前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇跨文化交際中的文化差異范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。
摘要:隨著中國(guó)改革開(kāi)放的不斷深入,有著不同的中西文化背景的人們?cè)谶M(jìn)行跨文化交際中,文化沖突的事例層出不窮,嚴(yán)重影響了交往的順利進(jìn)行,這大多是由于不同文化之間的差異所造成的。因此,我們很有必要找出其深層次的原因,避免文化沖突,使交流能順利進(jìn)行。本文論述了中美文化的主要差異,分析了導(dǎo)致中美文化差異的淵源。旨在說(shuō)明:了解中美兩種文化不僅有助于加深理解東西方文化,更有助于東西方文化的交流。
關(guān)鍵詞:跨文化交際 文化差異 儒家思想
隨著我國(guó)改革開(kāi)放的深入發(fā)展,不同國(guó)家、不同文化之間的人們的交往日益增加,特別是中國(guó)加入WTO 以后,中國(guó)和西方國(guó)家的交往日益頻繁,西方社會(huì)的人和事物越來(lái)越多地走進(jìn)了我們的視野,在這種情況下,跨國(guó)域、跨民族、跨文化的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)交往將會(huì)與日俱增,這對(duì)于加深我們的西方社會(huì)的理解是一件好事,但這并不是一件簡(jiǎn)單的事情,因?yàn)槲覀兯鎸?duì)的是來(lái)自陌生的文化和國(guó)家,思維方式、生活習(xí)慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過(guò)程中,不可避免地會(huì)出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象。例如,英語(yǔ)中的Blue Room ,如果不了解這是指美國(guó)白宮中總統(tǒng)接見(jiàn)至親好友的那個(gè)粉刷成天藍(lán)色的房間, 你就不可能準(zhǔn)確地把它翻譯成“內(nèi)客廳”。這種由于不了解對(duì)方文化而造成的跨文化交際方面的誤解與損失,簡(jiǎn)直不勝枚舉。作為東西方文化的代表,中美兩國(guó)有著迥異的文化特征。
一、中美文化的差異
1.中國(guó)文化
中國(guó)是個(gè)有著五千年文明史的東方大國(guó),歷史文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。中華民族上下五千年, 孕育了悠久燦爛的東方文明,形成了神秘而古樸的東方文化。它是一個(gè)獨(dú)特的文化體系,深深植根于儒家、道家和佛家思想。中國(guó)文化涉及到了人與自然、人與社會(huì)、物質(zhì)與精神的方方面面,是一種由善到美,帶有濃厚的人化色彩的文化。中國(guó)文化的核心是天人合一的宇宙觀,和而不同的哲學(xué)觀,剛健有為的進(jìn)取觀,以天下為己任的價(jià)值觀,崇禮重德的倫理觀。其特點(diǎn)是相對(duì)內(nèi)斂、溫和、沉穩(wěn)。中國(guó)的傳統(tǒng)價(jià)值觀認(rèn)為,個(gè)人的價(jià)值是通過(guò)個(gè)人對(duì)社會(huì)的貢獻(xiàn)體現(xiàn)出來(lái)的。個(gè)人不僅要對(duì)自己負(fù)責(zé),還要對(duì)別人和社會(huì)負(fù)責(zé)。中國(guó)人強(qiáng)調(diào)集體主義,認(rèn)為集體利益高于個(gè)人利益。當(dāng)兩者產(chǎn)生沖突時(shí),個(gè)人利益應(yīng)該作出必要的犧牲以保全集體利益。以儒家思想為核心的中國(guó)傳統(tǒng)文化,歷來(lái)主張尊卑有別、長(zhǎng)幼有序,尤其是在人與人交往時(shí)都必然要受到各自的地位和角色的制約,否則就是失禮。例如,晚輩見(jiàn)到長(zhǎng)輩或下級(jí)見(jiàn)到上級(jí)時(shí)要主動(dòng)先打招呼,以表示尊重。交談時(shí),職位高或年長(zhǎng)者常是談話的主導(dǎo)一方,另一方則要表現(xiàn)出洗耳恭聽(tīng)的謙卑舉止。
2.美國(guó)文化
而相對(duì)歷時(shí)較短的美國(guó)文化,是一個(gè)受到眾多文化影響的多元文化,其文化特性受到盎格魯撒克遜民族殖民文化的影響,也受到其他眾多移民文化的影響。早期的清教主義思想居統(tǒng)治地位,隨著時(shí)間的推移,美國(guó)本土宗教萌發(fā)并成為具有影響力的文化要素。美國(guó)社會(huì)是比較開(kāi)放的社會(huì),其國(guó)民熱切希望實(shí)現(xiàn)個(gè)人奮斗目標(biāo),亦即“美國(guó)夢(mèng)”的文化特性也非常顯著。
此外,美國(guó)文化特性中還存在著根深蒂固的資本主義民主制度下的“物質(zhì)主義”和“個(gè)人主義”。美國(guó)人認(rèn)為,一切人生來(lái)都是平等的,都有追求自由和幸福的權(quán)力。在美國(guó),父子、師生、不同職位的人并無(wú)尊卑之別。平等觀念滲透到美國(guó)人的生活和思想領(lǐng)域,他們的行為、工作、娛樂(lè)、語(yǔ)言、政治等無(wú)不體現(xiàn)平等觀念,現(xiàn)實(shí)生活中的各種關(guān)系無(wú)不受這種觀念的制約。在美國(guó)文化中,人與人交往時(shí)較少拘禮。熟人相見(jiàn),不論輩分與地位,一律以平等的 “你好”(hello)表示問(wèn)候。
二、中美文化差異產(chǎn)生的原因
任何—個(gè)民族的文化形成最初時(shí)期都深受自然環(huán)境如氣候、地理位置的影響,是自然環(huán)境給文化發(fā)展提供了最初的可能框架。在不同的自然環(huán)境中,人們選擇不同的生存方式。文化作為一種社會(huì)現(xiàn)象, 滋生于人類生活的整個(gè)過(guò)程,同時(shí)也受到政治、經(jīng)濟(jì)、地域及歷史等因素的影響, 文化具有地域性、超地域性、時(shí)代性和繼承性。
中國(guó)文化起源于黃河流域,是典型的大陸農(nóng)耕文化,其地理環(huán)境和生產(chǎn)方式?jīng)Q定了中國(guó)文化注重群體主義,而不主張突出個(gè)人。其歷史文化傳統(tǒng)強(qiáng)調(diào)群體意識(shí),重視集體的作用,注重互相幫助,相互依靠,注重人際間的和諧。中國(guó)又是一個(gè)傳統(tǒng)導(dǎo)向的社會(huì),幾千年來(lái),儒家思想一直占統(tǒng)治地位,自秦始皇建立大一統(tǒng)的封建帝國(guó)以來(lái),歷代統(tǒng)治者為了維護(hù)其自身利益,需要用倫理之說(shuō)來(lái)教導(dǎo)人們忠于國(guó)君(家長(zhǎng)),恪守本分,謹(jǐn)守禮數(shù),平安相處,以利于鞏固其政治統(tǒng)治,維持社會(huì)秩序的穩(wěn)定。傳統(tǒng)的思想規(guī)則、方法延續(xù)至今,為大家所認(rèn)同,變成了集體的意識(shí),規(guī)范著人們的行為。儒家文化的影響一直占主導(dǎo)地位,受其影響的文化觀念是中國(guó)傳統(tǒng)文化觀念的基礎(chǔ)。儒家倫理歷來(lái)講究尊卑有別,長(zhǎng)幼有序,這是造成中國(guó)文化中等級(jí)觀念較強(qiáng)的根本原因。
美國(guó)文化則為地道的濱海商業(yè)文化,希臘、羅馬是這種文化的發(fā)源地,地處海濱及近海各島嶼。眾多的島嶼使人際往來(lái)不如平原方便,故強(qiáng)調(diào)充分發(fā)揮個(gè)人作用,形成了今天的美國(guó)文化注重個(gè)人主義。這種個(gè)人主義包括個(gè)人的作用,個(gè)人的獨(dú)立性,自主選擇,注重自立和獨(dú)立;重視突出個(gè)人,追求個(gè)體差異。美國(guó)深受基督教文化的影響,有著強(qiáng)烈的自我中心觀念,信奉個(gè)人主義,充分享受個(gè)人的權(quán)力與自由。美國(guó)文化從一開(kāi)始,就繼承了歐洲文化(西方文化),而****觀念正是西方思想傳統(tǒng)的產(chǎn)物。****最早見(jiàn)于1628年英國(guó)議會(huì)向國(guó)王提出的權(quán)力請(qǐng)?jiān)笗?shū),18 世紀(jì),法國(guó)思想家盧梭提出“天賦****”并使其理論化。1776 年,美國(guó)的《獨(dú)立宣言》則用政治綱領(lǐng)的形式宣布:“一切人生來(lái)都是平等的。”美國(guó)文化強(qiáng)調(diào)****,因而等級(jí)觀念淡薄。
三、結(jié)語(yǔ)
社會(huì)學(xué)家告訴我們,一切文化都是獨(dú)特的、互不相同的。不同文化背景的人們之間的交往,其間必然存在著文化差異,有文化差異就會(huì)造成交際障礙。東西方文化差異不可改變, 但可以相互了解。中西兩種文化的形成是一個(gè)多種文化相互斗爭(zhēng)、融合與發(fā)展的過(guò)程。隨著全球化進(jìn)程的加快, 要進(jìn)入西方社會(huì),開(kāi)拓西方市場(chǎng)就必須熟悉西方文化,了解差異的根源,以求知己知彼。因此,了解中美文化的差異,不僅有助于我們和美國(guó)的文化交流,也有助于我們和世界,特別是西方發(fā)達(dá)國(guó)家的往來(lái)。跨文化交際研究幫助我們把本民族文化置于全球大環(huán)境中, 進(jìn)行全方位、多層次的對(duì)比, 這樣不僅可以在世界范圍內(nèi)傳播自己優(yōu)秀的文化傳統(tǒng), 同時(shí)也在研究中發(fā)現(xiàn)本民族文化需要健康發(fā)展,不僅可以拓寬視野,也促進(jìn)了文化交流。
參考文獻(xiàn)
[1]池振航。英美習(xí)俗與社交禮儀[M].沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1985.
賈玉新??缥幕浑H學(xué)[M].上海:上海外國(guó)語(yǔ)教育出版社,1997.
李宗桂。中國(guó)文化概論[M].廣州:中山大學(xué)出版社,1988.
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)學(xué)習(xí),語(yǔ)言,文化差異
在語(yǔ)言、文化、跨文化交際三者的關(guān)系中,語(yǔ)言反映文化,文化影響語(yǔ)言的使用和發(fā)展。在以一種語(yǔ)言為媒介的跨文化交際中,交際者應(yīng)遵守該語(yǔ)言的文化語(yǔ)用規(guī)則。但不難發(fā)現(xiàn),當(dāng)一種語(yǔ)言在各種困素的作用下被廣泛傳播到本土以外、為眾多其他地域的人們使用時(shí),語(yǔ)言與文化之間會(huì)呈現(xiàn)出一種頗為復(fù)雜的關(guān)系,而在以該語(yǔ)言為媒介所進(jìn)行的跨文化交際中,交際雙方遵守的語(yǔ)言使用規(guī)則也可能會(huì)有所不同。在交際過(guò)程中,交際雙方都有一種強(qiáng)烈的愿望:希望交際成功。但愿望與現(xiàn)實(shí)往往存在距離。隨著全球化的加速,參與跨文化交際的人越來(lái)越多,在跨文化交際過(guò)程中,交際受挫或失敗,產(chǎn)生誤解,甚至引起關(guān)系惡化的情況時(shí)有發(fā)生。很多人把這一點(diǎn)歸結(jié)為語(yǔ)言不通。語(yǔ)言是交際的工具,語(yǔ)言不通,交際很容易產(chǎn)生障礙,但很多情況下,交際受阻或失敗不是由語(yǔ)言引起。以英語(yǔ)學(xué)習(xí)為例,有不少英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在具備相當(dāng)?shù)穆?tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)技能后,卻不能用英語(yǔ)有效地表達(dá)思想進(jìn)行交際,對(duì)于這樣的學(xué)習(xí)者,與其說(shuō)他們的交際存在語(yǔ)言障礙,不如說(shuō)是存在與交際對(duì)方的文化障礙。文化是語(yǔ)言所承載的內(nèi)容,語(yǔ)言和文化互為作用,兩者關(guān)系十分密切。語(yǔ)言和文化受到各國(guó)不同發(fā)展歷史、地理環(huán)境影響。盡管由于全球化的加速,各國(guó)間的距離已經(jīng)縮短,但各種民族文化之間的差異卻依然存在。只有了解、理解和尊重這些差異,培養(yǎng)跨文化意識(shí),我們才能跟世界其他地區(qū)的人們有效地進(jìn)行交際。
一、文化差異和語(yǔ)言差異
語(yǔ)言的不同層次和相當(dāng)層次的語(yǔ)言單位具有不同的文化蘊(yùn)含內(nèi)容。了解文化差異造成的英漢語(yǔ)言差異,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者有效進(jìn)行跨文化交際的前提。詞是語(yǔ)言中蘊(yùn)含文化的核心。文化差異造成詞匯語(yǔ)義理解障礙從而影響交際的例子非常常見(jiàn),因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者要了解文化差異造成的語(yǔ)言差異首先要了解文化差異對(duì)英漢詞匯的影響。文化差異對(duì)英漢詞匯的影響表現(xiàn)為以下幾種形式:
1.英漢文化部分重合導(dǎo)致詞匯語(yǔ)義部分重疊。英漢文化中都有的實(shí)體,漢語(yǔ)加以明確區(qū)分,英語(yǔ)中可能不加區(qū)分。這種情況首先體現(xiàn)在概念詞上。論文大全,語(yǔ)言。論文大全,語(yǔ)言。英漢語(yǔ)言中的親屬稱謂就是一個(gè)典型的例子。以“uncle”為例,英語(yǔ)中父母雙方的同輩男性親戚均用“uncle”表示,但uncle在漢語(yǔ)中可細(xì)分為伯、叔、舅、姑父、姨父、表叔等,不了解中國(guó)文化的西方人對(duì)這些細(xì)致區(qū)分的親屬關(guān)系肯定束手無(wú)策。同樣,漢語(yǔ)中不加區(qū)分的實(shí)體在英語(yǔ)中會(huì)明確區(qū)分的也比比皆是。論文大全,語(yǔ)言。如漢語(yǔ)中“駱駝”一個(gè)詞,它相當(dāng)于英語(yǔ)中的camel,可細(xì)分為dromedary(單峰駱駝)和Bactrian camel(雙峰駱駝)。漢語(yǔ)中一般只用“公”和“母”(或“雌”和“雄”)二字來(lái)區(qū)分動(dòng)物的性別,而英語(yǔ)中則往往各有單獨(dú)名稱,小動(dòng)物也另有名稱。如英語(yǔ)中公馬、母馬和幼馬分別為stallion、mare和foal。
2.英漢文化空缺導(dǎo)致詞匯空缺。以別的語(yǔ)言為參照,任何一種自然語(yǔ)言的詞匯中都可能出現(xiàn)“詞匯空缺”現(xiàn)象。所謂空缺 (文化上) ,是指有些表達(dá)方式為一國(guó)所獨(dú)有而別國(guó)沒(méi)有。如“冰糖葫蘆”一詞英語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的詞匯,只能意譯為candied haws on a stick;又如“Mr. Potato Head”中文中直譯為“土豆頭先生”,如果不知道它是美國(guó)的一種深入人心的流行玩具,跨文化交際者勢(shì)必不能理解這一詞的意思。這種詞語(yǔ)使用上的空缺現(xiàn)象在英漢語(yǔ)言中非常普遍,而其在英語(yǔ)和漢語(yǔ)的諺語(yǔ)、成語(yǔ)中所呈現(xiàn)出來(lái)的文化差異尤為突出。如漢語(yǔ)中的諺語(yǔ)“夏練三伏,冬練三九”,激勵(lì)人們堅(jiān)持鍛煉身體。英語(yǔ)中沒(méi)有“三伏”和“三九”的對(duì)應(yīng)詞,如果你對(duì)外國(guó)人說(shuō) three fu 和 threenine,相信聽(tīng)的人會(huì)莫名其妙。此時(shí)譯成英語(yǔ)要對(duì)其意義加以解釋,例如In summer keep exercising during the hottestdays;In winter do the same thing during thecoldest weather。
3.英漢文化沖突造成詞義沖突。所謂文化沖突,有兩種情況:①有些表達(dá)方式,一種語(yǔ)言有另一語(yǔ)言也有,但涵義相反或意義相差甚遠(yuǎn)。如英漢語(yǔ)言中都有“個(gè)人主義”這一詞,英語(yǔ)“individualism”在美國(guó)人眼里是個(gè)人的獨(dú)立自主,它體現(xiàn)了美國(guó)強(qiáng)調(diào)的個(gè)人奮斗、努力進(jìn)取的價(jià)值觀,是褒義的。而中國(guó)人眼中,“個(gè)人主義”是“集體主義”的反義詞,有自私自利、唯利是圖的意思,是貶義的;同樣詞語(yǔ)貌合神離的例子枚不勝舉, 如“pull one’ s leg”不是中文中的“拖后腿”而是指“開(kāi)玩笑”;“drop a brick”不是指“拋磚引玉”而是指“說(shuō)話闖禍”。②含義相同但在兩種語(yǔ)言表達(dá)方式上不同甚至相反。論文大全,語(yǔ)言。如中文“紅”與“綠”或“白”相對(duì),而中文中表示嫉妒的“紅眼病”英語(yǔ)中是“green-eyed”,如果用“red-eyed” 則是指把眼圈哭紅的意思;“酒肉朋友”英文是“a fair-weather friend”,這跟中國(guó)人朋友見(jiàn)面少不了吃吃喝喝,英國(guó)人見(jiàn)面喜歡談天氣的文化差異不無(wú)關(guān)系;中國(guó)是農(nóng)業(yè)國(guó)家,很多習(xí)語(yǔ)都與農(nóng)相關(guān),如“留得青山在,不怕沒(méi)柴燒”、“瓜田李下”等,英國(guó)是島國(guó),所以很多習(xí)語(yǔ)與航海相關(guān),如“put one’s oar in”、“walk the plank”等,“樹(shù)倒猢猻散”英文中譯為“ratsdesert a sinking”足見(jiàn)兩國(guó)的文化特色。
二、培養(yǎng)跨文化意識(shí)
1.培養(yǎng)正確的文化態(tài)度
文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,又是一種歷史現(xiàn)象,是人民通過(guò)創(chuàng)造活動(dòng)形成并隨歷史發(fā)展而變化的產(chǎn)物。中西方文化由于各自人類文明進(jìn)程不同。論文大全,語(yǔ)言。所處的地理環(huán)境不同,所持的哲學(xué)觀不同。因而也存在著很大的差異.眾所周知,中國(guó)文化以人本為主體,崇尚勤勞、謙虛、謹(jǐn)慎的美德;西方文化則以物本為主體,崇尚個(gè)體性、開(kāi)放性、創(chuàng)造性的文化傳統(tǒng)。中西文化本質(zhì)差異使中西方人們的生活大有不同,包括感情表達(dá)方式,解決問(wèn)題的方法,行為方式等等。而這些無(wú)不對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生影響。因此。培養(yǎng)文化敏感性.即英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在深刻理解本族文化的基礎(chǔ)上具備對(duì)異國(guó)文化的觀察、理解和反映能力應(yīng)被視為實(shí)現(xiàn)跨文化交際能力的第一步。學(xué)習(xí)者對(duì)本族文化和異國(guó)文化要有正確的認(rèn)識(shí),擯棄民族主義,消除文化偏見(jiàn)的文化相對(duì)主義態(tài)度——即文化只有差異,而沒(méi)有好壞之分。只有基于正確的文化態(tài)度,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中才能真正察覺(jué)到與本族文化有明顯差異并可能發(fā)生文化沖突的異國(guó)文化特征,才能理性地理解與本族文化有明顯差異的異國(guó)文化特征,才能在交際中真正理解對(duì)方的所作所為,解決文化沖突,實(shí)現(xiàn)有效交際。
2.選擇蘊(yùn)涵豐富文化內(nèi)容的學(xué)習(xí)材料
蘊(yùn)涵豐富文化內(nèi)容的語(yǔ)言材料是進(jìn)行文化滲透的重要途徑。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在選教材時(shí)應(yīng)有意識(shí)地多選取一些出自英美國(guó)家的原文材料,旨在使自己通過(guò)大量接觸,潛移默化地培養(yǎng)跨文化意識(shí)。教材應(yīng)具備以下幾個(gè)特點(diǎn):(1)代表性。通過(guò)對(duì)語(yǔ)言和文化的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者在理解不同的生活方式和價(jià)值觀的同時(shí),發(fā)展了合作能力。因此,在選擇教材時(shí)要注意選擇那些有代表性的主流文化,觸及西方文化本質(zhì),反映西方文化深層內(nèi)涵的內(nèi)容。例如西方的社會(huì)制度、哲學(xué)流派、經(jīng)濟(jì)理論、思想及價(jià)值觀等等,這些內(nèi)容有助于學(xué)習(xí)者自己去分析,去探討,加深對(duì)西方社會(huì)的認(rèn)識(shí)。得出自己的結(jié)論,最終達(dá)到跨文化能力的提高,自身素質(zhì)的完善以及人生觀、價(jià)值觀的成熟。(2)多元性。語(yǔ)言材料從類型上應(yīng)包括己方文化、異域文化和跨文化的范疇。一味強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言學(xué)習(xí)中異域文化的導(dǎo)入和異性文化的差異、矛盾、和沖突,相對(duì)忽視中西不同文化間的相互滲透、影響、與融合,以及外語(yǔ)使用中本族文化的意義,也會(huì)使得跨文化交際陷入一定的局限性。為了加強(qiáng)學(xué)習(xí)者的主體文化意識(shí),教材在選取上應(yīng)當(dāng)適當(dāng)引入中國(guó)文化.語(yǔ)言材料應(yīng)按不同角度來(lái)構(gòu)建,對(duì)同一問(wèn)題,可以用跨文化的角度來(lái)闡釋。通過(guò)對(duì)己方、異域文化的認(rèn)識(shí),在中西方文化的沖突中,達(dá)到對(duì)己方文化的再認(rèn)識(shí),對(duì)異域文化的真正理解.從而實(shí)現(xiàn)跨文化交際。(3)趣味性。教材不僅要符合學(xué)習(xí)者的知識(shí)水平和認(rèn)知水平,還要盡可能通過(guò)提供趣味性較強(qiáng)的內(nèi)容和活動(dòng),激發(fā)學(xué)習(xí)者自我的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。
3.充分運(yùn)用各種媒介,吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化
音樂(lè)、電影、電視、多媒體課件等都是文化溝通的橋梁。一方面它們可以提供最新最生動(dòng)的語(yǔ)言和文化信息;另一方面,有助于學(xué)習(xí)者對(duì)文化有直觀的了解,留下深刻印象。學(xué)習(xí)者可以收集一些有關(guān)英語(yǔ)國(guó)家的資料和圖片,了解外國(guó)藝術(shù)、歷史政治、風(fēng)土人情;運(yùn)用英語(yǔ)電影、電視等學(xué)習(xí)資源給自己直觀的感受,使自己對(duì)英語(yǔ)的實(shí)際使用耳濡目染,進(jìn)一步增進(jìn)文化知識(shí)的積累。電影、電視是了解西方社會(huì)的有效手段,反映不同歷史時(shí)期的故事片可以提供豐富的材料,使學(xué)習(xí)者對(duì)不同時(shí)期的社會(huì)習(xí)俗、衣著、建筑有所了解。通過(guò)電影、電視,學(xué)習(xí)者還可以觀察人們的舉止、表情非語(yǔ)言交際手段。這對(duì)語(yǔ)言能力的培養(yǎng)也是很有裨益的。此外,互聯(lián)網(wǎng)也是輔助英語(yǔ)學(xué)習(xí)的有效手段?,F(xiàn)在越來(lái)越普及的網(wǎng)絡(luò)給學(xué)習(xí)者了解和學(xué)習(xí)西方社會(huì)文化提供了非常便利的窗口。西方眾多文化機(jī)構(gòu)、語(yǔ)言機(jī)構(gòu)、政府機(jī)構(gòu)、科研機(jī)構(gòu)以及大學(xué)等都建立了自己的網(wǎng)頁(yè)。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可利用互聯(lián)網(wǎng)與世界各國(guó)使用英語(yǔ)的人們進(jìn)行交流,創(chuàng)造真實(shí)的跨文化交際氛圍。總之,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)調(diào)動(dòng)一切可用的資源體驗(yàn)、感受跨文化交際。
語(yǔ)言是文化的載體,它既反映文化,也受文化的影響。論文大全,語(yǔ)言。因此,學(xué)習(xí)語(yǔ)言不僅限于學(xué)習(xí)語(yǔ)言本身,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,目標(biāo)語(yǔ)的文化知識(shí)也應(yīng)是學(xué)習(xí)的重要內(nèi)容。文化因素始終存在于外語(yǔ)學(xué)習(xí)的背后,即使優(yōu)秀的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者其交際能力也會(huì)因文化原因受到限制。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)培養(yǎng)自己對(duì)異國(guó)文化的敏銳感覺(jué)能力、對(duì)語(yǔ)言文化差異的正確理解能力,從而培養(yǎng)出真正的跨文化交際能力,使自己成為既有語(yǔ)言知識(shí)又有交際應(yīng)用能力的復(fù)合型人才。
[參考文獻(xiàn)]
[1]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1996.
[2]謝金良.西方文學(xué)典故詞典[M]. 中國(guó)展望出版社,1986.
[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[4]林紀(jì)誠(chéng).語(yǔ)言與文化綜論[C]. 語(yǔ)言與文化,1998.
關(guān)鍵詞:跨文化交際;文化差異;文化障礙
跨文化交際(Intercultural Communication)是指不同文化背景的人們相互之間的交際及在交流思想 、感情和信息時(shí)所發(fā)生的一切。 隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入,不同國(guó)家、 不同文化背景的人們之間的交流合作越來(lái)越多,快速適應(yīng)異國(guó)環(huán)境,了解異質(zhì)文化對(duì)實(shí)現(xiàn)跨文化交際具有決定意義。
在中國(guó),人們對(duì)跨文化理解的重要性認(rèn)識(shí)還比較低。他們覺(jué)得,只要認(rèn)識(shí)外語(yǔ)單詞,懂得語(yǔ)法,剩下的憑常識(shí)、按習(xí)慣就可以解決。然而,常識(shí)這個(gè)東西并不一定具有普遍性,它因文化背景的不同而有所區(qū)別。有些人將跨文化交際等同于外語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四種能力。這四種能力當(dāng)然很重要,它是跨文化交際的重要基礎(chǔ),但是它遠(yuǎn)不是問(wèn)題的全部。語(yǔ)言是文化的載體,它具有深刻的文化內(nèi)涵,與不同的對(duì)象,在什么樣的情況下,應(yīng)怎樣表述一個(gè)思想,與文化背景密切相關(guān)。"如何說(shuō)"、" 怎么說(shuō)",有時(shí)候比"說(shuō)什么"更加重要。僅能夠運(yùn)用語(yǔ)法上正確的外語(yǔ),并不足以與外國(guó)人打好交道。學(xué)習(xí)英語(yǔ)無(wú)非是想借此與西方具有不同文化背景的人交流溝通,拓展視野,增加見(jiàn)聞,甚至是輸出本國(guó)的文化思想。但是溝通時(shí)因?yàn)楦髯缘奈幕町?,而使得自己的表達(dá)方式無(wú)法盡如人意。因此,一個(gè)語(yǔ)言工作者有必要對(duì)中西方文化差異深入研究,最大限度地克服文化障礙。
一、語(yǔ)言文化差異及分析
在跨文化交際過(guò)程中,對(duì)于隱藏在文化深層里的價(jià)值觀是回避不了的,人們跨文化交際過(guò)程中出現(xiàn)問(wèn)題時(shí),往往是不同的價(jià)值觀念發(fā)生沖突的時(shí)候。文化具有鮮明的個(gè)性,不同的文化之間自然會(huì)產(chǎn)生差異,文化差異反映到語(yǔ)言上,就成為語(yǔ)言上的差異。因而,語(yǔ)言的使用一定得遵循文化的規(guī)則。
不同文化背景的人,往往以本國(guó)文化為背景,用在本國(guó)文化熏陶下形成的思維方式、價(jià)值觀念和語(yǔ)言習(xí)慣去理解和使用所學(xué)語(yǔ)言。
下面是筆者記錄的一些中國(guó)的英語(yǔ)初學(xué)者在跨文化中常犯交際性日常用語(yǔ)的錯(cuò)誤。
1.最常見(jiàn)的問(wèn)候語(yǔ)中的差異
如: 早上,發(fā)生在學(xué)生與老師之間的對(duì)話。
-Good morning,teacher!
-What did you have for breakfast?
實(shí)際上,英語(yǔ)國(guó)家的人們會(huì)根據(jù)具體環(huán)境說(shuō) :
-Good morning class!
Good morning,Mr./Miss/Ms Green. "Teacher"是不能用作稱呼語(yǔ)的。中國(guó)人見(jiàn)面打招呼常問(wèn)別人吃飯沒(méi)有,而英語(yǔ)國(guó)家的人們是不問(wèn)對(duì)方What did you have for your breakfast?再如:"像你去哪兒或""你吃了嗎?"從字面上翻譯,就是"Where are you going?","Have you eaten?"大多數(shù)西方人對(duì)這一問(wèn)候語(yǔ)的正常反應(yīng)是表示不理解,或直接回答"這事與你無(wú)關(guān)!",感到這是對(duì)他們私生活的一種侵犯。
實(shí)際上,在中國(guó)文化里,這樣的問(wèn)話并不是真的提問(wèn),也不是真地想知道你早上吃了什么或去什么地方,而僅僅被當(dāng)作一種問(wèn)候語(yǔ)。而在同樣的場(chǎng)合,西方人的問(wèn)候方式只是簡(jiǎn)單地說(shuō)聲"Hello"或"Hi"。英語(yǔ)國(guó)家的人們最大的禁忌,就是個(gè)人的隱私。在英語(yǔ)中有句諺語(yǔ):A man's home is his castle.(一個(gè)人的家就是他的城堡。)意思是:一個(gè)人的家是神圣不可侵犯的,未經(jīng)許可,不得入內(nèi)。個(gè)人的事不必讓外人知道,更不愿別人干預(yù),諸如個(gè)人的年齡、財(cái)產(chǎn)、工資收入、婚姻、戀愛(ài)、、政治傾向等私事,這類問(wèn)題在跨文化交際中是應(yīng)該盡量避免涉及到的。
西方人更愛(ài)談?wù)撎鞖馇闆r,因?yàn)樘鞖馐且粋€(gè)中性話題。他們用許多不同的方式談?wù)撎鞖猓?:
-Lovely day,isn't it?
-Miserable weather,isn't it?
-It's hot for this time of the year,don't you think?
不過(guò),在談?wù)撎鞖鈺r(shí),很少進(jìn)行簡(jiǎn)單的描述,如" It's raining today,isn't" 最好增加某種評(píng)價(jià)性的話,比如可以說(shuō)" It's raining terribly hard today,isn't it?"
2.特殊場(chǎng)合中的文化差異
美國(guó)是個(gè)注重個(gè)性的國(guó)家,幾乎每個(gè)人都知道適應(yīng)彼此的習(xí)慣,他們很注意與人相處的分寸,不過(guò)分親昵,但也保持經(jīng)常的聯(lián)系。拜訪某人需事先預(yù)約,忌突然造訪。否則,受訪者會(huì)感到不快,因?yàn)檫@突如其來(lái)的拜訪打亂了工作安排,給他人造成了極大的不便。在去拜訪朋友時(shí),可以送禮物給主人,但決不會(huì)送東西給主人的伴侶。去參加朋友生日或朋友婚禮一般送朋友禮物。
總的來(lái)說(shuō),西方人所持有的是獨(dú)立的自我觀,這種自我觀具有相對(duì)獨(dú)立性。因此,西方人在交際中注重個(gè)人隱私和獨(dú)立,總是從個(gè)體主義立場(chǎng)出發(fā),強(qiáng)調(diào)個(gè)性。而中國(guó)人所持有的是依附性的自我觀,這種自我觀沒(méi)有相對(duì)穩(wěn)定獨(dú)立性,自我的關(guān)系相對(duì)不是很清晰、分明,是以與他人的關(guān)系而定,總是把自我放在適當(dāng)?shù)纳鐣?huì)關(guān)系中才會(huì)有意義,才會(huì)變得完整。因此,中國(guó)人非常重視參與以及個(gè)體與團(tuán)體的關(guān)系,注重集體榮譽(yù)感。在交際中,他們往往從集體主義出發(fā),強(qiáng)調(diào)群體。中國(guó)人在交際時(shí)喜歡毫無(wú)保留地披露自己的私事,似乎那樣才表現(xiàn)出與人交際中的真誠(chéng),或同時(shí)也喜歡把別人老底探個(gè)究竟,不然就覺(jué)得不公平或被別人欺騙了。
二、文化差異對(duì)跨文化交際的影響
不同國(guó)家的人有著不同的文化背景,在觀察世界、看待事情的思維方式和行為方式上也存在著相當(dāng)大的差異,這些差異就是文化差異,是跨文化交際中的一大障礙。如果不了解這些文化差異,就會(huì)造成跨文化交際中的文化障礙,從而導(dǎo)致信息誤解,以致傷害對(duì)方,引起文化沖突。有時(shí)自己善意的言談會(huì)令對(duì)方尷尬無(wú)比,禮貌的舉止會(huì)被誤解為粗俗。如果在平時(shí)的生活工作學(xué)習(xí)中,能主動(dòng)增加文化素養(yǎng),拓寬文化視野,多了解各民族的文化差異,就能慢慢提高跨文化交際能力。在適當(dāng)?shù)膱?chǎng)合用適當(dāng)?shù)姆绞脚c人交流,就會(huì)較少出現(xiàn)交際失誤,大大提高跨文化交際的有效性。
三、結(jié)語(yǔ)
從以上的分析可以看出,了解中西方的語(yǔ)言文化差異,對(duì)于提高跨文化交際能力有著極其重要的意義,它能幫助我們?cè)趯?shí)際交際中充分了解對(duì)方,尊重對(duì)方的習(xí)慣,以取得最佳的交際效果。劉潤(rùn)清教授曾說(shuō)過(guò)"兩種文化相遇,只有區(qū)別,沒(méi)有優(yōu)劣……容忍另一種文化不是低三下四,而是豁達(dá)、通脫、有教養(yǎng)的結(jié)果"。在信息技術(shù)飛速發(fā)展的今天,不同文化背景的人們之間交流也越來(lái)越多。了解中西方文化差異,才能排除東方思維負(fù)遷移的影響,進(jìn)而提高我們的跨文化意識(shí)和跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1][美]小詹姆斯·M·瓦德曼. 違反禮儀的英語(yǔ)會(huì)話[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版社,2003.
[2]王仕松.交際英語(yǔ)[M].北京:新世界出版社,2002.
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言溝通;跨文化交際;中國(guó)人;德國(guó)人;差異
中圖分類號(hào):H030文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1671―1580(2013)11―0111―02
近年來(lái),隨著中國(guó)加入WTO及改革開(kāi)放步伐的加快,對(duì)外交往日益頻繁,國(guó)與國(guó)之間的交流也越來(lái)越廣泛,這也導(dǎo)致了越來(lái)越多的德國(guó)企業(yè)家到中國(guó)做生意。合資企業(yè)不僅是中國(guó)利用外國(guó)資金的基本形式,也是中國(guó)引進(jìn)先進(jìn)技術(shù)和設(shè)備,學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)管理經(jīng)驗(yàn)的重要渠道。中德合資企業(yè)是由中國(guó)和德國(guó)合伙在中國(guó)辦的跨地域、跨民族、跨國(guó)家的企業(yè),在中國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中起著越來(lái)越重要的作用。“跨文化交際指的是不同文化背景的個(gè)人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發(fā)生的相互作用?!钡?,兩個(gè)不同文化背景的人在一起溝通,由于各自的文化規(guī)則及看世界的“眼鏡”不同,很容易在合作過(guò)程中造成沖突,那么如何避免不必要的沖突呢?最好的辦法就是多了解自己及對(duì)方文化的語(yǔ)言溝通規(guī)則。在跨文化接觸中,人們會(huì)習(xí)慣按照自己熟悉的本我文化價(jià)值和文化行為模式做出反應(yīng),當(dāng)出現(xiàn)文化不同性時(shí),他我文化行為常被抑制或拒絕。
筆者曾在某中德合資企業(yè)從事翻譯和銷(xiāo)售內(nèi)勤工作近3年,接觸到很多中德跨文化交際沖突的實(shí)例,對(duì)中國(guó)人和德國(guó)人在合資企業(yè)交際中由于文化差異而產(chǎn)生的誤解有著許多切身的體會(huì)。根據(jù)這些體會(huì)和對(duì)有關(guān)信息的了解,筆者認(rèn)為中德方跨文化中語(yǔ)言溝通的差異主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:信息溝通結(jié)構(gòu)方面和語(yǔ)言表達(dá)規(guī)則方面。本文從上述兩方面對(duì)中德跨文化交際中語(yǔ)言溝通的差異進(jìn)行比較,以求減少甚至避免雙方文化的沖突,最后達(dá)到保障跨文化交際順利進(jìn)行的目的。
一、信息溝通結(jié)構(gòu)方面的差異
中德方員工在實(shí)際語(yǔ)言溝通中,首先遇到的是信息溝通結(jié)構(gòu)方面的習(xí)俗不同:
德國(guó)人溝通非常坦誠(chéng),有什么想法就直接講出來(lái),從不繞彎子。德國(guó)人常出席約會(huì),幾分鐘閑聊后,就會(huì)說(shuō):“讓我們言歸正傳吧!我今天來(lái)的原因是……”從德國(guó)人的角度來(lái)看這是有效率且合乎禮貌的,但在中國(guó)人看來(lái)這種單刀直入似乎顯得無(wú)禮或是太斤斤計(jì)較。中國(guó)人常掛在嘴邊的一句話就是:“沒(méi)先把關(guān)系拉好,怎么談生意呢?”德國(guó)人認(rèn)為,時(shí)間寶貴,講話簡(jiǎn)明扼要是一個(gè)重要優(yōu)點(diǎn)。但中國(guó)人卻不那么看重措辭簡(jiǎn)潔,有時(shí)反而把說(shuō)話簡(jiǎn)潔解釋為“冷冰冰”并帶有傲慢的味道。
對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),保持和諧是最重要的。在“和諧”和“道理”之間必須做出選擇的時(shí)候,多數(shù)中國(guó)人會(huì)選擇和諧。中國(guó)人在與他人溝通時(shí),會(huì)設(shè)法避免正面的沖突和爭(zhēng)辯。即使有正面的沖突,他們也會(huì)用間接、迂回的方式婉轉(zhuǎn)地表達(dá)自己的感情及情緒。尤其是碰到有問(wèn)題的時(shí)候,他們常會(huì)繞一個(gè)大圈子,先扯些別的問(wèn)題,再引入正題,很少直截了當(dāng)?shù)亻_(kāi)宗明義,他們認(rèn)為,這樣可以給對(duì)方保全“面子”。
而對(duì)于德國(guó)人來(lái)說(shuō),“是”就是“是”,“不”就是“不”,清楚地明白別人的意見(jiàn)才能讓他們知道自己的處境是什么。所以對(duì)他們來(lái)說(shuō),溝通是完成任務(wù)所需要的工具,只要從字面上的解釋就可以了解別人的意思。他們不注重潛臺(tái)詞表達(dá),比較注重言談或書(shū)寫(xiě)的內(nèi)容。他們一向不太注意文字以外的“包裝”,即德國(guó)人在意見(jiàn)不一致的時(shí)候,他們會(huì)堅(jiān)持自己的看法,不會(huì)考慮給對(duì)方留面子。中國(guó)人卻接受不了德國(guó)人這種坦率,有時(shí)候認(rèn)為有些唐突,有時(shí)甚至是粗魯。由于信息溝通結(jié)構(gòu)的不同,對(duì)德國(guó)人來(lái)說(shuō),跟中國(guó)人溝通就是件糊涂的事,他們不知道對(duì)方聽(tīng)懂了沒(méi)有。許多德國(guó)人都不善于聽(tīng)出中國(guó)人的話中話,所以常不能察覺(jué)出問(wèn)題所在。相對(duì)地,中國(guó)人也覺(jué)得跟德國(guó)人溝通很難。他們搞不懂為什么這么“清楚”的信號(hào),德國(guó)人卻接收不到?為什么在中國(guó)人眼里是很明顯的事在德國(guó)人眼里反而卻隱形了?
二、語(yǔ)言表達(dá)規(guī)則方面的差異
在進(jìn)行信息溝通中,中德員工在語(yǔ)言表達(dá)規(guī)則方面也有很多不同:
1.開(kāi)場(chǎng)白和結(jié)束語(yǔ)形式不同
在人際交流中,中國(guó)人一般在開(kāi)場(chǎng)白或結(jié)束語(yǔ)中非常謙虛,即使自己的學(xué)問(wèn)很深,也會(huì)非常謙虛地說(shuō)自己水平有限,請(qǐng)?jiān)趫?chǎng)的人員多多賜教等等的客套話。而西方人,特別是德國(guó)人,在開(kāi)場(chǎng)白和結(jié)束語(yǔ)中,會(huì)實(shí)事求是地說(shuō)明自己的觀點(diǎn),根本就沒(méi)有什么謙詞。而且這類謙詞使德國(guó)人產(chǎn)生反感:“你沒(méi)有準(zhǔn)備好就不要講了,不要浪費(fèi)我的時(shí)間?!敝袊?guó)人在和不熟悉的人交談中,其開(kāi)場(chǎng)白常問(wèn)及對(duì)方在哪里工作、畢業(yè)的學(xué)校、家庭情況、年齡、籍貫等,即從“拉家?!遍_(kāi)始。對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),這樣開(kāi)始交談十分自然。而這樣做會(huì)使德國(guó)人十分惱火,因?yàn)檫@種開(kāi)場(chǎng)白干涉了他們的隱私,交談一開(kāi)始就使他們不快,很難使他們敞開(kāi)心扉,進(jìn)行有效交流。中國(guó)人在人際交流中的 “預(yù)熱”時(shí)間比德國(guó)人長(zhǎng),他們認(rèn)為,關(guān)系還沒(méi)有搞好,怎么才能進(jìn)入正題。而德國(guó)人一般喜歡直接進(jìn)入正題,預(yù)熱的階段很短,閑談多了會(huì)被認(rèn)為羅嗦,有意不愿談?wù)}。
2.中國(guó)強(qiáng)調(diào)集體,而德國(guó)強(qiáng)調(diào)個(gè)人
關(guān)于人際交流環(huán)境方面,中國(guó)文化注重維護(hù)集體,而德國(guó)文化注重強(qiáng)調(diào)堅(jiān)持個(gè)性。中國(guó)文化中注重集體主義,在個(gè)人利益與集體利益發(fā)生矛盾的時(shí)候,個(gè)人利益需要完全服從集體利益??酌现乐鲝埲藗儜?yīng)當(dāng)以“和”為貴,即和平相處,免于爭(zhēng)斗,這些思想至今仍對(duì)人們的交流有很深的影響。而德國(guó)人際交流觀受到古希臘哲學(xué)的影響,在交流的目的上,強(qiáng)調(diào)的是信息發(fā)送者用自己個(gè)人的信息影響和說(shuō)服對(duì)方,是有意識(shí)地對(duì)信息接收者施加影響。
3.中國(guó)重禮儀,而德國(guó)重獨(dú)立
“由于深受到儒家文化影響,在中國(guó)的傳統(tǒng)社會(huì)中,歷來(lái)主張‘尊卑有別、長(zhǎng)幼有序’、‘敬老’、‘尊師’。中國(guó)是‘禮儀之邦’。每個(gè)人在交流時(shí)要受到各自地位和角色的制約,否則就是失禮?!痹谥袊?guó)這樣等級(jí)觀念比較強(qiáng)的文化里,兩個(gè)素不相識(shí)的人相遇時(shí),首先需要確認(rèn)雙方的地位和相互關(guān)系,進(jìn)而依據(jù)彼此的關(guān)系來(lái)確定交談的方式和內(nèi)容。中國(guó)有一套完整的禮儀方面的規(guī)定,如果一方為長(zhǎng)輩或上級(jí),那么多由這一方主導(dǎo)談話的進(jìn)行,同時(shí)在出入的先后以及起坐方面都有一定的禮儀。如果交談的雙方在地位或身份上是平等的,那么,交談就會(huì)放松得多。而在德國(guó)人看來(lái),婉轉(zhuǎn)不同于真誠(chéng),卻與裝假有相似之處。中國(guó)人的婉轉(zhuǎn)讓德國(guó)人感覺(jué)莫名其妙,非常困惑,他們不知道中國(guó)人為什么不能用語(yǔ)言直接表達(dá)自己的見(jiàn)解,而是含糊其辭地表達(dá)自己。長(zhǎng)此以往,雙方的誤解就會(huì)加深。
三、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言本身就是一種文化現(xiàn)象,它是文化的載體,也是文化的重要組成部分,二者緊密相連、不可分割。在與不同文化的人們交際時(shí),交際者會(huì)自覺(jué)或不自覺(jué)地用自己的文化規(guī)則來(lái)決定自己的語(yǔ)言溝通,并對(duì)對(duì)方交際者的語(yǔ)言做出各種判斷,這種判斷都是帶著有色眼鏡得出來(lái)的,大部分是消極的判斷。因此,為了打破這些消極的判斷,交際者必須明確地認(rèn)識(shí)到雙方的文化差異以及語(yǔ)言溝通的差異,加深相互的了解以提高自身的跨文化交際能力。在兩種文化背景下的合作若想順利與成功,需要的不光是良好愿望,還要有彼此的深入了解,雙方只有互相了解,才能從交往合作伊始就有意識(shí)地相互讓步和妥協(xié),實(shí)現(xiàn)互補(bǔ)和雙贏。
[參考文獻(xiàn)]
[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]王志強(qiáng).文化認(rèn)知與跨文化理解[J].德國(guó)研究,2005(03).
[3]關(guān)世杰.跨文化交流學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.
(南通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇南通226019)
摘要:作為每個(gè)民族長(zhǎng)時(shí)間智慧的沉淀,文化有著重要的功能和作用。在當(dāng)今全球化的大背景下,各國(guó)之間的文化差異為人們的跨文化交際設(shè)置了一些障礙,如何引導(dǎo)當(dāng)代學(xué)生盡可能地?cái)[脫這個(gè)困境,培養(yǎng)其跨文化交際能力顯得越來(lái)越重要。而在這個(gè)文化產(chǎn)業(yè)飛速發(fā)展的時(shí)代,電影成為了人們認(rèn)識(shí)不同文化的重要方式,在人們進(jìn)行跨文化交際能力的培養(yǎng)中也必定能發(fā)揮重要作用。
關(guān)鍵詞 :電影;文化差異;跨文化交際;教育
DOI:10.16083/j.cnki.22-1296/g4.2015.06.065
中圖分類號(hào):J943文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A 文章編號(hào):1671—1580(2015)06—0140—02
收稿日期:2015—01—10
作者簡(jiǎn)介:丁文麗(1993— ),女,江蘇南通人。南通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院本科生,研究方向:英語(yǔ)教育。
王夢(mèng)園(1992— ),女,山西運(yùn)城人。南通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院本科生,研究方向:英語(yǔ)教育。
一、中外電影中的跨文化交際元素
(一)好萊塢電影中的中國(guó)元素。
1.功夫?!豆Ψ蛐茇垺分猩婕暗搅恕爸性鍌b”,即蛇、虎、鶴、螳螂、猴,這主要是依據(jù)中國(guó)南方拳法里極為有名的“五形拳”所設(shè)計(jì)的角色。
2.旗袍。當(dāng)年《花樣年華》里張曼玉穿了23件旗袍,優(yōu)雅的氣質(zhì)讓歐美人看得陶醉,以至于四年后的《蜘蛛俠2》也安排克爾斯滕·鄧斯特穿上了一件“中國(guó)紅”旗袍,以博取眼球。妮可·基德曼在《澳大利亞》里的幾身旗袍裝也是該片的宣傳利器。
此外,《花木蘭》、《末代皇帝》、《面紗》則完全是采用了中國(guó)故事作為主線和情節(jié)選材或者對(duì)中國(guó)、中國(guó)人的生活進(jìn)行描繪。
(二)中國(guó)電影中的好萊塢元素。1993年,中國(guó)的電影市場(chǎng)開(kāi)始實(shí)施改革。從那個(gè)時(shí)候起,每一年有大約10部“代表世界電影藝術(shù)與技術(shù)最高成就”的影片被引進(jìn)國(guó)內(nèi)。而來(lái)自好萊塢的高成本、大制作以及全明星陣容的電影,使得國(guó)人被其耳目一新的故事情節(jié)和精美的畫(huà)面深深地吸引。這使傳統(tǒng)的國(guó)產(chǎn)片受到了很大的打擊,面臨著前所未有的危機(jī)。在這種情況下,中國(guó)電影界人士開(kāi)始了又一次的探索嘗試——向好萊塢借鑒學(xué)習(xí)。而2005年可以說(shuō)是中國(guó)電影界的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。自此,電影《無(wú)極》打破了
多年來(lái)
在年度電影排行榜中外國(guó)電影高居榜首的狀況,使得古裝大片一路走紅,在使國(guó)人對(duì)國(guó)產(chǎn)片重生興趣的同時(shí),也使中國(guó)電影走向了世界。
二、從電影中人物形象的對(duì)比看文化差異
(一)好萊塢電影中拯救世界的“超級(jí)英雄”形象。關(guān)于英雄,英語(yǔ)詞典上是這樣定義的:a man distinguished by exceptional courage and nobility and strength(擁有卓越的勇氣、高尚品質(zhì)和能力的人)。
隨著歷史的變遷,美國(guó)文化藝術(shù)領(lǐng)域中涌現(xiàn)出了性格各異的英雄人物,其中一類英雄是在一戰(zhàn)、二戰(zhàn)后逐漸走向強(qiáng)大、在美國(guó)社會(huì)中誕生、以拯救世界為己任、擁有超能力或卓越科技裝備的“超級(jí)英雄”人物形象,以超人、蝙蝠俠、蜘蛛俠為代表。
從獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)前被殖民壓迫和南北戰(zhàn)爭(zhēng)前社會(huì)充斥著剝削黑奴的不正之風(fēng)的美國(guó),到一戰(zhàn)、二戰(zhàn)后經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展、逐漸強(qiáng)大的美國(guó),美國(guó)文化藝術(shù)中的英雄人物形象也在不斷改變,從反壓迫、反剝削的具有革命思想的普通民眾到能夠拯救世界、期望通過(guò)自身努力維護(hù)世界和平安定的“超級(jí)英雄”,可以說(shuō),正是由于美國(guó)歷史的變遷、社會(huì)的發(fā)展,其文化藝術(shù)領(lǐng)域才會(huì)涌現(xiàn)出如此多的英雄人物形象。
(二)中國(guó)電影中的英雄人物。中國(guó)電影中的一系列英雄人物如喬峰、葉問(wèn)、陳真、黃飛鴻等普遍都是經(jīng)過(guò)自己后天努力、堅(jiān)持不懈才最終慢慢獲得了個(gè)人能力。喬峰擁有丐幫絕學(xué)降龍十八掌、打狗棒法,自己習(xí)得了少林七十二絕技龍爪手、降魔掌;陳真憑實(shí)力在精武門(mén)創(chuàng)立之初起到了決定性的作用,使精武日后發(fā)揚(yáng)光大;黃飛鴻用盡心血整理洪拳,使其以飛鉈入埕、采高青、五郎八卦棍、無(wú)影腳等絕技聞名;葉問(wèn)7歲時(shí),便拜師入陳華順門(mén)下,16歲那年遠(yuǎn)離佛山,赴港求學(xué),才開(kāi)始自己打拼……這一系列的中國(guó)式英雄人物都是靠著自己的頑強(qiáng)斗志和堅(jiān)韌毅力創(chuàng)造出了一個(gè)又一個(gè)神話,為抗擊敵人、保家衛(wèi)國(guó)做出了不容小覷的貢獻(xiàn)。
三、電影所反映出的民族精神差異
(一)美國(guó)民族精神。輾轉(zhuǎn)了200多年的美國(guó)文化,其中的英雄人物形象不斷地發(fā)展變化,但同時(shí)其所代表的美國(guó)英雄主義內(nèi)在精神、美國(guó)性格卻是永恒不變的。
什么是英雄主義?按照《辭?!返慕忉?,就是“主動(dòng)為完成具有重大意義的任務(wù)而表現(xiàn)出來(lái)的英勇、頑強(qiáng)和自我犧牲氣概和行為”。美國(guó)人的英雄主義依靠他們具體的英雄人物形象來(lái)體現(xiàn),但其價(jià)值內(nèi)核顯然是能夠跨越歷史、穿越時(shí)空的永恒。美國(guó)社會(huì)崇尚的英雄主義主要具有個(gè)人主義和霸權(quán)主義兩個(gè)特性。
1.個(gè)人主義。在美國(guó)性格中,最具代表性的便是他們的個(gè)人主義,無(wú)論是湯姆、海絲特、斯嘉麗所代表的反抗壓迫和剝削、勇于斗爭(zhēng)的傳統(tǒng)人物形象,還是近代不斷涌現(xiàn)的超人、蝙蝠俠、蜘蛛俠等“超級(jí)英雄”,他們都有一個(gè)共同點(diǎn),即獨(dú)立的個(gè)人形象。美國(guó)文化十分重視人的主觀能動(dòng)性,甚至片面地夸大,認(rèn)為個(gè)人超越一切,能夠改變一切。
2.霸權(quán)主義。過(guò)度膨脹的個(gè)人主義勢(shì)必導(dǎo)致霸權(quán)主義,美國(guó)人逐漸期望由他們拯救世界、引領(lǐng)世界,乃至操縱世界。以蝙蝠俠這一人物形象為例,從前他是面帶微笑的正義朋友、輕松取勝的俠客,隨著時(shí)代的變遷,他的現(xiàn)實(shí)性和局限性都加強(qiáng)了,他變得越來(lái)越彷徨和孤獨(dú),日益走向偏執(zhí)和黑暗。他的性格變化就是美國(guó)社會(huì)發(fā)展的縮影,象征著美國(guó)從之前崇尚自由美好生活的光明積極的革命者、反抗者逐漸成長(zhǎng)為被戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利和自身的強(qiáng)大而沖昏頭腦、想打擊誰(shuí)就打擊誰(shuí)的霸主。
(二)中國(guó)民族精神。無(wú)論是中國(guó)古代武俠電影中抗金、抗倭寇的各種情節(jié)、近代關(guān)于為“不是東亞病夫”而振臂高呼的陳真、葉問(wèn)等的一系列電影,還是改革開(kāi)放以來(lái)我國(guó)創(chuàng)作出的許多以戰(zhàn)爭(zhēng)為題材的優(yōu)秀電影,它們或是描述重大的歷史性戰(zhàn)役和革命歷史事件,或是通過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)背景來(lái)反映普通人民的戰(zhàn)斗精神,或者是用娛樂(lè)的方式來(lái)呈現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)中人民和敵人的斗爭(zhēng),無(wú)一例外地都傳達(dá)出其中所蘊(yùn)含的中華民族精神中的愛(ài)國(guó)主義精神。而
當(dāng)國(guó)家和民族面臨危難的時(shí)候,
這些對(duì)社會(huì)和國(guó)家的強(qiáng)烈責(zé)任感和使命感表現(xiàn)得就越為突出,從而成為愛(ài)國(guó)主義精神的強(qiáng)大動(dòng)力。
四、將電影運(yùn)用于跨文化交際能力教學(xué)中
電影將精美的畫(huà)面與豐富的語(yǔ)言聯(lián)系在一起,學(xué)生觀賞電影時(shí)其視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)可以得到充分的調(diào)動(dòng),學(xué)生可以通過(guò)演員的面部表情、肢體語(yǔ)言、語(yǔ)流語(yǔ)調(diào)、服裝道具等,來(lái)加深不同文化中各種語(yǔ)言修辭概念, 更好地學(xué)習(xí)和理解英語(yǔ)知識(shí)以及中外語(yǔ)言系統(tǒng)的不同。
語(yǔ)言的表達(dá)方式是受社會(huì)習(xí)俗、宗教信仰、價(jià)值觀念和民族心理等綜合因素的影響和制約的。在傳統(tǒng)的教學(xué)中,單純的語(yǔ)言傳授并不足以實(shí)現(xiàn)有效的文化交流,而通過(guò)英文電影,學(xué)生可以對(duì)西方國(guó)家的自然、地理、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)等基本情況有所了解,從而消除中西文化的差異,減少理解上的分歧或誤會(huì)。而且,學(xué)生還可以了解西方人的思維方式、價(jià)值觀念、文化取向和風(fēng)俗習(xí)慣等方面的知識(shí)。通過(guò)觀看電影,學(xué)生可以最真切地體會(huì)到在真實(shí)情景中其語(yǔ)言、文化等的運(yùn)用,在潛移默化中培養(yǎng)自己對(duì)于文化差異的敏感度和寬容度,靈活地處理因文化差異而帶來(lái)的各種問(wèn)題。隨著對(duì)各方面文化知識(shí)的積累,學(xué)生跨文化交際的能力也會(huì)有所提升。英文電影也可以是很好的聽(tīng)說(shuō)教學(xué)材料,生活化的聽(tīng)說(shuō)場(chǎng)景使其聽(tīng)起來(lái)很真實(shí)、立體,學(xué)生就像身臨其境似的進(jìn)行著對(duì)話,從而可以提高他們的學(xué)習(xí)效率。
[
參考文獻(xiàn)]
[1]元青,潘崇.中國(guó)文化走出去的一段經(jīng)歷——以20世紀(jì)上半期中國(guó)留英學(xué)生為中心的考察[J].社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線,2013(4).
[2]劉璇,張向前.我國(guó)文化產(chǎn)業(yè)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力理論分析[J].經(jīng)濟(jì)問(wèn)題探索,2013(1).
[3]錢(qián)志中.電影產(chǎn)業(yè)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的影響因素分析[J].南京藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(音樂(lè)與表演版),2007(4).