99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

首頁 > 文章中心 > 正文

高職翻譯教學(xué)商務(wù)英語論文

前言:本站為你精心整理了高職翻譯教學(xué)商務(wù)英語論文范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。

高職翻譯教學(xué)商務(wù)英語論文

一、商務(wù)英語翻譯研究現(xiàn)狀

(一)商務(wù)英語翻譯的宏觀研究商務(wù)英語翻譯的宏觀研究涉及到商務(wù)英語的翻譯理論、原則、策略等方面。進(jìn)入21世紀(jì),人們對(duì)商務(wù)英語翻譯的研究不斷發(fā)展。自2000年以來,涉及商務(wù)英語翻譯的量逐年增長(zhǎng),人們對(duì)商務(wù)英語翻譯的認(rèn)識(shí)也是百家爭(zhēng)鳴,百花齊放,形成了和而不同的商務(wù)英語翻譯理論體系。張新紅(2001)討論了語用學(xué)理論對(duì)翻譯研究的理論輸出、啟發(fā)以及語用翻譯的實(shí)際應(yīng)用。根據(jù)認(rèn)知語用學(xué)的關(guān)聯(lián)理論,提出翻譯的本質(zhì)是個(gè)雙重示意———推理的交際過程,闡述了動(dòng)態(tài)的三元翻譯觀,使得語用學(xué)理論的有效性在翻譯領(lǐng)域里也可以得到檢驗(yàn)。

(二)商務(wù)英語翻譯的微觀研究商務(wù)英語翻譯的微觀研究主要集中在商務(wù)英語翻譯的語言特征、詞句翻譯以及翻譯誤區(qū)等方面。通過對(duì)商務(wù)英語翻譯的微觀研究,譯者可以更好的把握原著的主旨信息。商務(wù)英語翻譯的語言特征、詞句翻譯以及翻譯誤區(qū)等有其顯著特征。劉新紅(2000)以語用學(xué)的語用失誤理論為分析框架,以實(shí)地收集的商務(wù)英語英譯為研究對(duì)象,分析了商務(wù)英語英譯中存在的各類語用失誤,即語言錯(cuò)誤、語用語言失誤和商務(wù)英語語用失誤,分析了語用失誤產(chǎn)生的背景和原因,說明了這類譯文可能造成的負(fù)面交際效果,并提出了一些解決方案。

二、高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)中存在的問題

隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展,對(duì)外商務(wù)往來的日益頻繁,我國(guó)對(duì)于翻譯人才的需求日益旺盛。有數(shù)據(jù)顯示,截止2012年,我國(guó)的翻譯從業(yè)人員已經(jīng)突破60萬人,單純從規(guī)模來看,我國(guó)已然成為商務(wù)英語“翻譯大國(guó)”,而商務(wù)英語專業(yè)翻譯人才卻只有7萬人左右。我國(guó)每年都有很大一批高職商務(wù)英語翻譯畢業(yè)生,但是由于這些畢業(yè)生專業(yè)技術(shù)素質(zhì)參差不齊,真正能夠勝任翻譯工作的從業(yè)人員數(shù)量和質(zhì)量,同巨大的市場(chǎng)需求之間還存在很大差距。況且隨著商務(wù)英語翻譯領(lǐng)域的進(jìn)一步細(xì)分,高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)與研究成果嚴(yán)重脫節(jié),愈加突顯商務(wù)英語翻譯教學(xué)中存在的諸多問題,這些問題集中體現(xiàn)在教學(xué)模式、翻譯教材以及師資隊(duì)伍等方面。

(一)教學(xué)模式從小學(xué)到高中,再到職業(yè)教育,我國(guó)的傳統(tǒng)教學(xué)模式存在一個(gè)通?。航處熤饕罁?jù)教材,通過板書加講解,對(duì)理論和案例進(jìn)行分析,然后安排大量的習(xí)題進(jìn)行練習(xí),并運(yùn)用考試或者論文等手段對(duì)教學(xué)效果進(jìn)行評(píng)估。這種教學(xué)模式在商務(wù)英語翻譯教學(xué)中存在很大的弊端。首先,這種過于單一的教學(xué)方式導(dǎo)致課堂氣氛沉悶,無法調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,學(xué)生課堂參與度低與課堂興趣降低,致使學(xué)生對(duì)于老師講解的內(nèi)容很難消化。其次,商務(wù)英語翻譯是一門應(yīng)用的學(xué)科,過分強(qiáng)調(diào)書本的知識(shí)外加應(yīng)試考試的手段很難達(dá)到應(yīng)有的效果。商務(wù)英語的畢業(yè)生一旦進(jìn)入真實(shí)的社會(huì)環(huán)境,就會(huì)發(fā)現(xiàn)教師課堂上所講解的理論、技巧等似乎一條也用不上。原因就在于商務(wù)英語翻譯具有“實(shí)務(wù)性”的特點(diǎn),理論、技巧等如果脫離了實(shí)際情景,單純的作為講學(xué)內(nèi)容,很難對(duì)從業(yè)人員的翻譯能力的提升提供強(qiáng)而有效的幫助。與其授之以魚,不如授之于漁。如何授之以漁,培養(yǎng)符合市場(chǎng)需求的人才,成為當(dāng)下從事商務(wù)英語翻譯教學(xué)的人員迫切需要解決的一個(gè)問題。

(二)翻譯教材市場(chǎng)上各種教材品目眾多、魚龍混雜,高質(zhì)量的商務(wù)英語翻譯教材匱乏是商務(wù)英語翻譯教材的一大現(xiàn)狀。有些教材編寫時(shí)間較早,雖不失經(jīng)典,但與當(dāng)下經(jīng)濟(jì)環(huán)境脫節(jié),特別是近十年來,在中國(guó)加入世貿(mào)組織這個(gè)大環(huán)境下,教材內(nèi)容已經(jīng)嚴(yán)重老化,很多翻譯理論、原則、策略已經(jīng)不能很好地運(yùn)用于現(xiàn)階段商務(wù)英語翻譯工作。還有些教材雖然某種程度上表現(xiàn)的與時(shí)俱進(jìn),但由于編寫人員自身專業(yè)技能素質(zhì)所限,往往東拼西湊,內(nèi)容雜亂無章,缺乏體系性,涉及知識(shí)面狹窄,沒有根據(jù)商務(wù)英語翻譯理論與實(shí)際相結(jié)合的思路合理安排內(nèi)容,存在諸多問題。更有甚者,有些教材粗制濫造,濫竽充數(shù),一味追求所謂的市場(chǎng)效益,致使很多教材本身漏洞百出、錯(cuò)誤隨處可見,嚴(yán)重影響了正常的教學(xué)工作,商務(wù)英語翻譯教學(xué)的最終效果不言而喻。

(三)師資隊(duì)伍當(dāng)下,商務(wù)英語翻譯已經(jīng)成為一大熱門專業(yè),隨著專業(yè)招生人數(shù)的不斷增多,師資隊(duì)伍規(guī)模也在不斷擴(kuò)大。隨之而來的問題也開始逐漸顯現(xiàn)。根據(jù)調(diào)查顯示,當(dāng)前從事高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的多數(shù)教師為本科學(xué)歷,高級(jí)職稱教師相對(duì)較少,教學(xué)隊(duì)伍日漸年輕化。商務(wù)英語翻譯教育工作者本身需要有一定的經(jīng)濟(jì)學(xué)相關(guān)知識(shí)和豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),精通翻譯的理論、原則、策略并具有較強(qiáng)的施教能力。但現(xiàn)實(shí)中很多商務(wù)英語教學(xué)工作者缺乏實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),只能進(jìn)行理論教學(xué)工作;有些從業(yè)者單純是利益所驅(qū),缺乏必需的社會(huì)道德與責(zé)任感。以上種種,造成商務(wù)英語翻譯教師專業(yè)技能素質(zhì)良莠不齊,商務(wù)英語翻譯的實(shí)際教學(xué)效果可想而知。

三、高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的優(yōu)化與改善

由于現(xiàn)階段高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)中存在眾多問題,造成商務(wù)英語翻譯人才的培養(yǎng)與市場(chǎng)需求相差甚遠(yuǎn)。相應(yīng)的優(yōu)化與改善方案也必須針對(duì)翻譯教學(xué)中存在的問題,做到有的放矢。筆者認(rèn)為可以從以下幾個(gè)方面入手。

(一)構(gòu)建商務(wù)英語翻譯教學(xué)的建構(gòu)主義模式建構(gòu)主義理論認(rèn)為,學(xué)習(xí)過程是學(xué)習(xí)者主動(dòng)建構(gòu)自己知識(shí)的過程,學(xué)習(xí)者不是被動(dòng)的接受知識(shí),而是積極主動(dòng)建構(gòu)知識(shí)體系,該過程無法被取代。如何讓學(xué)習(xí)者主動(dòng)地建構(gòu)翻譯能力是商務(wù)英語翻譯教學(xué)模式改善的重要一環(huán)。首先,教師角色要發(fā)生很大的變化。在以往的教學(xué)模式中,教師往往是教學(xué)的控制者和信息的提供者,由此產(chǎn)生的教學(xué)效果不甚理想。教師應(yīng)該嘗試放棄主導(dǎo)地位,轉(zhuǎn)而以學(xué)生為中心,成為一名合格的引導(dǎo)者、指路人。其次,教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該多樣化、現(xiàn)實(shí)化。教師應(yīng)該根據(jù)每個(gè)學(xué)習(xí)者的實(shí)際情況和市場(chǎng)需求情況,因材施教、因時(shí)施教,不拘泥于一本教程、一套理論,集百家之所長(zhǎng),理論與實(shí)踐相結(jié)合,開發(fā)不同的教學(xué)方案。

(二)加大商務(wù)英語翻譯教材編制力度針對(duì)目前市場(chǎng)上商務(wù)英語翻譯教材魚龍混雜的特點(diǎn)和商務(wù)英語翻譯人才需求的多樣化,新的教材編制工作刻不容緩。新的教材應(yīng)該注重系統(tǒng)性、科學(xué)性和時(shí)代性的特點(diǎn),既尊重經(jīng)典又與時(shí)俱進(jìn),根據(jù)翻譯人才市場(chǎng)的多樣化需求,遵循理論與實(shí)踐相結(jié)合的原則,確定合理的教材內(nèi)容、組織形式。各個(gè)學(xué)校如有能力,可以根據(jù)商務(wù)英語翻譯的特點(diǎn)和相應(yīng)的教學(xué)反饋編寫本校教材,以實(shí)現(xiàn)相關(guān)的培養(yǎng)目標(biāo)。另外,每個(gè)學(xué)??梢猿浞掷矛F(xiàn)有的網(wǎng)絡(luò)資源,編制相應(yīng)的商務(wù)英語翻譯電子教材。電子教材可以輕松地實(shí)現(xiàn)專業(yè)名詞、術(shù)語的及時(shí)更新,方便學(xué)生下載使用,以解決商務(wù)英語翻譯教材跟現(xiàn)實(shí)脫節(jié)的問題。

(三)注重師資隊(duì)伍建設(shè)和教師培訓(xùn)工作商務(wù)英語翻譯是一門翻譯與貿(mào)易相結(jié)合的課程,具有很強(qiáng)的應(yīng)用性,因此對(duì)教育工作者業(yè)務(wù)素質(zhì)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)有著很高的要求。任課老師不僅需要具有扎實(shí)的專業(yè)理論知識(shí),還要具有豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。學(xué)校應(yīng)該注重師資隊(duì)伍建設(shè),加強(qiáng)教師培訓(xùn),采取必要手段提升任課老師的實(shí)踐能力。例如學(xué)??梢耘c相關(guān)企業(yè)建立合作關(guān)系,積極鼓勵(lì)教師到翻譯企業(yè)學(xué)習(xí)、鍛煉,讓任課老師進(jìn)入商務(wù)英語翻譯一線,使其更好的了解市場(chǎng)需求以反饋到日常的教學(xué)中來。學(xué)校還應(yīng)當(dāng)積極組織教師參加專業(yè)技能培訓(xùn),開展專家講座、研討會(huì)等一系列交流活動(dòng),使教師在學(xué)習(xí)評(píng)價(jià)中提升自己的教學(xué)能力。

總之,高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的目標(biāo)是培養(yǎng)符合市場(chǎng)需要的應(yīng)用型人才,教學(xué)模式的改善、教材的編寫和師資隊(duì)伍的建設(shè)應(yīng)當(dāng)緊貼市場(chǎng)的需求,只有這樣,才能培養(yǎng)出更多更好的社會(huì)需要的商務(wù)英語翻譯人才。

作者:張強(qiáng)單位:長(zhǎng)沙職業(yè)技術(shù)學(xué)院

文檔上傳者

相關(guān)期刊

高職論叢

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

蘇州經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院

遼寧高職學(xué)報(bào)

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

遼寧省教育廳

常州工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職研究

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

常州工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院