前言:本站為你精心整理了翻譯美學(xué)科技英語(yǔ)論文范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。
一、翻譯邏輯美
邏輯美是科技英語(yǔ)的最重要的組成部分,科學(xué)英語(yǔ)的核心是表述客觀事物和其演變規(guī)律。這就包括了一定的邏輯思維,具備顯著的邏輯美。因此要在原理概念上進(jìn)行區(qū)分,以精密的結(jié)構(gòu)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿媮?lái)詮釋事物的現(xiàn)象、本質(zhì)和規(guī)律。雖然科學(xué)英語(yǔ)的內(nèi)容略顯枯燥,但這類文體卻具備連貫自然的特點(diǎn)。只要譯者抓住了文章的邏輯條理,就掌握了文章的脈絡(luò)核心。理清句中的因果關(guān)系、讓步關(guān)系、程度關(guān)系等邏輯關(guān)系,對(duì)原文進(jìn)行再現(xiàn),對(duì)本質(zhì)進(jìn)行握。
二、翻譯簡(jiǎn)潔美
語(yǔ)言精練是科技英語(yǔ)的突出特征,科技英語(yǔ)的基本要求就是用最少的文字表達(dá)最多的信息。這種簡(jiǎn)潔美不但體現(xiàn)詞匯層,也體現(xiàn)在句法層??萍加⒄Z(yǔ)中廣泛運(yùn)用了名詞化結(jié)構(gòu),將句子簡(jiǎn)化成名詞短語(yǔ)。一方面,減少人稱主語(yǔ)帶來(lái)的主觀性,只留下客觀的科技概念,另一方面,使得句子結(jié)構(gòu)更為簡(jiǎn)潔。除此之外,為了使得文章更具簡(jiǎn)潔美,各類其他名詞作主語(yǔ)在科技英語(yǔ)文章中使用頻率也較高,人稱名詞和物質(zhì)名詞是名詞的兩大組成部分。我們一般使用人稱名詞表明主觀意愿,使用物質(zhì)名詞來(lái)強(qiáng)調(diào)表達(dá)內(nèi)容的客觀與準(zhǔn)確。以非人稱做主語(yǔ)有兩大修辭功能,第一,是優(yōu)化句子的結(jié)構(gòu),以清晰明了的形式表達(dá)邏輯關(guān)系;第二,就是使句子更栩栩如生。因此,在科技英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,要注意人稱代詞的使用,以傳達(dá)翻譯的簡(jiǎn)潔美。
三、翻譯轉(zhuǎn)義美
我們把將原有意義轉(zhuǎn)化借代出新的含義稱為轉(zhuǎn)義。在科技術(shù)語(yǔ)不斷發(fā)展的今天,尤其是計(jì)算機(jī)和其他機(jī)械類領(lǐng)域科技專業(yè)術(shù)語(yǔ)不斷增加的大背景之下,對(duì)轉(zhuǎn)義的使用頻率也在不斷增加。如今科技領(lǐng)域的發(fā)展與日常生活緊密結(jié)合,促使科技術(shù)語(yǔ)也逐漸更幽默,更具美感。日常詞匯也融入了科技術(shù)語(yǔ)之中。這樣的過(guò)程使得科技翻譯詞義更豐富,更具備想象力,同時(shí)表現(xiàn)著隱語(yǔ)的形象。例如英文中的“表兄妹”用“cousin這一詞表示,而“cousin”這一詞匯,還在實(shí)際生活中表達(dá)“同類型作物”的意義。轉(zhuǎn)義詞的使用頻率升高等一系列的變化體現(xiàn)出日常用語(yǔ)轉(zhuǎn)化為科技名詞的現(xiàn)象,增加了轉(zhuǎn)義的美感,展示了別樣的趣味。
四、翻譯修辭美
修辭手法的使用,使語(yǔ)言更生動(dòng)有趣,而近年來(lái),修辭手法也逐漸運(yùn)用到科技英語(yǔ)領(lǐng)域。比喻是科技英語(yǔ)翻譯中較常使用的修辭手法之一,通過(guò)運(yùn)用不同現(xiàn)象,相同本質(zhì)的事物來(lái)描畫某種事物或說(shuō)明某種道理。比喻手法的運(yùn)用使得邏輯與形象思維有機(jī)結(jié)合起來(lái),更生動(dòng)立體。另一種較常使用的修辭手法是擬人,通過(guò)將事物人格化,給予事物人的心理活動(dòng),從而使科技文更輕松自然,便于理解其含義和掌握其核心。在對(duì)科技英語(yǔ)進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,需要表現(xiàn)其審美想象力,避免生搬硬套。
五、結(jié)論
翻譯美學(xué)博大精深,在科技英語(yǔ)工作不斷進(jìn)步的環(huán)境下,對(duì)翻譯美學(xué)的研究應(yīng)該更深入,以此來(lái)促進(jìn)翻譯質(zhì)量的提升和翻譯水平的發(fā)展,提高科技文章的美學(xué)價(jià)值??萍挤g的重點(diǎn)在于科技術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確表達(dá),科技句法的熟練應(yīng)用,綜合美感的增強(qiáng),使得科技英語(yǔ)和翻譯美學(xué)的結(jié)合更充分,更合理。
作者:王海燕單位:山西建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院