前言:本站為你精心整理了任務(wù)教育法對英語教育的啟迪范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
不難看出,任務(wù)教學(xué)法將學(xué)生置于模擬的情境中,為學(xué)生的英語學(xué)習(xí)提供了外部環(huán)境,通過任務(wù)的實施,讓學(xué)生在親身體驗中獲得知識的構(gòu)建,培養(yǎng)其英語應(yīng)用技能。那么,對英語專業(yè)綜合英語教學(xué)而言,任務(wù)教學(xué)法的啟示有哪些?
1對口語教學(xué)的啟示
從當(dāng)前獨立院校英語專業(yè)綜合英語的口語教學(xué)來看,依舊存在“啞巴英語”教學(xué)現(xiàn)象,教學(xué)中教師更注重對學(xué)生英語知識的傳授,忽視了對學(xué)生口語表達(dá)能力的培養(yǎng)?,F(xiàn)在,社會和企業(yè)對具有較強英語口語表達(dá)能力的人才需求量逐漸增大,這就無形中要求教師在口語教學(xué)中,通過轉(zhuǎn)變教學(xué)模式而培養(yǎng)學(xué)生口語表達(dá)能力。傳統(tǒng)英語教學(xué)中對學(xué)生口語表達(dá)能力的培養(yǎng)主要是在課堂中學(xué)生間對話操練進行,這種模式將英語口語表達(dá)限定在學(xué)習(xí)的范疇,沒有強調(diào)其應(yīng)用性。在任務(wù)教學(xué)法中,練習(xí)方式由“課堂練習(xí)”轉(zhuǎn)變?yōu)椤盎顒泳毩?xí)”,即學(xué)生對英語口語表達(dá)的練習(xí)是基于一定任務(wù)情景中的實踐操作。這首先有利于任務(wù)提出的目的性,即通過活動學(xué)生能達(dá)到教學(xué)目的和非教學(xué)目的。教學(xué)目的主要是指語言知識結(jié)構(gòu)層次方面的,在活動中學(xué)生能獲得更多技能方面的能力。其次,任務(wù)活動課帶來非語言性的結(jié)果,如借助“天氣預(yù)報”的任務(wù),學(xué)生不僅能在活動中獲得和天氣相關(guān)的知識學(xué)習(xí),還能培養(yǎng)學(xué)生掌握有關(guān)天氣知識、做天氣預(yù)報的技能等。再次,在傳統(tǒng)練習(xí)方式中,學(xué)生的活動場景具有一定的限制性,多在課堂中進行;而活動任務(wù)中,學(xué)生可在模擬的情景中展開活動,如會議中,不同的學(xué)生扮演不同的角色,發(fā)言、記錄、主持等讓學(xué)生的多種技能得到發(fā)展。最后,課堂練習(xí)中互動在封閉空間進行,而活動任務(wù)在開放空間進行,學(xué)生在開放空間中有了口語表達(dá)的外部環(huán)境支撐,能更好地進入表達(dá)狀態(tài),從而促進口語表達(dá)技能的提高。
2對閱讀教學(xué)的啟示
講授式的閱讀教學(xué)模式在英語專業(yè)綜合英語教學(xué)中依然存在,這一方面是因為教師教學(xué)理念還未得到更新,另一方面則是現(xiàn)行的教育體制讓教師擔(dān)心以任務(wù)教學(xué)模式來引導(dǎo)學(xué)生閱讀不能收到實際效果。在講授式的閱讀模式中,學(xué)生對文本的解構(gòu)是建立在教師閱讀理解基礎(chǔ)上,缺乏個性和體驗。在閱讀教學(xué)中實施任務(wù)教學(xué),就是要以任務(wù)為驅(qū)動,以問題為主導(dǎo),讓學(xué)生的主體性得到更好地發(fā)揮,通過合作方式來完成對任務(wù)的分析和解決,獲得知識的構(gòu)建,在閱讀的基礎(chǔ)上獲得體驗和感受。如在LessonPlanForContemporaryCollegeEnglish(BookⅣ)Lesson1ThinkingasaHobby的教學(xué)中,教師借助圖片展示提出問題“Haveyoueversowedbefore?Describeitinyourownwords.Doyouknowhowspringsowingisdoneinourcountry?What''''syouropinionofbeingafarmer?”然后以了解作者、簡介羅丹的思想、介紹女神維納斯為線索,圍繞任務(wù),引導(dǎo)學(xué)生在完成任務(wù)過程學(xué)習(xí)acquaintance,an-guish,bulge,confer,contemplate;atthetime,doawaywith,fewandfarbetween等單詞和短語。任務(wù)性的驅(qū)動讓學(xué)生的主體性增強,自主意識得到發(fā)揮,學(xué)習(xí)效率會更高。
3對翻譯教學(xué)的啟示
在對獨立院校英語專業(yè)綜合英語的學(xué)生調(diào)查中發(fā)現(xiàn),學(xué)生在翻譯過程中對句子、句群及篇章的理解存在較大困難。很多學(xué)生在翻譯過程中不知道如何選詞,只能按照文本意思進行直譯,而不能根據(jù)語境來進行翻譯。在對近義詞、同義詞的選擇上,很多學(xué)生忽視了語體、感情色彩、文化內(nèi)涵的影響,翻譯后發(fā)現(xiàn)不夠貼切,甚至造成翻譯錯誤。原因何在?在傳統(tǒng)的英語翻譯教學(xué)中,教學(xué)所延續(xù)的是“文對文”的翻譯模式,即直接將中文翻譯為英文,或?qū)⒂⑽姆g為中文,這個過程很少考慮語境問題,學(xué)生沒有親身經(jīng)歷語境,也就不能體會其中感情色彩、文化內(nèi)涵等因素了。在翻譯教學(xué)中滲透任務(wù)教學(xué)法,將學(xué)生置于真實的語境中,學(xué)生在翻譯過程中不自然地就會考慮選詞造句是否符合語境要求。同時,相比傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)而言,學(xué)生在情景中完成翻譯任務(wù),興趣會更加濃厚。當(dāng)然,在實施任務(wù)教學(xué)中,教師在學(xué)生任務(wù)完成過程中的指導(dǎo)作用也是必不可少的,尤其是學(xué)生在翻譯過程中存在困難時,更應(yīng)該體現(xiàn)出教師的指導(dǎo)作用??傊蝿?wù)教學(xué)法較好地突出了教學(xué)中教師的主導(dǎo)作用,有利于學(xué)生主體地位凸顯,對提高學(xué)生口語能力、翻譯能力和綜合實踐能力都具有積極意義,在教學(xué)中,教師只有深刻領(lǐng)會任務(wù)教學(xué)法的內(nèi)涵,結(jié)合教學(xué)實踐,設(shè)計出符合學(xué)生實際和教學(xué)需要的任務(wù),驅(qū)動學(xué)生學(xué)習(xí),才能逐漸提高教學(xué)效率,促進學(xué)生的發(fā)展。
作者:羅城單位:華中科技大學(xué)