前言:在撰寫科技農(nóng)業(yè)論文的過程中,我們可以學習和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠為您的寫作提供參考和借鑒。
一、文本功能理論
(一)表達功能型文體表達型文本注重表情達意,包括:(1)嚴肅的文學作品;(2)權(quán)威性言論;(3)某些文學作品,如信件。紐馬克認為,對于表達型文本的翻譯應該采用語義翻譯策略,即以源語文本為中心,要求譯文接近原文的形式,在結(jié)構(gòu)和詞序上力求接近原文。
(二)信息功能型文本信息型文本強調(diào)的是信息的“真實性”,作者的語言是次要的。信息功能文本包括非文學作品、教科書、學術(shù)論文和報紙雜志文章等。紐馬克認為,對于信息型文本的翻譯應采用交際翻譯策略,即以譯語讀者為中心,傳達文本語境意義,注重信息傳遞效果。
(三)呼喚功能型文本農(nóng)業(yè)科技文本旨在向讀者受眾傳達農(nóng)業(yè)科技知識,強調(diào)信息的真實性。所以通常屬于信息型功能文本,可采用交際翻譯策略,力求選詞用字準確專業(yè)、措辭精準嚴謹、邏輯清晰、行文通暢。要達到這個要求,必須先了解農(nóng)業(yè)科技英語的特點。
二、農(nóng)業(yè)科技
文本的文本特征農(nóng)業(yè)科技文本是指有關(guān)農(nóng)業(yè)科學技術(shù)的專業(yè)類文本,其文本特征主要表現(xiàn)在詞匯和語法方面。(1)詞匯方面:農(nóng)業(yè)科學詞匯跨多個學科,普通詞語術(shù)語化。例如culture這個詞,通常指“文化”、在微生物學領域則表示“培養(yǎng)”,如bacterialculture指細菌培養(yǎng)。此外,農(nóng)科術(shù)語多派生詞與復合詞及縮略語。(2)語法方面:農(nóng)科英語廣泛使用名詞及名詞化結(jié)構(gòu)、非限定動詞、被動語態(tài)以及長句。
1準確把握農(nóng)業(yè)科技應急傳播的主要內(nèi)容
突發(fā)事件發(fā)生急、傳播速度快、影響范圍廣、受關(guān)注度高。在這期間選準內(nèi)容和角度,在第一時間積極主動地開展科技傳播,既能達到正確引導社會輿論、維護穩(wěn)定和諧、避免和消除突發(fā)事件造成的負面影響的目的,又能達到樹立農(nóng)業(yè)科研工作科學嚴謹、求真唯實的良好形象。農(nóng)業(yè)科研單位應充分發(fā)揮學科領域廣、科研人員素質(zhì)高、研究內(nèi)容與百姓生活密切相關(guān)等優(yōu)勢,用好用足各種媒體資源,及時、客觀、全面、準確、主動地權(quán)威信息。要著重把握好以下4個方面的內(nèi)容:
1.1做好信息報送,為政府決策提供科學依據(jù)作為政府工作的參謀、助手和智囊,有各級各類國家和省部級質(zhì)量監(jiān)督檢驗測試中心掛靠在農(nóng)業(yè)科研單位。在三聚氰胺奶粉、蘇丹紅鴨蛋、瘦肉精肉等涉及農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量安全的突發(fā)事件中,質(zhì)檢中心的科技人員在第一時間趕赴事發(fā)地取樣,在最短時間內(nèi)拿出檢測結(jié)果;同時在快速檢驗檢測方法的研制、農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量標準的制定等方面做了大量工作。要將準確的信息和權(quán)威的數(shù)據(jù)盡快、穩(wěn)妥地通過政務信息報送的渠道及時上報,為有關(guān)部門的決策提供科學依據(jù)。
1.2做好科學普及,為公眾解疑釋惑很多突發(fā)事件與百姓的日常生活息息相關(guān),如禽流感、柑橘大實蠅、毒香蕉、西瓜膨大劑等等。由于普通公眾很難具備相關(guān)的科學知識以及評判分析能力,因此農(nóng)業(yè)科研單位要及時地做好科學普及。事情發(fā)生之后盡快安排專家從科學的角度告訴公眾怎樣盡量避免流感病毒從禽到人的傳播,禽肉禽蛋只要經(jīng)過簡單的烹飪就可以完全阻斷病毒的危害,大實蠅不是蛆蟲,毒香蕉也沒有毒,西瓜膨大劑是與西瓜本身就具有的一種生長調(diào)節(jié)劑一樣的物質(zhì),均對人體無害,從而避免公眾因不了解而產(chǎn)生一些不必要的猜測、誤解甚至恐慌。同時,還可以幫助重建市場信心、幫助產(chǎn)業(yè)恢復生產(chǎn)。
1.3做好諫言獻策,為救災減災提供科技支撐近年來,一些嚴重突發(fā)事件和極端天氣異常時有發(fā)生,如2008年年初南方冰凍雨雪災害、2010年春西南5省大旱、汶川和玉樹地震等。這些情況發(fā)生時,農(nóng)業(yè)科技人員都能及時奔赴災區(qū),了解研判災情,分析提出科技需求和對策建議,并立即篩選、整理、集成一批針對性強、實用度高、見效快的品種和技術(shù);同時,印制相應技術(shù)手冊或“明白紙”,將技術(shù)盡快送到農(nóng)牧民手中,為實施科學救災、減少損失、恢復重建提供及時有效的科技支撐。此外,結(jié)合研究撰寫有預警價值文章,如“警惕北方越冬作物凍害損失”“從極端天氣看農(nóng)業(yè)減災的緊迫性”等,諫言獻策以降低突發(fā)事件導致的嚴重損失。
1.4做好典型宣傳,塑造科研人員心系“三農(nóng)”的良好形象無論是在SARS、禽流感、口蹄疫肆虐,還是在汶川大地震余震不斷的時候;無論是在異常天氣嚴重影響人民生活和生存,還是在農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量危及國家信譽的時候,不管是否在節(jié)假日,農(nóng)業(yè)科研單位都在第一時間派出專家組深入一線開展調(diào)研,了解實際情況,制訂指導農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的對策,以最大限度地減少損失、降低對人民生活的影響。對相關(guān)工作動態(tài)、科研人員的先進事跡應及時收集、整理、,讓公眾更多地了解、理解農(nóng)業(yè)科研工作和科技工作者,營造出農(nóng)業(yè)科研人員關(guān)注國家需求、關(guān)注民生、心系“三農(nóng)”、服務“三農(nóng)”、勇于奉獻的良好氛圍和形象。
1再創(chuàng)農(nóng)業(yè)發(fā)展新優(yōu)勢的科技支撐基礎
1.1農(nóng)業(yè)科技攻關(guān)力度強
近年來,濰坊市科技創(chuàng)新工作取得重大進展,先后在農(nóng)作物高產(chǎn)高效、設施栽培、病蟲害綜合防治、農(nóng)產(chǎn)品深加工等方面,研究、開發(fā)新技術(shù)、新成果300多項。2012年全市糧食總產(chǎn)達到547.7萬t,實現(xiàn)“十連增”。農(nóng)業(yè)機械化水平不斷提高,主要農(nóng)作物耕種收綜合機械化水平達到90.5%以上,重點經(jīng)濟作物機械化水平達到70%以上。種子、苗木等的研發(fā)、推廣能力大幅提升,2012年培育具有自主知識產(chǎn)權(quán)的新品種44個,其中蔬菜新品種12個。壽光蔬菜產(chǎn)業(yè)集團成功收購荷蘭亞細亞種業(yè)集團蔬菜種子研究所,實現(xiàn)了濰坊市蔬菜種業(yè)的新突破;肉雞、肉鴨飼養(yǎng)量全國第一。已初步形成了以蔬菜、畜牧、果品、水產(chǎn)為主的四大主導產(chǎn)業(yè)。濰坊在龍頭企業(yè)建設過程中,全面推行農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量檢測體系、質(zhì)量監(jiān)督體系、質(zhì)量認證體系。“三大體系”的實施,使濰坊市一批品牌產(chǎn)業(yè)、品牌企業(yè)、品牌產(chǎn)品獲得了通向市場的身份證和準入證。
1.2農(nóng)業(yè)科技示范帶動能力強
按照高標準規(guī)劃、高起點建設的要求,大力發(fā)展種植、養(yǎng)殖、加工等各類特色現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科技示范園區(qū),形成了一批規(guī)?;N養(yǎng)基地、企業(yè)集群和加工園區(qū)?,F(xiàn)代農(nóng)業(yè)園區(qū)建設呈現(xiàn)出投資大、標準高、后勁足的特點。目前,已建設各類現(xiàn)代農(nóng)業(yè)示范園區(qū)985處,在建各類現(xiàn)代農(nóng)業(yè)園區(qū)269個。這些園區(qū)匯集了全國乃至發(fā)達國家的先進技術(shù)成果和高科技人才?,F(xiàn)已建成全國第一個農(nóng)業(yè)高科技示范園———壽光蔬菜高科技示范園,全省第一個農(nóng)業(yè)國家級企業(yè)技術(shù)中心———諸城外貿(mào)國家級企業(yè)技術(shù)中心,全省第一個農(nóng)業(yè)高新技術(shù)企業(yè)———濰坊華裕實業(yè)有限公司,擁有最多的省級農(nóng)業(yè)科技示范園。壽光蔬菜高科技示范園被國家批準設立了博士后流動站,并與中國農(nóng)業(yè)大學合作在壽光建立了中國農(nóng)業(yè)種子研究院。2012年,濰坊(壽光)省級農(nóng)業(yè)高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)示范區(qū)獲得省政府正式批復,并入選2012年山東“藍黃”兩區(qū)十大新聞,與濱州、東營并稱為“全國農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化的三朵金花”。各具特色的科技園區(qū),對各類農(nóng)業(yè)先進技術(shù)進行了集成、配套、研發(fā)和推廣,引領了現(xiàn)代農(nóng)業(yè)的發(fā)展方向,展現(xiàn)出了現(xiàn)代農(nóng)業(yè)發(fā)展的廣闊前景,走上了良性循環(huán)、可持續(xù)發(fā)展的道路。
1.3農(nóng)業(yè)良種繁育推廣水平高
一、科技金融體系支持力度弱
1.科技創(chuàng)新企業(yè)融資渠道單一、融資能力不強企業(yè)進行技術(shù)研發(fā)活動所需的啟動資金來源較為單一,多數(shù)為企業(yè)內(nèi)部的科研經(jīng)費投入。一方面,科技型企業(yè)擁有較多的無形資產(chǎn),實物資產(chǎn)相對較少,難以提供充足的抵押資產(chǎn)向銀行申請貸款,而銀行基于風險管理也不愿意提供貸款。隨著地區(qū)科技型企業(yè)的迅速發(fā)展,90%的科技創(chuàng)新企業(yè)難以獲得貸款,資金問題已成為其發(fā)展壯大的最大瓶頸。另一方面,發(fā)行股票和債券等直接融資渠道門檻設置較高,地區(qū)絕大部分科技創(chuàng)新企業(yè)規(guī)模小、信用等級較低,無法通過發(fā)行股票、債券等直接融資方式籌集科技創(chuàng)新所需資金。銀行支持科技創(chuàng)新企業(yè)的主動性亟需提高一方面,地區(qū)的科技型企業(yè)大都為創(chuàng)業(yè)型、成長型企業(yè),資金少,經(jīng)營風險大,難以滿足銀行實物資產(chǎn)抵押和短期業(yè)績的要求,較難得到銀行金融資本的及時有力支持。另一方面,企業(yè)進行研發(fā)投資的失敗率較高,財務風險大,投資回報期較長,銀行對企業(yè)科技創(chuàng)新活動的貸款持謹慎消極態(tài)度,導致銀行“惜貸”、“慎貸”。
2.擔保公司、保險公司缺乏支持科技創(chuàng)新企業(yè)的業(yè)務一方面,地區(qū)科技金融服務的類型單一,擔保機構(gòu)少、機制不完善、制度配套措施不全面,政府擔?;蛏虡I(yè)擔保均無法滿足區(qū)域內(nèi)區(qū)域進行科技創(chuàng)新活動的貸款擔保需求。另一方面,專門針對科技創(chuàng)新融資的金融保險產(chǎn)品較少,缺乏產(chǎn)品技術(shù)研發(fā)責任保險和針對科技創(chuàng)新企業(yè)的年金保險等。特別是地區(qū)農(nóng)業(yè)科技型企業(yè)較多,農(nóng)業(yè)科技創(chuàng)新方面的保險產(chǎn)品更是鮮見,導致地區(qū)科技型企業(yè)擔保難、貸款難。金融中介服務機構(gòu)缺乏目前地區(qū)企業(yè)技術(shù)研發(fā)融資渠道單一、銀行貸款難的直接原因在于缺乏專業(yè)服務于科技創(chuàng)新企業(yè)的信用評估機構(gòu)和中介服務平臺。銀行現(xiàn)行的信貸評估標準往往會低估科技型企業(yè)這一類成長型企業(yè)的信用等級,導致其融資受阻。地區(qū)尚未形成統(tǒng)一的科技金融管理中心,科技與金融融合度不高,導致整個地區(qū)的科技金融服務水平較為落后。同時,目前金融中介服務型人才相對缺乏,難以滿足區(qū)域內(nèi)日益發(fā)展的科技金融服務需求。
二、地區(qū)公共科技服務模式構(gòu)建
1.服務模式的界定及比較科技服務集成模式是指集中區(qū)域內(nèi)各種優(yōu)勢研發(fā)資源,并統(tǒng)一調(diào)配于總管理中心進行管理和運作的服務模式。集成模式的服務面相對較廣,雖然多了許多中間環(huán)節(jié),但作為一個完整的服務系統(tǒng),服務效率更高,保障機制更為完善。例如上海市科技委員會下設的上海研發(fā)公共服務平臺即為該種服務模式,其集成了科學數(shù)據(jù)共享、科技文獻服務、專業(yè)技術(shù)服務、行業(yè)檢測服務、創(chuàng)業(yè)孵化服務和管理決策支持十個子系統(tǒng)。科技服務離散模式是指重點建設區(qū)域內(nèi)某一類或幾類優(yōu)質(zhì)科技資源的基礎服務平臺,將平臺建設分為公共科技基礎條件平臺、行業(yè)專業(yè)創(chuàng)新平臺和區(qū)域創(chuàng)新平臺三塊。離散模式屬于點對點服務方式,服務面較窄,一般只為某一行業(yè)或領域提供服務,服務的宣傳費用相對較高,但時效性較強。其典型代表是浙江省的平臺建設模式,建設和完善科技文獻資源共建共享平臺、大型儀器設備協(xié)作共用平臺、知識產(chǎn)權(quán)公共服務平臺、標準化技術(shù)服務平臺等
2.地區(qū)科技服務模式的選擇公共科技服務平臺建設,應全面考慮區(qū)域內(nèi)技術(shù)資源現(xiàn)狀,深入探析其特點、缺陷及存在的問題,趨利避害,將平臺建設規(guī)劃的完整性與功能性模式相結(jié)合。不管是國家、省級層面的大型公共科技服務平臺,還是地級市和縣區(qū)、鄉(xiāng)鎮(zhèn)層面的小型公共科技服務平臺,都應充分發(fā)揮本地區(qū)內(nèi)的可整合公共科技資源優(yōu)勢,明確細化服務主體和服務對象,重視平臺規(guī)劃的科學性和完整性,有效提升科技服務平臺的運行效率。相比湖南省其他地區(qū),地區(qū)的科技發(fā)展基礎較差,科技資源較為貧乏,科技發(fā)展水平較低,區(qū)域科技創(chuàng)新能力較弱,技術(shù)資源稟賦不強,結(jié)合集成模式和離散模式的優(yōu)缺點,應在本區(qū)域范圍內(nèi)根據(jù)不同地區(qū)或行業(yè)構(gòu)建離散型的科技服務模式,并充分利用其農(nóng)業(yè)技術(shù)資源豐富的優(yōu)勢,在全區(qū)域范圍內(nèi)統(tǒng)一調(diào)配農(nóng)業(yè)技術(shù)資源,建立集成型的農(nóng)業(yè)科技服務模式。
一、農(nóng)業(yè)科技英語的翻譯難點
農(nóng)業(yè)科技英語的這些特點給它的翻譯帶來了很多困難,導致譯文含糊不清,甚至錯誤的現(xiàn)象很普遍。以前對其翻譯的研究多停留在句子和術(shù)語的翻譯上,認為只要把術(shù)語看懂了就能翻譯準確,而沒有去挖掘深層次的原因,從而使很多人認為農(nóng)業(yè)科技英語的翻譯是一件很頭疼的工作。主要原因有以下幾方面:
(一)譯者的知識結(jié)構(gòu)
在農(nóng)業(yè)科技英語翻譯過程中,最難的部分是科技術(shù)語,雖然術(shù)語在整個文獻當中所占的比例通常只占5%—10%左右,但這些術(shù)語的翻譯往往影響到整篇譯文的質(zhì)量。因此,對原文文獻的理解可以幫助譯者節(jié)省時間,避免語言含糊不清而導致誤解。這就要求譯者最好是既有良好的語言功底又有全面的專業(yè)知識,而這樣的譯者目前仍然比較短缺。因此在翻譯時可能會出現(xiàn)下面的問題。例如,Environmental-friendlyagriculture被譯成“對環(huán)境友好的農(nóng)業(yè)”,而實際意義是“生態(tài)農(nóng)業(yè)”。
(二)詞匯多重含義
英語詞匯的一個典型特征是多義詞,從一個環(huán)境到另一個或上下文特定的術(shù)語,其含義各不相同。而很多詞匯在農(nóng)業(yè)科技英語的技術(shù)文本中的意義往往和普通詞義有所不同。例如,“container”這個詞通常使用的含義是“盒子,瓶子等,其中一些被保留,等等”,可譯為“容器”,它在運輸貨物時則被翻譯為“集裝箱”,這就為翻譯造成了困難。