究發(fā)掘。
【參考文獻】
[1] Karttunen L.Presupposition and linguistic context [J].Theoretical Linguistics, 1974(1).
[2] Stalnaker R C.Pragmatic presuppositions [C]//Munitz,Unger. Semantics and Philosophy. New York University Press, 1974.
[3]高琳.中英情景喜劇中幽默的語用分析[D].上海外國語大學,2012.
[4]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社,1997:68.
[5]王揚.語用預設(shè)的特征及其認知闡釋[J].安徽教育學院學報,2004(3).
[關(guān)鍵詞]幽默情景喜劇 聽說教學 文化教學
英語作為外語水平測試的重要組成部分所占比重越來越大。由于過去受經(jīng)濟及有關(guān)聽力教學設(shè)備功能所限,外語聽說能力得不到提高。隨著視聽教學環(huán)境的完善,許多學者提出可行性的研究,多媒體教學及視聽說結(jié)合的教學設(shè)計得到大多數(shù)人認定。運用幽默情景喜劇進行英語聽說教學就是視聽說結(jié)合的具體應用。
一、幽默情景喜劇教學的理論支持及可行性
克拉審的輸入假說指出,所謂輸入,必須是一種可以理解的輸入。這要求我們的聽力材料要難易適中,選用純正的英美口語,表達方式地道、多樣,使學習者能夠充分領(lǐng)略到現(xiàn)代英語的豐富內(nèi)涵,并在不知不覺中置身于其良好的語言環(huán)境中;聽力材料的語速要適中,既不能太快,也不能太慢:聽力材料的內(nèi)容要豐富,題材與體裁要多樣。與電影不同的是幽默情景喜劇具有語言含量大,話語輪次快,內(nèi)容更貼近生活的特點。這就避免了電影畫面展示長,話語輪次慢的缺點。例女賊老友記提美國從1994年開播至今風靡世界的一部幽默情景喜劇,全劇共236集,每集大約20分鐘,劇中對話風趣幽默,幾乎涵蓋了當今美國青年最常用、最喜歡的口語表達方式。因此,該劇立即成為了越來越多非英語國家的英語學習者的最佳口語資料。它的第一季的第一集,其中至少包括了四、五個托福聽力習語。里面包含有就餐場景、洗衣服場景、約會場景,人物來自各個階層,語言風格各異。
有了合適的大量輸入,還要考慮學習者內(nèi)部的心理因素,如學習者的自信心情緒等。這些因素克拉申稱之為“情感因素”。它對語言輸入有過濾作用,制約學習者輸入的多少,這就叫“情感過濾假說”。在聽力理解過程中,焦慮是學習者的最大障礙。由于受到聽力測試的壓力,學習者不能以輕松愉快的心情去聽。學習者的這種緊張焦慮情緒阻礙了他們聽力水平的提高。而情景喜劇風趣幽默百看不厭,而且有不是故事性特別強,讓你光顧著關(guān)注情節(jié)發(fā)展而忘了跟著學英語。喜劇的特點就是舒緩焦慮緊張情緒,學生在欣賞過程中能吸收可理解的輸入并輕松運用習得的語言。
影響聽說能力的因素不僅僅要求學生具有語法詞匯知識,還要具備理解句子深層意義的文化背景知識。系統(tǒng)功能語言學家認為學習者要學好第二語言,就必須了解適應該語言所表達的思想體系和信仰體系,以及涉及的文化格調(diào)和交際系統(tǒng)。幽默劇提供了各種各樣的會話情景,實現(xiàn)了語言與語境相結(jié)合。它通過畫面和動作向?qū)W生展現(xiàn)了交流語境和文化語境并激發(fā)學生了解目標語文化的興趣。它取材于真實生活,消除學生對非母語的隔閡感,直接進入英語思維和英語使用環(huán)境中。
二、課堂教學模式及意義
1.視聽的情景語言教學
由于有英文字幕作為書面材料,在第一次聽時,讓學生進行無字幕視聽。教師事先提出有關(guān)問題,讓學生分析不同的語境,得出情景的系統(tǒng),然后把不同的話語和情景結(jié)合起來,學會根據(jù)不同的場景運用適當?shù)恼Z言。情景喜劇給學生提供了大量原始材料,給學生大量感性認識,讓學生理解其中的典型場景,總結(jié)出適合情景的話語。
2.交互性話語活動
良好的課堂氣氛是外語教學成敗的主要因素,學習者只有在輕松的氣氛下才能進行有效學習。將喜劇分小組表演應用于課堂。理查德、維亞提出利用戲劇表演應進行教學的四項原則和注意事項。他指出以自己就是所演角色本身的態(tài)度來表達思想和情感,模仿語音語調(diào)。設(shè)身處地的投入表演。對周圍環(huán)境根據(jù)劇情進行想象。同時具有自我意識,觀眾意識,觀眾與自我之間相互關(guān)系的意識,場意識和目標意識。讓學生自己創(chuàng)造一個接近真實情景的言語交互環(huán)境。
3.聽說教學中的文化教學
理解文化的困難在于來自于從另一個角度看世界的困難,而不是掌握另一種詞匯和語法編碼系統(tǒng)。讓學生把外國文化與本國文化進行對比,在表演中模擬外國文化。實現(xiàn)語言形式,語義理解和文化語境的同步輸入。
4.聽力和口語測試
測試往往引發(fā)學生緊張情緒,但情景喜劇為老師提供有效衡量學生的可能。教師注意觀察學生的面部表情和輸入反饋了解聽力狀況。讓學生學會自己進行自我測試,認識到應記住什么內(nèi)容。教師也可根據(jù)所視聽資料進行成績測試來檢查教學效果,同時激發(fā)學生的學習動機。