前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇外國人邀請(qǐng)函范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
市
區(qū)
公司
(公司英文名稱)
地址:
電話:
傳真:
郵政編碼:
邀
請(qǐng)
函
(被邀請(qǐng)的公司名稱或外國人姓名):
我公司是一間(什么性質(zhì))的企業(yè),公司有員工人、占地、年?duì)I業(yè)額,主要的經(jīng)營范圍和介紹公司所在行業(yè)的地位,生產(chǎn)或銷售什么產(chǎn)品等。因(何目的),邀請(qǐng)貴公司(職務(wù))(被邀請(qǐng)人姓名)等人(見附件1)(具體年月日)來本公司(做什么,寫明詳細(xì)理由或具體商業(yè)往來項(xiàng)目)(見附件2)。申請(qǐng)(商務(wù)/工作,選其中一個(gè))簽證,個(gè)月有效次入境,停留天,簽證地點(diǎn)在(國家及城市)。被邀請(qǐng)人此次來華相關(guān)費(fèi)用(包括往返機(jī)票、住宿、醫(yī)療保險(xiǎn)和人壽保險(xiǎn)等)由(公司)
負(fù)責(zé)。敬請(qǐng)接納為盼!
順頌
商祺!
附件:
1、被邀請(qǐng)人資料:
姓
名
性別
國籍
出生日期
護(hù)照號(hào)碼
任職部門及職務(wù)
年月日
年月日
2、訪華日程:(共天)
時(shí)
間
訪問地點(diǎn)
事
由
月日
月日
月日
(公司聯(lián)系人:,
電話及手機(jī)
)
(公司公章)
公司法人簽名:
年
月
日
外國人來華商務(wù)邀請(qǐng)函模板
尊敬的xxx領(lǐng)事館簽證處官員,
您們好!
本單位xxx, 地址:__________。今特寫此信邀請(qǐng)本單位戰(zhàn)略合作伙伴XXX,(被邀請(qǐng)人姓名)將于x年x月x日至x年x月x日到到_______進(jìn)行商務(wù)洽談。
請(qǐng)負(fù)責(zé)官員予以批準(zhǔn),特此致謝,
xxx
x年x月x日
外國人來華商務(wù)邀請(qǐng)函
邀請(qǐng)人:
身份證號(hào)碼:
住址:
聯(lián)系電話:
郵箱地址:
被邀請(qǐng)人:
被邀請(qǐng)人護(hù)照號(hào)碼為:
與邀請(qǐng)人關(guān)系:
美國住址:
聯(lián)系電話:
邀請(qǐng)人邀請(qǐng)被邀請(qǐng)人于**年**月**日到**年**月**日來**省**市進(jìn)行diyifanwen.com商務(wù)洽談X小時(shí)。
dear sir or madam:
we are very pleased to invite mr. *** come to our factory for visiting and business negotiation. the business trip will start from 18th april xxxx. and because the long business co-operation in future between ** and us, they will come to china for many times.
please note, however, that we don’t assume any legal or financial responsibility whatever regarding the presence of ****** in china. all expenses of *****'sjourney to/from china, their stay in china as well as health insurance will be borne by their employers.
we send you our kindest regards and best wishes for a pleasant trip.
yours sincerely,
general manager signatur july xx,xxxx
xxx, ceo xxx, vp sales
xxxxxxxx corporation (address)
it’s our great honor to invite you to visit xxx company located at (address) in august, XX. this visit will provide an opportunity for you to make a better understanding of our marketing issues, and to communicate our future business cooperation in detail.
xxx company, as one of your distributors in china, has been great progressing in promoting and selling your products. we believe this visit will be of great benefit to our future business cooperation.
please use this invitation letter to apply for your visa to china.
we are all looking forward to seeing you soon, and should you have any questions, please feel
free to inform me.
yours truly,
【辦理邀請(qǐng)外商來華簽證申報(bào)所需材料】
除英文之外的外文材料,請(qǐng)附中文翻譯件并蓋邀請(qǐng)單位公司章
1、邀請(qǐng)外國人來華簽證申報(bào)表
2、被邀請(qǐng)的每一人的護(hù)照復(fù)印件
3、雙方購銷合同
4、對(duì)方公司營業(yè)執(zhí)照(如果今年貴公司未曾辦理邀請(qǐng)函,也須提供營業(yè)執(zhí)照)
商務(wù)轟趴:轟趴的一種形式,參加者以工作伙伴和商務(wù)合作伙伴為主,是主人在特殊的日子里或者閑暇時(shí)間,與有共同志向和興趣的同事及朋友們放松工作壓力,增進(jìn)合作友誼的一種派對(duì)形式。它并不是一種純商業(yè)化的派對(duì),不需要你在派對(duì)中達(dá)成什么工作協(xié)議,它最主要的作用是:讓你摘下工作中的各色面具,放松身體,做最真實(shí)的自己。當(dāng)然,商務(wù)轟趴既是一種工作之外的同事聚會(huì),也是拓寬社交的途徑之一。
6月2日是意大利“共和國日”,今年適逢意大利統(tǒng)一150周年,為此意大利政府當(dāng)天在首都羅馬的帝國大道舉行了隆重的閱兵慶典活動(dòng)。與此同時(shí),身在中國成都的全職太太Cindy,也為自己的意大利老公和同事們,精心準(zhǔn)備了一場以“意大利150周年慶”為主題的商務(wù)轟趴。別被“商務(wù)”兩個(gè)字嚇到,那不是重點(diǎn),重點(diǎn)是“Party”!“所以,我們可不希望客人還帶著POKER FACE(撲克臉),緊張又嚴(yán)肅地來赴宴?!?/p>
邀請(qǐng)客人有學(xué)問
整個(gè)派對(duì)邀請(qǐng)了近80名客人,大部分都是Cindy老公工作上的同事和合作伙伴,而好朋友和鄰居也成了座上賓。提前兩個(gè)星期,Cindy以電子郵件形式發(fā)出了邀請(qǐng)函。她并沒有選擇制作紙質(zhì)邀請(qǐng)卡片,“因?yàn)榧炔画h(huán)保,又麻煩。其實(shí)無論是外國人還是經(jīng)常參加派對(duì)的中國人,都不會(huì)很在乎邀請(qǐng)的形式。尤其是外國人,一封郵件,只要言辭有理有序,既表達(dá)了主人的誠意,客人也方便回復(fù)。”
【注意事項(xiàng)】
1.請(qǐng)根據(jù)家中的面積大小制定派對(duì)規(guī)模,“我的派對(duì)是在花園舉行,所以可容納的人數(shù)較多?!?/p>
2.無論選擇哪種形式的邀請(qǐng),請(qǐng)至少提前兩個(gè)星期通知被邀請(qǐng)的對(duì)象,并在派對(duì)要舉辦的前兩天再次電話確認(rèn)。
3.邀請(qǐng)函中務(wù)必注明相關(guān)事項(xiàng),如著裝要求,是否需要客人帶上喜歡的餐點(diǎn)或酒水,是否可以攜帶孩童參加等。若本次派對(duì)有特殊主題,也請(qǐng)一并注明。
4.名牌其實(shí)是可有可無的東西。制作名牌顯得主人隆重又規(guī)范,但客觀上會(huì)讓賓客感到約束。若沒有制作名牌,在人多的時(shí)候,主人就需要花更多的精力“周旋”在賓客叢中。
5.雖然是商務(wù)轟趴,但受邀人并不一定全是商務(wù)伙伴,邀請(qǐng)幾位相熟的友人參加,既可以活躍氣氛,又可以拓寬交際。
環(huán)境一定要放松
派對(duì)在Cindy位于麓山的家中舉行,客人們提著紅酒,帶著冷餐,悠閑自在地踱步進(jìn)屋?!耙?yàn)樵趪猓瑳]有一個(gè)員工愿意在休息時(shí)間里還讓西裝領(lǐng)帶皮鞋來束縛自己。”賓客們剛進(jìn)門,主人便為他們戴上了精心準(zhǔn)備的禮物:一枚意大利胸針。露天的花園里搭起了小帳篷,帳篷之間用綠、白、紅三色沙幔連接,象征著意大利的三色旗。帳篷邊角和欄桿處掛著清新淡雅的吊蘭,五彩繽紛的氫氣球也很合適宜地點(diǎn)綴在其中。花園正中,燒烤架已經(jīng)就位,“當(dāng)晚的主食之一,就是意大利的經(jīng)典烤乳豬。”作為女主人,在派對(duì)正式開始前,Cindy并沒有過多的時(shí)間與賓客們交流,“我都在廚房里忙活,做些我拿手的意大利菜?!?/p>
【注意事項(xiàng)】
1.在裝飾上,花與蠟燭是最常用的,最好用素雅的小型花束做點(diǎn)綴,太大的花會(huì)擋住視線。特殊裝扮要根據(jù)派對(duì)主題和所邀賓客文化背景而定。
2.小型的商務(wù)轟趴中,對(duì)餐具要多用心,選擇成套訂制的高品質(zhì)餐具最宜。大型且主題輕松的轟趴,為方便客人使用和清理,環(huán)保質(zhì)地的一次性餐具就可以了。
3.餐點(diǎn)選擇上,可采取自制和安排主廚制作兩種方式,根據(jù)派對(duì)的主題和受邀人群制定具體餐飲標(biāo)準(zhǔn)。作為“派對(duì)文化”的組成部分之一,有派對(duì)精神的受邀人都會(huì)自覺攜帶酒水和餐點(diǎn)參加,客人帶來的酒水和食品,主人要第一時(shí)間當(dāng)面打開,并邀請(qǐng)眾賓客品嘗。
4.目前,星級(jí)酒店、專業(yè)家政公司等都推出了家宴服務(wù),而主人親自下廚的一兩個(gè)拿手菜,自然也會(huì)起到不同凡響的效果。不易腐爛的食物盡量在一周前就備好,新鮮食物可在派對(duì)開始前再采購。
5.酒水以紅酒和香檳為主。
商務(wù)轟趴的派對(duì)精神
幾個(gè)小時(shí)的時(shí)間里,所有的客人幾乎一直站著,和著音樂跳舞,品嘗各類意大利美食,或者圍成圈開心地聊天?!拔覀儾]有刻意準(zhǔn)備致辭或者表演節(jié)目,那顯得有些拘束。”而Cindy的小兒子卻自告奮勇地秀了一把,當(dāng)眾為賓客們做了電子鼓表演,立刻贏得贊美聲一片。
【注意事項(xiàng)】
1.男女主人分工一定要明確,至少需要1人迎接和招呼賓客。可適當(dāng)準(zhǔn)備一些大家感興趣的話題,以供新朋友作為談資。
2.千萬不要有過于正式的致辭。“大家是來放松的,不是來聽你長篇大論的?!?/p>
3.為客人的孩子做好準(zhǔn)備。要給小孩準(zhǔn)備除正餐外的玩具、零食等,有必要的話,還可以請(qǐng)家政公司的鐘點(diǎn)工照顧和陪伴小孩。另外,如果家里有不利于孩子觸碰的危險(xiǎn)物品,請(qǐng)盡早轉(zhuǎn)移到孩子看不到的地方。接近地面的插座等要盡早拿膠帶封起來,以防止孩子捅摸出現(xiàn)危險(xiǎn)。
4.可適當(dāng)準(zhǔn)備娛樂節(jié)目,如K歌、電影鑒賞等。但切記不要“硬逼”來賓現(xiàn)場表演節(jié)目。
5.可適當(dāng)為賓客們準(zhǔn)備小禮品。禮品不一定貴重,但最好有一定紀(jì)念價(jià)值,且方便攜帶。
6.有些客人可能會(huì)提前離去,但為了不至于冷落剩下的客人,夫妻雙方可一人陪送到樓下,另一人只陪送到門口便回來繼續(xù)應(yīng)酬其他客人。
TIPS>>>
商務(wù)轟趴的其他形式
1.品酒會(huì)。既然是品酒會(huì),主題當(dāng)然是各類美酒。但別忘記配上應(yīng)景的音樂,和好吃的冷餐。
安深哲投資咨詢是為境內(nèi)外投資者在中國投資、發(fā)展提供綜合咨詢及服務(wù)的專業(yè)公司。公司位于上?;春V新废愀蹚V場,由多位管理顧問、法律顧問、財(cái)務(wù)顧問、商標(biāo)專利顧問等專業(yè)人員,為投資者提供公司投資設(shè)立和經(jīng)營的全程、定制化、多方位的服務(wù)。
安深哲投資咨詢主要的服務(wù):
外商投資中國,我們可以提供法律支持、建議恰當(dāng)?shù)慕M織結(jié)構(gòu)、起草合同文件和提供投資業(yè)務(wù)的各項(xiàng)審批服務(wù)。包括設(shè)立外商獨(dú)資公司、合資公司、內(nèi)資公司、代表處、技術(shù)轉(zhuǎn)讓、商標(biāo)授權(quán)、外匯外債、海關(guān)等服務(wù);
重組——兼并和收購,在中國的法律框架性為客戶提供戰(zhàn)略兼并和收購提供完整服務(wù);包括法律、資產(chǎn)和稅務(wù)盡職調(diào)查,起草和談判重組協(xié)議,股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議等;
稅務(wù)、財(cái)務(wù)咨詢,熟悉中國的稅法、財(cái)會(huì)準(zhǔn)則,有助于企業(yè)在中國的發(fā)展;提供稅務(wù)、財(cái)務(wù)研究,稅務(wù)盡職調(diào)查,優(yōu)惠的稅收和關(guān)稅區(qū)的地位,協(xié)助與稅務(wù)機(jī)關(guān)協(xié)調(diào),稅務(wù)裁決程序,稅務(wù)規(guī)劃,財(cái)務(wù)記賬、年度審計(jì)、年檢;
勞動(dòng)法——專業(yè)勞動(dòng)仲裁律師提供中國社會(huì)保障和就業(yè)法律的所有領(lǐng)域服務(wù)。包括人力資源管理,集體和個(gè)人,勞資關(guān)系本地及海外就業(yè)合同、外國人入境邀請(qǐng)函、居留許可、簽證延期、就業(yè)許可證等業(yè)務(wù);
管理顧問服務(wù)——為中小企業(yè)在發(fā)展中提供經(jīng)營管理咨詢,包括分析企業(yè)盈利點(diǎn)、成本結(jié)構(gòu)、內(nèi)部管理制度、外部市場拓展、突破發(fā)展瓶頸、企業(yè)發(fā)展融資、海外上市等各項(xiàng)顧問服務(wù)。
營銷背景:
安深哲自品牌推廣初期,就非常重視網(wǎng)絡(luò)營銷,通過近半年時(shí)間的網(wǎng)絡(luò)整合營銷,取得了非常顯著的成效并獲得了巨大成功,現(xiàn)就安深哲的網(wǎng)絡(luò)營銷成功案例與大家進(jìn)行分享:
新媒體營銷經(jīng)驗(yàn)分享:
搜索營銷:通過近3年的搜索推廣投放實(shí)踐,我們總結(jié)出以下幾點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)希望跟大家分享:
1、根據(jù)客戶的使用習(xí)慣選擇一些搜索引擎平臺(tái)進(jìn)行推廣。據(jù)調(diào)查,客戶經(jīng)常使用搜狗搜索、搜狗瀏覽器和搜狗輸入法。因此我們重點(diǎn)投放搜狗競價(jià)廣告。搜狗競價(jià)廣告是所有搜索引擎平臺(tái)轉(zhuǎn)化率最高的平臺(tái)。搜狗競價(jià)廣告給我們帶來了源源不斷的生源,每天都有很多客戶通過搜狗搜索引擎找到我們。
這則軟新聞主要介紹了廣東的歷史文化及自然景觀,旨在吸引外國讀者到廣東游玩,促進(jìn)廣東旅游發(fā)展。如將“維新思想”按照字面意思直譯為“reform thought”,不了解中國近代史的外國人將會(huì)困惑不已,而通過提供一定的背景知識(shí)將其譯為“the modernization movement initiated by chinese bourgeois reformists”(由中國近代資產(chǎn)階級(jí)改革家發(fā)起的現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)),其意立刻變得一目了然。
例2:原文:外地人來了昆明至少知道好吃的東西有過橋米線、汽鍋雞,可是卻不知道在昆明最好吃的是山毛野菜、可食鮮花、野生菌子…
譯文:many residents of other provinces have heard of kunming’s guoqiao mixian(rice-flour noodles) and qiguo ji(chicken in casserole), but few realize how delicious are its shanmao wild herbs, edible flowers and wild mushrooms.
這段話介紹了昆明特有的名吃“過橋米線和汽鍋雞”,譯文括號(hào)中,分別添加了對(duì)這兩道菜的簡單解釋,否則西方讀者不知所云,又何談對(duì)昆明名吃的印象和興致。
(二)刪減
為了強(qiáng)調(diào)意義和加強(qiáng)語言感染力,軟新聞中文原文頻繁使用重復(fù)等修辭法,而過多的重復(fù)和大量華麗詞藻的使用,對(duì)于目標(biāo)讀者來說是冗余的、不合邏輯的,不符合英文簡潔、清晰明了的表達(dá)習(xí)慣。因此,盡管完全違背了“對(duì)等”理論,在軟新聞翻譯中,卻經(jīng)常使用刪減法來達(dá)到預(yù)期的目的和效果。
例3:原文:大手筆改造城市,大規(guī)模營造城市環(huán)境,整體化管理城市,城市的整體改觀,使南寧的宜居指數(shù)節(jié)節(jié)攀升。
譯文:enhancement of urban construction, environment and management has resulted in a steady climb in the index that gauges nanning's suitability for residence.
本句中,“大手筆改造城市,大規(guī)模營造城市環(huán)境,整體化管理城市,城市的整體改觀”其實(shí)只有一個(gè)核心意思,即改造城市,改善了居民的生活環(huán)境。盡管重復(fù)使?jié)h語表達(dá)更有氣勢,可照譯卻會(huì)產(chǎn)生令英文讀者困惑的可能,而譯成“enhancement of urban construction,environment and management”則完全符合新聞簡潔、凝練的寫作風(fēng)格。
(三)重組
為滿足目標(biāo)讀者的閱讀期待和閱讀習(xí)慣,達(dá)到更好的交流目的,譯者有時(shí)需靈活地重組原文信息以去除中式英語的痕跡和翻譯腔,使譯文更加生動(dòng)傳神。重組翻譯策略經(jīng)常應(yīng)用在新聞標(biāo)題和話語模式上。
例4:原文:走進(jìn)農(nóng)民新村——花園村
譯文:huayuancun,a modernized chinese village
譯文清楚解釋了花園村是什么樣的,而如果直譯成“walking into chinese new village”,英文讀者可能就不太明白“new village”所指何意。
例5:原文:對(duì)工作的過于著迷,使他的身體嚴(yán)重透支并導(dǎo)致喉嚨經(jīng)常出血,每天嘔吐、頸椎骨質(zhì)增生和四肢輕度麻痹。每當(dāng)此時(shí),李陽也真想輕松一下,他不無感慨地說:“其實(shí),我也是一個(gè)性情中人,我為自己選擇這種生活,使我?guī)缀鯖]有了私生活。你看,”他指著自己的頭發(fā),表情惋惜地說“我已經(jīng)有白發(fā)了。如果有哪一天我能夠停下來的話,我一定去云南麗江,據(jù)說,那里是一個(gè)世外桃源……”但是,一想到辦公桌上堆放著來自政府、企業(yè)、學(xué)校的一尺多高的邀請(qǐng)函,想到那么多雙渴望的眼睛。他很快就從那種“小資”情調(diào)中。
譯文:li has sacrificed much in pursuit of his ideal, in particular his health and private life.①overwork has resulted in various ailments such as congestion of the throat,hyperosteogeny a slight paralysis of the limbs. this exuberant young man often dreams of retreating from the current excitement and bustle to go and rest in a peaceful place,like lijiang,yunnan province for example.②such thoughts are banished,however,as soon as he catches sight of the foot-high pile of invitations on his desk.
西方人重視邏輯推論,他們的思維方式是線性的,而中國人更側(cè)重于藝術(shù)想象,其思維方式是面性的,不同的思維方式反映在不同的行文風(fēng)格上。英文話語本質(zhì)上是線性的,環(huán)環(huán)相扣、簡潔明了,而中文話語則是語義楔合性的,往往采取迂回曲折的表達(dá)方式。這就要求譯者在翻譯時(shí),將中文話語結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換為英文話語結(jié)構(gòu)來重組原文信息,從而滿足英文讀者對(duì)語言中心突出、邏輯緊密的行文要求。例句原文的中心話題并未明確陳述,只能靠推理而出,普通中國讀者都是可以接受的,然而如果照譯原文,對(duì)英文讀者來說,這段話就顯得結(jié)構(gòu)松散、沒有中心,邏輯性、可讀性差。而譯文根據(jù)英文話語習(xí)慣,重組了原文信息,在段首直接給出了主題句“li has sacrificed much in pursuit of his ideal,in particular his health and private life.”,緊接著列出了兩個(gè)例子①、②支持該觀點(diǎn),使整段話中心突出,邏輯嚴(yán)密緊湊,輕松達(dá)到了英文讀者的閱讀要求。
結(jié)論與啟示