99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

首頁 > 文章中心 > 正文

翻譯產業(yè)人才培養(yǎng)論文

前言:本站為你精心整理了翻譯產業(yè)人才培養(yǎng)論文范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

翻譯產業(yè)人才培養(yǎng)論文

一中小城市的翻譯產業(yè)職業(yè)化及本地化前景

隨著國家對地區(qū)政府投資力度的不斷加大,中小城市逐漸成為新的經濟增長點,各種特色產業(yè)以及本地化行業(yè)紛紛發(fā)展壯大,翻譯產業(yè)在經濟結構中的比重隨之日益增大,應用型翻譯人才缺口也越來越大,中小城市的翻譯產業(yè)職業(yè)化進程面臨重要的機遇和挑戰(zhàn)。近年來,淮安市逐漸躍升成為蘇北地區(qū)重要中心城市,并將繼蘇錫常、寧鎮(zhèn)揚以及徐州之后成為江蘇第四大經濟圈,隨著大交通、大產業(yè)、大流通等五大新興產業(yè)的不斷發(fā)展,產業(yè)結構不斷優(yōu)化,各類資源優(yōu)勢也得以不斷擴大,現代工業(yè)體系已然初具規(guī)模;“里運河文化長廊”即將成為“中國•淮揚菜美食文化節(jié)”之后的另一城市文化品牌;清口樞紐、雙金閘等地作為大運河申遺的重要節(jié)點被新增列入世界文化遺產。經濟社會效益的提高和經貿交流的深入很大程度上帶動并推進了當地翻譯產業(yè)的發(fā)展,尤其是給旅游翻譯、科技翻譯等市場導向性強的實用文體翻譯帶來了巨大的發(fā)展空間。然而,據不完全統(tǒng)計,目前淮安市只有瑞華翻譯服務中心、天博翻譯服務有限公司等4家正式注冊在營的翻譯公司或機構,其所消化的翻譯服務和本地化業(yè)務往往大多依賴到高?;蚱渌珖B鎖翻譯服務機構尋求幫助,需求增強和供給不足之間形成極大反差,提升翻譯人才的數量和質量已然成為中小城市推廣外向型經濟文化、提升形象的發(fā)展訴求和瓶頸所在,中小城市的翻譯產業(yè)和翻譯職業(yè)化發(fā)展迎來廣闊前景的同時也面臨諸多挑戰(zhàn)。

二適應翻譯產業(yè)本地化,完善地方高校翻譯人才培養(yǎng)模式

隨著國家區(qū)域經濟發(fā)展新格局的不斷推進,中小城市本地化市場需求不斷擴大,本地化翻譯人才極度短缺的狀況日趨明顯。地方高校作為中小城市人才培養(yǎng)的重要基地,盡管大多尚不具備MTI培養(yǎng)院校資格,甚至沒有翻譯相關的專業(yè)或方向,仍然應該積極借鑒國內外翻譯專業(yè)人才職業(yè)化培養(yǎng)的成功經驗,探索有益的翻譯人才培養(yǎng)模式,充分實現其服務社會的主要功能和重要辦學目標,為區(qū)域經濟發(fā)展輸送大量實踐能力強的應用型翻譯人才。

1.適應區(qū)域經濟發(fā)展,明確應用型翻譯人才培養(yǎng)目標

長三角地區(qū)經濟一體化和沿海開發(fā)戰(zhàn)略所帶來的疊加效應在加快蘇南轉型、提升蘇中經濟的同時,給蘇北的產業(yè)轉型升級帶來了更多的發(fā)展空間,無論是翻譯內容和模式,還是翻譯行業(yè)內涵都發(fā)生了諸多變化。張春柏(2011)、謝天振(2012)等學者都曾指出,隨著社會政治、經濟和文化的發(fā)展,文學翻譯已經逐漸邊緣化,相對而言,外宣材料翻譯、科技文獻翻譯等應用型翻譯已逐漸成為翻譯實踐的主流?;窗彩幸呀洺醪叫纬砂}化工、特鋼、新能源汽車等產業(yè)的現代工業(yè)體系以及“中國•淮揚菜美食文化節(jié)”“里運河文化長廊”兩大城市文化品牌,需要大量精通化工產業(yè)、淮揚菜飲食文化、旅游文化等專業(yè)知識并熟練掌握英語的復合型翻譯人才。地方高校應該根據自身實際情況,以區(qū)域經濟發(fā)展為中心,以產業(yè)要求為導向,以行業(yè)發(fā)展為依托,著力培養(yǎng)雙語功底扎實,翻譯基礎理論豐富,應用翻譯能力和知識技術兼?zhèn)洌軓氖陆涃Q、外宣、旅游等行業(yè)口筆譯工作的應用型翻譯人才。

2.充分利用內外環(huán)境,實現高校和社會雙向培養(yǎng)模式

目前,淮安市共有本??茖W校6所,其中淮陰師范學院2014年首次增設翻譯專業(yè),其他學校都是在英語專業(yè)中開設翻譯相關課程,已開設的課程內容和教學大綱已基本自成體系且有一定規(guī)范性,但是仍然存在課時分配嚴重不足且缺乏延續(xù)性、專業(yè)師資隊伍匱乏、專業(yè)化程度不夠、側重點仍然為語言技能的學習而非翻譯技能的訓練等諸多問題。相對于沿海經濟發(fā)達地區(qū)而言,地方高校應該充分利用各種社會資源以彌補自身在翻譯人才培養(yǎng)方面的不足,和社會機構通力協(xié)作,充分接軌翻譯市場,構建系統(tǒng)化的翻譯人才培養(yǎng)體系。

(1)結合地方特色,優(yōu)化高校培養(yǎng)機制

艾塞林克曾指出,本地化行業(yè)發(fā)展需要具備語言能力、計算機知識、機輔翻譯工具使用經驗、專業(yè)知識等多種能力的本地化語言(翻譯)人才。(Esselink,2000)據筆者了解目前淮安幾所高?;狙赜脗鹘y(tǒng)的課堂講授,教學方法大多局限于譯文對比及翻譯賞析,翻譯實踐也大多局限于文本形式,已有課時往往分配不均,如淮陰工學院英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案中包括翻譯理論與實踐(必修課,2學時)和影視欣賞與翻譯、文化與翻譯等翻譯模塊選修課程(38學時),且大多數課程仍停留在語言教學層面。相對MTI培養(yǎng)院校而言,地方高校應該以“地方型”“應用型”為辦學宗旨,同時結合其自身辦學特色及地方行業(yè)特色,找準其翻譯教學定位,優(yōu)化培養(yǎng)機制。首先,地方高校可以革新培養(yǎng)體系,推廣以基礎英語教學為輔,以專門用途英語(ESP)為主的培養(yǎng)模式及課程體系,在加強學生英語基礎的同時,提高其專業(yè)外語能力,使得翻譯人才的專業(yè)領域更加明確。尤其是理工科院校更應該結合自身辦學特色、強勢學科及地方資源優(yōu)勢,開設相關專業(yè)翻譯課程或雙語課程,重點培養(yǎng)掌握鹽化工、特鋼、食品、旅游等淮安特色行業(yè)專業(yè)技術的應用型口筆譯翻譯人才,力保翻譯人才培養(yǎng)模式具有針對性,符合產業(yè)或市場期待。其次,隨著云計算和語料庫技術的迅猛發(fā)展,本地化翻譯要求譯者除了具備扎實的專業(yè)知識和較高的翻譯水平以外,還要能掌握如何使用計算機輔助翻譯、術語管理工具以及其他翻譯軟件或平臺。因此,地方高校應該拓展課程設置,除了相關語言教學課程以外,還要培養(yǎng)學生本地化翻譯流程相關工具的實際操作技能,將翻譯專業(yè)教學與本地化教學相結合,更好地滿足本地化行業(yè)的人才需求。

(2)接軌翻譯市場,加大職業(yè)技能訓練

為了保證不與翻譯市場脫節(jié),地方高校除了開設規(guī)范、系統(tǒng)的翻譯相關課程以外,還應該加強翻譯人才的職業(yè)技能訓練,同時推行相關翻譯資格認證考試,對翻譯人才培養(yǎng)效果進行監(jiān)督和檢驗。其一,地方高校要積極與本地翻譯公司合作,尤其要加強與其專業(yè)相關的翻譯市場合作,給學生提供更多實踐平臺,提高其解決實際問題的翻譯能力。如江蘇食品藥品職業(yè)技術學院可以和美食節(jié)相關翻譯宣傳合作,淮陰工學院可以推進和化工類和交通類文本的宣傳翻譯合作等,充分實現資源共享,真正接軌翻譯市場。其二,盡管大多數中小城市尚未形成翻譯人才職業(yè)化規(guī)模,但仍需完善其翻譯人才認證體系,地方高校大可聯(lián)合語言服務機構做好職業(yè)培訓或職業(yè)認證工作,強化學生翻譯技能,保證翻譯人才質量,真正實現翻譯人才職業(yè)化。

3.聯(lián)合各企事業(yè)單位,構建并推進長效合作培養(yǎng)機制

中小城市的翻譯專業(yè)建設大多處于起步階段且尚不成熟,為了更好地彌補不足、整合資源,各地方高校之間應該加強合作,同時聯(lián)合各企事業(yè)單位,充分整合各種有效資源,構建并不斷推進翻譯人才長效合作培養(yǎng)機制。首先,各地方高校之間要加強校際合作,整合優(yōu)勢學科等各種資源;還要與當地科研機構、語言服務單位之間加強協(xié)作,請經驗豐富的教師、科研人員或翻譯人才走進課堂,充分參與本地化教學,促進共同發(fā)展。其次,地方高??梢院彤數馗髌笫聵I(yè)單位實現合作培養(yǎng),結合翻譯產業(yè)本地化視角探討翻譯教學,聯(lián)合規(guī)劃本地化翻譯人才培養(yǎng)方案;同時開展課題研究、開發(fā)翻譯軟件、共建實驗基地及翻譯語料庫等各種形式的產學研合作,建立長效合作培養(yǎng)機制,幫助本地化產業(yè)挖掘和培養(yǎng)本地化翻譯人才,為地方高校提供有力就業(yè)保障的同時,促進了翻譯產業(yè)本地化發(fā)展。此外,地方政府及翻譯協(xié)會等相關部門可以協(xié)助地方高校創(chuàng)建人才基地,建立并不斷完善翻譯人才信息庫,側重培養(yǎng)翻譯人才的職業(yè)專長,最終實現中小城市翻譯人才的職業(yè)化。

三結語

毋容置疑,對于翻譯產業(yè)職業(yè)化及本地化相對滯后的中小城市而言,在將來很長一段時間內,地方高校將仍然是其翻譯人才培養(yǎng)的重要基地。因此,對于翻譯學科建設相對薄弱的地方高校而言,形成系統(tǒng)的翻譯人才培養(yǎng)體系至關重要。相對專業(yè)化翻譯人才而言,地方高校應重視應用型翻譯人才的培養(yǎng),以區(qū)域經濟發(fā)展和市場預期為導向,充分整合其學科優(yōu)勢和各種社會資源,實現高校和社會雙向培養(yǎng),以彌補高校自身培養(yǎng)能力的不足,促進中小城市翻譯產業(yè)本地化和翻譯職業(yè)化發(fā)展,從而更好地推動中小城市外向型經濟發(fā)展。

作者:李梓單位:淮陰工學院