前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇當(dāng)幸福來敲門臺(tái)詞范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
[關(guān)鍵詞] 電影《當(dāng)幸福來敲門》; 字幕翻譯; 文化交流
伴隨著全球經(jīng)濟(jì)文化的逐漸深入和英語的普遍化,電影作為語言文化的有效媒介,越來越發(fā)揮了重要的作用。其中字幕翻譯起著橋梁的作用,為各國之間文化的傳播發(fā)揮了作用,促使字幕翻譯在影視領(lǐng)域中占領(lǐng)了重要的部分。本文以英語電影《當(dāng)幸福來敲門》為視窗,探析其字幕翻譯的特征。雖然這部電影已經(jīng)放映很長時(shí)間了,但影片中刻畫的主人公對生活表現(xiàn)出來的精神和不懈的追求仍然值得人們學(xué)習(xí)。影片中的主人公似乎并沒有得到幸福的眷顧,反而遭受了命運(yùn)的戲謔,導(dǎo)致家庭的破裂、促使事業(yè)陷入了困境之中,已經(jīng)失去了容身之所的他還得照顧幼小的兒子,盡管如此,他仍然沒有頹廢,反而堅(jiān)持自己的夢想,通過自己的努力和毅力,終于實(shí)現(xiàn)了心中的夢想。
一、電影《當(dāng)幸福來敲門》
美國電影《當(dāng)幸福來敲門》是根據(jù)真實(shí)的故事改編而來的,演員的表演十分生動(dòng)、感人,直擊人們的內(nèi)心深處,并在世界各地引起很大的反響。當(dāng)人們在人生道路上遭遇了坎坷,一時(shí)之間尋找不出生活的方向時(shí),電影《當(dāng)幸福來敲門》無疑是人們的心靈雞湯,鼓舞人們重拾信心,在主人公的生活經(jīng)歷中尋找到自己相似的生活狀態(tài),人們也能從主人公的身上深深感受到生活的艱難,但即便是這樣,主人公仍然憑借自己的艱苦奮斗看到生活的曙光,并享受到了幸福的時(shí)光,給那些失意的人們帶來生活的希望,感人、真實(shí)就是這部影片一直備受人們喜愛的內(nèi)在因素之一;漢譯電影《當(dāng)幸福來敲門》也受到中國觀眾的青睞,不僅僅是因?yàn)殡娪肮适碌恼媲?、溫情,更重要的得益于漢語的翻譯,保證了影片故事的展現(xiàn)和情感的傳達(dá)。電影翻譯者在進(jìn)行電影的翻譯工作中采用了許多口語化的表達(dá)方式和富有變化的翻譯策略,這些翻譯技巧有效地為電影故事的表達(dá)起著關(guān)鍵的作用。
二、《當(dāng)幸福來敲門》的漢譯特征
電影《當(dāng)幸福來敲門》在中國引起了很大的反響,除卻故事情節(jié)的真實(shí)感人、演員的精彩表演等因素,主要還歸因于恰當(dāng)準(zhǔn)確的漢譯。隨著西方國家的影視作品進(jìn)駐到我國的電影市場,因?yàn)榇嬖谡Z言上的障礙和文化上的差異,所以影視字幕翻譯也顯得尤為重要,并且還一定程度上決定了影視作品是否能受到人們的關(guān)注。字幕翻譯擔(dān)負(fù)起各國文化交流的重任,并為影視作品增添或完善主題信息,便于觀眾能真正地了解其中的內(nèi)涵信息。在進(jìn)行英文電影的字幕翻譯中,應(yīng)該做到兩個(gè)方面的內(nèi)容,其一,翻譯者要盡量地還原電影的信息和語言文化特色;其二,翻譯者要尊崇本民族的語言文化,采用富有獨(dú)特色彩的詞匯來進(jìn)行字幕翻譯。影視作品的翻譯與其他的翻譯存在差別性,主要來自電影本身的限制性條件。
(一)時(shí)間局限性
字幕翻譯主要是為了輔助電影在畫面的呈現(xiàn)和人物對話的進(jìn)行,并出現(xiàn)在屏幕下方,同時(shí)字幕也會(huì)隨著人物對話和情節(jié)的發(fā)展而不斷變換,所以每一段字幕停留在屏幕上的時(shí)間是有限的。有很多的中國觀眾都不能完全地掌握歐美語言,所以導(dǎo)致他們在欣賞電影的時(shí)候很難理解其中的人物發(fā)展,所以他們只有依靠字幕翻譯來明白劇情的變化發(fā)展,這就表明字幕能簡便傳達(dá)出影視中的基本信息,為觀眾的劇情理解提供方便,否則很難讓中國觀眾接受并理解西方影視作品的內(nèi)涵。
(二)空間局限性
屏幕中顯現(xiàn)字幕的大小和行數(shù)都受到屏幕空間的限制,并且字幕在屏幕中的出現(xiàn)應(yīng)該與演員的對話相吻合,所以演員的口型和人物的對白就直接影響到字幕出現(xiàn)的字?jǐn)?shù)。字幕并不是一味地追崇多,如果大量的字幕一起出現(xiàn)只會(huì)造成拖沓的現(xiàn)象,而且也不利于觀眾對影視中畫面、音效等方面的注意;反之,過短的字幕顯示也會(huì)給字幕的空間位置帶來不足,并給觀眾的理解和信息的掌控帶來不足或誤區(qū)。
(三)口語化表達(dá)
電影受眾基本上都來自于各個(gè)層次和水平的人群,而電影本身具有娛樂性的效果,所以電影就要考慮到受眾對象的群體性特征,于是就促使字幕翻譯應(yīng)該更多展現(xiàn)生活,富有真實(shí)的韻味和平民化的語言表達(dá),同時(shí)也利于觀眾掌握電影情節(jié),所以字幕翻譯應(yīng)該傾向于生活化、口語化,使其與觀眾產(chǎn)生共鳴。
三、《當(dāng)幸福來敲門》的字幕翻譯策略
(一)語場對等
在字幕翻譯中常常涉及語場的表達(dá),所謂的語場主要指發(fā)生在交際活動(dòng)中的事情,在交際活動(dòng)中語言表達(dá)就成為其中重要的一部分。語場的實(shí)際作用性很大,既可以決定交際中的性質(zhì),也構(gòu)成了交際的主題范圍,并影響了語言、詞匯的使用,所以交際活動(dòng)中主題的凸顯就可以從語言的詞匯表達(dá)中凸顯。而交際活動(dòng)的語場就相當(dāng)于字幕翻譯的人物談?wù)摰闹黝}。字幕翻譯需要根據(jù)相關(guān)的臺(tái)詞來確定語場,即談?wù)摰闹行模谧帜环g中要著重圍繞這個(gè)中心來進(jìn)行翻譯,并做到語場的對等性要求。例如,在電影《當(dāng)幸福來敲門》中,主人公要出門去推銷產(chǎn)品,他妻子即將去上班時(shí),此時(shí)兩人就開始圍繞主人公將要推銷的儀器而展開了對話,其中琳達(dá)說道:Come back without that,please.就可以表明他們的語場中心集中在這個(gè)儀器的身上,這句話翻譯成“那玩意兒賣出去了才能回來”,就展現(xiàn)了字幕翻譯的語場對等原則,有利于觀眾抓住人物談話的中心內(nèi)容,并了解到字幕翻譯中采用的語言特色。
(二)語旨對等
在字幕翻譯中還特別要注意語旨的對等性,語旨主要是通過參與到對話中的人物關(guān)系和地位表現(xiàn)、態(tài)度等方面而體現(xiàn),人們會(huì)因?yàn)樵诮浑H活動(dòng)中的不同而發(fā)生變化,語旨本身的特性也會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的變化,所以對話人物所采用的語言結(jié)構(gòu)和語氣也是不同的。
1.在電影《當(dāng)幸福來敲門》中,通過主人公和幾個(gè)不同人物身份之間的對話來表明他們之間的關(guān)系,并凸顯出因?yàn)閷υ捊巧牟煌哉f話者使用的語氣和語言態(tài)度也隨之發(fā)生變化,并保證了語旨的對等性要求。
(1)當(dāng)主人公的兒子在詢問他“fuck”這個(gè)詞是否寫對的時(shí)候,他就告訴兒子以后都不要用這個(gè)詞來表達(dá),“But this word no signs,so dont learn.Dont use that word,please?”在這一情境中,主人公實(shí)質(zhì)上是在教育兒子,前面部分是在講明事理,而后面是在告誡兒子。其中說話者采用的語言特點(diǎn)也較為親切、和順,就像是一個(gè)慈愛的父親在教育自己的兒子,并讓觀眾確認(rèn)了兩者之間的關(guān)系。
(2)在電影的一處場景中,主人公看到了一個(gè)開著名車的經(jīng)紀(jì)人,所以他想知道他是怎樣做到這一步的,于是他說“Man,I got two questions for you.”在這一句話中,字幕翻譯中出現(xiàn)了“請教“的字眼,就可以說明主人公對這個(gè)人表現(xiàn)出尊重的態(tài)度,也可以從中看出這個(gè)人獲得的社會(huì)地位確實(shí)比他高,所以在此處的字幕翻譯中就體現(xiàn)了語旨的對等性原則。
(3)在電影中的另一情節(jié)中講述到主人公因?yàn)橥锨贩繓|三個(gè)月的房租,所以房東已經(jīng)下達(dá)了命令要把他趕出去,“Listen,Chris.I want to you out of tomorrow morning?”從房東的這句話中就可以看出她的語氣表達(dá)得很強(qiáng)烈,甚至是一種命令的語氣,同時(shí)相適應(yīng)的字幕翻譯也表達(dá)出房東的身份。
2.從劇中人物和觀眾之間的關(guān)系來看
在電影《當(dāng)幸福來敲門》中,當(dāng)主人公看到墻上寫的“happyness”,他就對清潔工說明,這個(gè)詞是錯(cuò)誤的,并要求他能清除一下,“And the Y? The Y.We talked about this.Its an I in‘hap-piness’.Theres no Y in‘happiness’.Its an I .”在這段話中,很明確表達(dá)出主人公發(fā)現(xiàn)了幸福的“幸”字寫錯(cuò)了,這里出現(xiàn)的是辛苦的“辛”字,而在進(jìn)行這一段的字幕翻譯中,翻譯者就要考慮到中國的受眾,或許有很多人并不一定識(shí)得“happiness”這個(gè)詞匯,但要為了體現(xiàn)翻譯的語言特色符合中國的語言習(xí)慣,并且為了翻譯語旨的對等性原則,所以翻譯者要采用中國的語言表達(dá)來解釋這一錯(cuò)誤,就可以根據(jù)中國人對描寫形近字寫錯(cuò)的語言表達(dá)來闡述,于是這句話就翻譯成:幸福的“幸”字寫成了辛苦的“辛”,這樣的字幕翻譯就能使中國觀眾很輕易地明白其中的意思,并讓兩種語言受眾都真正理解了其中的內(nèi)涵。
(三)語式對等
在字幕翻譯中還要尊崇語式對等的原則,語式主要是指交際者處在一定的語境中,并希望能達(dá)到最恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)形式,通俗來說,就是在特定的語境之中,交際者應(yīng)該在什么時(shí)候和場合來采用書面語或是口頭語的語言表達(dá)。在電影《當(dāng)幸福來敲門》中主人公給一個(gè)公司負(fù)責(zé)人的留言就顯得十分正式和書面語:Thank you very much for inviting me to training.Thanks to you,I am very happy to accept you invitation.在這一句留言中,使用的語言都是較為正式的,也突出了主人公對公司負(fù)責(zé)人的尊重和內(nèi)心中的真實(shí)感謝真情,所以它的字幕翻譯就成了“非常感謝邀請我參加培訓(xùn)。真的感謝您,我非常高興接受您的邀請”,中國觀眾對這一處的字幕翻譯也能立刻明白其中的含義,并且采用了許多個(gè)詞匯“非?!钡谋磉_(dá),也符合中國觀眾內(nèi)心中表達(dá)十分感謝的真誠感情,并做到了語式的對等性。
四、結(jié) 語
在字幕翻譯中,要如何選擇恰當(dāng)?shù)脑~匯和語言表達(dá)來配合影視作品中的情境,這決定了受眾群體是否能接受和理解影視作品,所以采用保留源語語域的翻譯方式就能給翻譯者縮小在選詞方面的困境,同時(shí)也可以使譯文符合客觀性的要求,能有效地促進(jìn)字幕翻譯的快速發(fā)展。另外,值得特別說明的是,我們應(yīng)該以一種變化發(fā)展的角度來對待中外觀眾在心理上存在的差異性,因?yàn)殡S著全球經(jīng)濟(jì)文化的日益推進(jìn),也促使了各國之間的文化互相受到感染。在當(dāng)前的國際交往形態(tài)中,表現(xiàn)為文化的包容和寬容,中國也日漸強(qiáng)大,在國際的舞臺(tái)上,已經(jīng)展現(xiàn)出強(qiáng)大的競爭力,同時(shí)我國也更加注重個(gè)人價(jià)值的體現(xiàn)和個(gè)性的發(fā)揚(yáng),這一變化趨勢在英文電影的字幕翻譯中就得到很好的體現(xiàn)。
[參考文獻(xiàn)]
[1] 張愛紅.從語域角度看《當(dāng)幸福來敲門》的字幕漢譯[J].安徽文學(xué),2010(08).
雷成,本 科畢業(yè)于杭州師范大學(xué),研究生就讀于浙江大學(xué),畢業(yè)后順利留校并任浙江大學(xué)新聞辦公室記者,本刊杭州工作站站長。
“你還會(huì)是那個(gè)追夢的人嗎?”
那天,在回杭州的火車上,突然收到大學(xué)同學(xué)君的短信。我有些吃驚,因?yàn)樗龔那安粫?huì)這樣問我。在我記憶中,君是一個(gè)隨性灑脫的女孩,她這么深沉地一問,讓我有些措手不及。
我還會(huì)是那個(gè)追夢的人嗎?
火車在夜幕中穿行著。窗外漆黑一片,窗內(nèi)燈光閃閃。有人上,有人下。過站,停站,離站。習(xí)慣了在晚上思考的我,故作鎮(zhèn)靜地問自己。
“Focus on what you want to do.”把精力集中在你想要的事上,這是電影《自我暗示的秘密》中最讓我印象深刻的一句臺(tái)詞。這些年來,一個(gè)人從江北走到江南,從曾經(jīng)的學(xué)生變成現(xiàn)在的老師。曾經(jīng)迷茫,曾經(jīng)沉郁。夢想在哪里?未來有多遠(yuǎn)?我像個(gè)朝圣路上的苦行僧,行走在天地之間,一遍又一遍地叩問著自己。但我明白:一個(gè)敢于追夢的人,終究會(huì)到達(dá)那片夢想的天空。
中考時(shí),我沒能考上家鄉(xiāng)最好的中學(xué)。高考時(shí),我也沒能考上重點(diǎn)大學(xué)??佳袝r(shí),我決心報(bào)考浙大?!澳銖那岸紱]能考上好學(xué)校,難道你現(xiàn)在就能考上嗎?”同學(xué)勸我慎重決定?!拔覟槭裁床荒??”我反問同學(xué)?!耙?yàn)槟銢]有那樣的經(jīng)歷!”同學(xué)很直接的一句?!半y道我就不能擁有這樣的經(jīng)歷嗎?”我再次反問同學(xué)。他不再說話,而我開始默默努力。
那段時(shí)光,是我人生最為苦痛但也最為幸福的日子。一個(gè)人在學(xué)校附近租了房子,將自己埋頭扎進(jìn)復(fù)習(xí)中,每天早出晚歸。有一點(diǎn)點(diǎn)懈怠的時(shí)候,我就會(huì)想起電影《當(dāng)幸福來敲門》父子在籃球場的那場對話:“如果你有夢想,你就要努力實(shí)現(xiàn)它?!焙涂死锼?加納一樣,我是一個(gè)有夢想的人,我也要像他一樣追尋著夢想。
2010年3月31日,在一間樸素的會(huì)議室里,浙大的老師宣布:“恭喜你,被錄取了?!碑?dāng)我走出浙大西溪校區(qū)正門時(shí),我深情地回望了“浙江大學(xué)”那四個(gè)大字。曾經(jīng)對她“望穿秋水”,如今“近在咫尺”。這一次,不再翹首渴盼,而是真正擁有。兩年后,當(dāng)我研究生畢業(yè),再次走在浙江大學(xué)的校園時(shí),那種幸福感是我從未有過的。也許,我真的不是最聰明的,但我愿意做那個(gè)最努力的人。在夢想的指引下,一步一個(gè)腳印,扎扎實(shí)實(shí)地走好每一步,直到踏上夢想之路。
回到曾經(jīng)的高三,想蛻變又苦于現(xiàn)狀的無奈,想一考成名又總有偏科存在的苦惱,想成長卻徘徊在未成年與成年的心理轉(zhuǎn)變,想黎明又還沒走出黑暗的急迫……這些都是我,抑或現(xiàn)在也成為你的經(jīng)歷。我不能故作姿態(tài)地教導(dǎo)你向左走,或是向右行,但我希望在有那么一絲疑惑的時(shí)候,你能捫心自問:“如果我有夢想,我真的為之努力了嗎?”如果你能給出自己一個(gè)答案,柳暗花明、豁然開朗就在那一瞬間。
張信哲在《愛如潮水》中唱道:既然愛了。就不后悔。再多的苦我也愿意背。我的愛如潮水,愛如潮水將我向你推,緊緊跟隨。
用愛如潮水來形容齊之芳身邊的三個(gè)男人很貼切,他們在那個(gè)特殊年代中。將無私的愛給了齊之芳和她的三個(gè)孩子。但是愛,不一定是潮水,齊之芳在不同的時(shí)期,都有對于三個(gè)男人的愛。甚至到了談婚論嫁的時(shí)候。但是因?yàn)榉N種原因。她錯(cuò)過了或者放棄了,因?yàn)?,她理想中的“真愛”還未到火候。
齊之芳這種對愛的追求。是理想化還是矯情呢?由此,本刊記者采訪了該劇的主創(chuàng)人員,他們講述了對于人物的理解和拍攝中的故事。同時(shí)。記者還采訪了一些觀看該劇的觀眾。他們結(jié)合自己的生活談了對該劇的看法。
執(zhí)拗的愛
身上具有一種特有的魅力,蔣雯麗確實(shí)是塑造頗具女人味道的齊之芳的不二人選,談到這個(gè)角色,蔣雯麗很動(dòng)情,她說:“看劇本的時(shí)候有一種蕩氣回腸的感覺,很悲涼,讓我想到了《安娜·卡列尼娜》,又想到了《櫻桃園》。這不是一部苦情戲,而是應(yīng)該稱之為一個(gè)寡婦的浪漫愛情故事,她有想嫁時(shí),突然又有不愿意的時(shí)候,她有自己的堅(jiān)守,一直想嫁一個(gè)自己愛的人?!钡亲鳛楹⒆拥哪赣H,是不是應(yīng)該妥協(xié)一點(diǎn),蔣雯麗說:“她有3個(gè)孩子,有一些時(shí)候不得不讓步,但是內(nèi)心是苦悶的。有人告訴她,一朝為母,一生為奴,希望她所有的出發(fā)點(diǎn),是為孩子。但是她不甘心,最終還是在堅(jiān)持。有一集我特別喜歡,她特別像安娜·卡列尼娜,她對于人性的追求是那么的強(qiáng)烈,但是安娜是貴族,她不是,處于生活的困境中,但依然堅(jiān)持,特別不容易。即使放到今天,可能很多女性在面對類似齊之芳的境遇時(shí)也會(huì)向生活妥協(xié)?!獋€(gè)寡婦帶著3個(gè)孩子,這種情況似乎已經(jīng)沒有資格去談愛情了。但齊之芳不愿意為了一口飯嫁一個(gè)人,也不愿意僅僅為了生存跟不喜歡的人結(jié)婚,這份‘傲骨’正是人物最可貴的地方?!?/p>
得虧我從事了演員這個(gè)行業(yè)
《娘要嫁人》是蔣雯麗繼《幸福來敲門》后和嚴(yán)歌苓的第二次合作,兩人非常默契。《娘要嫁人》中的齊之芳是報(bào)務(wù)員,而蔣雯麗的媽媽也是一名報(bào)務(wù)員。在《娘要嫁人》開拍前,蔣雯麗還拿來媽媽年輕時(shí)候的老照片感受了一下,好找到人物的感覺。蔣雯麗很喜歡嚴(yán)歌苓的小說,她說:“嚴(yán)歌苓筆下的女性,很多是那種單純、執(zhí)著、率真的,那種率真很吸引人?!?/p>
[關(guān)鍵詞] 電影;文化;美國;屬性
電影通常被視為大眾文化,但大眾文化也是人類文化的一種客觀存在,它也受民族文化和傳統(tǒng)文化的影響,同時(shí)電影也包含民族特有的文化內(nèi)涵。民族文化和傳統(tǒng)文化的核心元素是電影的文化根基。因此,電影具有文化屬性,它以一種視覺表現(xiàn)形式成為人類建構(gòu)文化,構(gòu)建文明的重要組成部分。電影的不斷發(fā)展一方面展現(xiàn)了民族文化內(nèi)涵,一方面也為本民族文化的發(fā)展帶來新鮮的文化元素。以好萊塢電影為例,鋪天蓋地的好萊塢電影不僅廣泛地向全世界展示了美國文化,同時(shí)也為美國文化的不斷發(fā)展注入了新的元素。
一、個(gè)人主義
從學(xué)科角度來講,“個(gè)人主義是一種道德的、政治的和社會(huì)的哲學(xué),認(rèn)為個(gè)人利益應(yīng)是決定行為的最主要因素,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的自由和個(gè)人的重要性以及‘自我獨(dú)立的美德’‘個(gè)人獨(dú)立’。個(gè)人主義反抗權(quán)威以及所有試圖控制個(gè)人的行動(dòng)——尤其是那些由國家或社會(huì)施加的強(qiáng)迫力量上?!痹缙诘囊泼駷榱藬[脫舊社會(huì)的桎梏,為了追求生而平等的自由和幸福,希望在新大陸建立一個(gè)理想的國度。因此,自早期移民踏上這片新大陸開始,個(gè)人主義就牢牢地固定在美國人的心里。美國的祖先是一群有著執(zhí)著精神的拓荒者,他們依靠自我獨(dú)立和自我奮斗改變了自己的命運(yùn)。
從現(xiàn)實(shí)生活角度看,個(gè)人主義強(qiáng)調(diào)每個(gè)人在選擇各自生活道路方面人人平等,其他人不得干涉。它強(qiáng)調(diào)自主、自覺和自我負(fù)責(zé)?!讹L(fēng)雨哈佛路》中Liz說的“But I know that there is a world out there that is better,thats better developed.And I want to live in it.”(我知道外面有一個(gè)更好更豐富的生活,而我想在那樣的世界里生活)。影片告訴人們這樣一個(gè)道理:人生其實(shí)真的可以改變,只要你努力,只要你付出。如果Liz像其母親或朋友一樣就此沉淪,那么她的命運(yùn)無疑不會(huì)發(fā)生質(zhì)的轉(zhuǎn)變。正是這種自主、自覺和自我負(fù)責(zé)的精神推動(dòng)Liz一直向前,向著自己夢想的生活不斷前行,直至成功。
個(gè)人主義被認(rèn)為是美國文化的核心部分,主要是因?yàn)槊绹税褌€(gè)人主義視作一種處世準(zhǔn)則,他們強(qiáng)調(diào)個(gè)性解放,個(gè)人意識(shí)是完全獨(dú)立的存在,不容他人侵犯和強(qiáng)加。一般來講,個(gè)人的責(zé)任感、義務(wù)感、罪過感、愛國感、民族感等都屬于個(gè)人主義范疇。反映這一價(jià)值觀念的影片舉不勝舉。此類影片中大都講述了主人公對自由的渴望,對個(gè)人意識(shí)的神圣不可侵犯均被給予突出的渲染,展現(xiàn)了他們對自由的強(qiáng)烈渴望,也將個(gè)人主義的精髓展現(xiàn)得非常生動(dòng)形象。
二、開放性與包容性
熔爐,作為美國的別稱,形象逼真地說明其廣闊的包容性。作為一個(gè)移民國家,美國文化雖然主體上是歐洲文化的延伸,但世界各地移民的到來也帶來了他們各自祖國的文化習(xí)俗。這些移民就是為了追求自由的空間才背井離鄉(xiāng),縱使歷盡千辛萬苦也義無反顧。因此,在新的領(lǐng)土上人們形成了高度的包容性。異質(zhì)文化、習(xí)俗及習(xí)慣得以最大限度地被接受和容忍。在多民族融合而成的國度內(nèi),雖然種族歧視客觀地存在著,但它在同化來自不同民族的移民方面又表現(xiàn)出相當(dāng)大的彈性與包容性,創(chuàng)造了令人贊嘆不已的燦爛文明。這種文明是多種思維,多種觀念的融合,是文化的包容。正是這種包容性為美國電影在世界范圍內(nèi)打開了廣闊的發(fā)展空間,在世界電影市場上獨(dú)樹一幟。
這種包容性使美國電影突破文化壁壘,使電影在選材及制作等方面不僅限于美國本土,而是將拍攝廣角擴(kuò)大到全世界。隨著中國在世界上的影響日益擴(kuò)大,中國文化的崛起,它的博大精深逐漸被越來越多的外國人了解和重視,美國電影人也將目光投向中國,在搜尋中國元素與美國電影的交集。比如動(dòng)畫片《花木蘭》?;咎m的故事在中國可謂是家喻戶曉,她代父應(yīng)征入伍,隨軍參戰(zhàn)。從軍之后,花木蘭靠著堅(jiān)韌的毅力克服了許多困難,最終成為軍中大將,為國家立下了汗馬功勞。雖然影片沒有完全按照中國的版本進(jìn)行演繹,在表現(xiàn)模式上也與中國不同,但此片在人物塑造等方面仍舊給觀眾帶來另一種全新的感受,尤其是它美妙的動(dòng)畫場面,優(yōu)美的配樂及詼諧的幽默感使得此片頗具魅力,吸引了包括中國觀眾在內(nèi)的眾多觀眾。另一部具有中國元素的動(dòng)畫片《功夫熊貓》不得不說是成功的典例。功夫,中國歷史的傳統(tǒng)。影片的動(dòng)作設(shè)計(jì)結(jié)合了傳統(tǒng)中國武術(shù)的鶴拳、螳螂拳、虎拳、猴拳、蛇形刁手等。熊貓,中國的國寶級(jí)保護(hù)動(dòng)物,影片以可愛的熊貓為主角吸引了眾多觀眾的眼球,再加上中國特色的配樂,傳統(tǒng)的服飾以及如詩般的中國山水畫色彩的背景制作,《功夫熊貓》把中國文化再次成功地搬到了銀幕上。然而,《功夫熊貓》絕不僅僅是一部中國文化的“宣傳片”,而是中西文化的碰撞與融合。夢工廠在凸顯中華文化的同時(shí),也秉承了他們一向的制作風(fēng)格。
美國電影在全世界范圍內(nèi)獨(dú)占鰲頭,除了精湛的制作技術(shù)做支撐外,這種文化的廣闊包容性把各國特色的文化元素以美國式的思維模式進(jìn)行一種別出心裁的詮釋與演繹,給各國觀眾帶來一種全新的視覺體驗(yàn)。正是因?yàn)檫@種包容性,使得美國影片能夠在世界反范圍內(nèi)享有盛譽(yù)。
三、開拓進(jìn)取
1620年,“五月花”號(hào)承載著眾多清教徒、手工業(yè)者和農(nóng)民的夢想,橫穿大西洋來到馬里蘭。這些人為了追逐自由和夢想,不畏辛勞,漂洋過海,希望在這片新大陸建立一個(gè)真正的自由之國。登陸之初,他們與荒野為伴,與自然共存,一切將從頭開始,一切都得依賴自己。于是,這些來自世界各地的開拓者冒著危險(xiǎn),忍受著各種艱難不斷開荒拓野,用務(wù)實(shí)的實(shí)際行動(dòng)繪制各自的理想藍(lán)圖。當(dāng)荒野變成良田,當(dāng)汗水收獲成功,這些開拓者在享受成果之時(shí)也看到了自己的價(jià)值和能力。經(jīng)過歲月的錘煉熏陶,這種務(wù)實(shí)的實(shí)踐精神逐漸成為美國文化的重要組成部分。
與中國武俠電影形成鮮明對比的是,美國電影并不彰顯超凡的功夫,更多體現(xiàn)的是務(wù)實(shí)的實(shí)踐精神。實(shí)踐精神是一種自立的體現(xiàn),更是一種樂觀,執(zhí)著。無論是在動(dòng)作片還是勵(lì)志片中,我們都能發(fā)現(xiàn)主人公身上的實(shí)踐精神。電影《當(dāng)幸福來敲門》中有兩句非常經(jīng)典的臺(tái)詞:You have a dream,you got to protect it .(如果你有夢想的話,就要去捍衛(wèi)它)及 You want something,go to get it.(如果你有理想的話,就要去努力實(shí)現(xiàn))。影片中Chris Gardner經(jīng)歷一次又一次的挫敗,居無定所,但他并沒有自暴自棄,反而堅(jiān)持去實(shí)踐,繼續(xù)向心中的目標(biāo)奮斗,最終迎來幸福的時(shí)光。的確,每個(gè)人都?jí)粝?,都有人生目?biāo),但是我們拿什么去捍衛(wèi)夢想,拿什么去實(shí)現(xiàn)人生目標(biāo)?唯有實(shí)踐,唯有動(dòng)手去做。在現(xiàn)實(shí)生活中又有多少人能像Chris Gardner一樣去付諸實(shí)踐,尤其是在經(jīng)歷了幾次挫折與失敗后,又有多少人能繼續(xù)抱有樂觀的態(tài)度,繼續(xù)執(zhí)著于理想與目標(biāo)?這類影片之所以吸引觀眾,不僅僅是觀眾能從影片中獲得啟發(fā),得到鼓舞,更是因?yàn)橛捌熏F(xiàn)實(shí)生活中的真實(shí)片段逼真地,成功地進(jìn)行銀幕再現(xiàn),使觀眾在觀賞影片的同時(shí)有種“零距離”的感覺。因?yàn)檫@種根深蒂固的實(shí)踐精神在今天的美國仍然到處可見。美國的富人并不覺得自己煮飯、洗衣、修剪草坪及整理車庫等家務(wù)會(huì)有損其社會(huì)形象及降低其體面的身份。他們不會(huì)雇傭仆人來做這些事情,反而他們覺得自己動(dòng)手更能體現(xiàn)個(gè)人價(jià)值。
四、“美國夢”
電影不單純是人們娛樂放松的一種方式,也是一種文化的藝術(shù)再現(xiàn)形式,任何電影都有著特定的文化痕跡。美國被比喻成“機(jī)會(huì)之國”,“成功人士的搖籃”。如此盛贊美譽(yù)來自美國文化顯著特征之一——“美國夢”。在美國,“美國夢”是一個(gè)永恒的主題,是人們?yōu)槔硐電^斗的不竭動(dòng)力源泉,是美國社會(huì)自由、民主、平等的體現(xiàn)?!懊绹鴫簟钡膶?shí)質(zhì)就是人們通過堅(jiān)持不懈的努力奮斗,用自己的雙手創(chuàng)造美好的生活,實(shí)現(xiàn)人生夢想,即人們必須用自己的勤奮、勇氣、創(chuàng)意和決心開拓道路,最終邁向成功。自1776年以來,這種樂觀的精神一直激勵(lì)著美國人甚至是外國人不懈努力直至獲得社會(huì)的認(rèn)可與尊重。
“美國夢”是美國文化與價(jià)值觀的核心部分,它也是美國電影所要表現(xiàn)的重要主題??v觀美國電影,絕大多數(shù)電影都有著“美國夢”的文化烙印——通過描述普通人對夢想的追逐,表現(xiàn)其積極進(jìn)取、樂觀向上的精神來闡述美國夢的文化內(nèi)涵和精髓。這類作品舉不勝舉,比較經(jīng)典的有《錄取通知》《風(fēng)雨哈佛路》《舞夢成真》《當(dāng)幸福來敲門》《阿甘正傳》《國王的演講》《喬丹傳人》《留級(jí)之王》《律政俏佳人》《街頭日記》,等等。這些電影取材廣泛,素材涉及教育、歷史、體育、舞蹈及勵(lì)志等其他方面,但無論電影素材多么廣泛,貫穿始終的都是“美國夢”這一主線。各部電影中的主人公通過一個(gè)個(gè)堅(jiān)持、奮進(jìn)的人生經(jīng)歷,一段段自強(qiáng)不息的生命歷程詮釋了生活版的“美國夢”。此類影片多取材于小人物的生活,劇中人物經(jīng)歷了無數(shù)的挫折,如家庭的破裂,事業(yè)的失敗,身體的疾病或殘疾以及在追逐理想的道路上所遭遇的種種打擊,等等,但惟一不變的是主人公堅(jiān)強(qiáng)的意志,積極向上的精神和追求夢想的執(zhí)著,這正體現(xiàn)了人們對美國夢的不屑追求。如電影《阿甘正傳》,影片的主人公阿甘,在人們看來是一名殘障人士,當(dāng)他面對著周圍人的異樣眼神、校長的歧視、同學(xué)的嘲笑時(shí),他沒有自卑、沒有墮落,而是用樂觀的精神以及他特有的方式——奔跑,成為橄欖球明星、戰(zhàn)地英雄和百萬富翁,這種奔跑正體現(xiàn)了人們對美國夢的追求,也正是阿甘身上那種對生活永不放棄的樂觀精神造就了他非凡的一生。
五、結(jié) 語
電影作為一種文化現(xiàn)象,有其特有的文化屬性,它為大眾了解異域文化提供了一個(gè)便捷的視角,同時(shí)它也是一種文化宣傳的策略和手段。因此,大眾在欣賞影片的同時(shí)也應(yīng)該進(jìn)一步分析其文化內(nèi)涵和意識(shí)形態(tài),從而對美國影片及文化內(nèi)涵有一個(gè)正確的審視態(tài)度,樹立正確的文化觀。美國電影的成功告訴世界這樣一個(gè)道理:文化的支撐是電影成功最關(guān)鍵的保證。同時(shí),它更說明了電影與文化之間密不可分的聯(lián)系。電影與文化不斷融為一體,形成新的文化單元:形象文化。
[參考文獻(xiàn)]
[1] http:///wiki/.
[2] 董小川.美國文化特點(diǎn)綜論[J].東北師大學(xué)報(bào),2002(04).
[3] 劉成萍.美國電影文化傳輸與影視文化教學(xué)思辨[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào),2008(06).
[4] 朱波.淺談好萊塢電影中的美國文化價(jià)值觀[J].時(shí)代文學(xué),2010(07).
盡管如此,連同劉江在內(nèi)。劇組上下所有在場的人都長舒了一口氣,一顆繃了半年多的心放下了一大半。一個(gè)多小時(shí)的放映時(shí)間,觀眾的笑聲此起彼伏幾乎沒停,現(xiàn)場的反應(yīng)完全超過了大家的預(yù)期。中影集團(tuán)“青年導(dǎo)演計(jì)劃”的首部影片《即日啟程》,就在這樣戲劇化的情景中。完成了首次和觀眾的對話。對于影片即將到來的正式公映。所有人都充滿信心。
整裝待發(fā)
劉江第一次遇見《即日啟程》是在三年前。那時(shí)他還是一個(gè)電視劇導(dǎo)演,《即日啟程》也只是一個(gè)停留在紙上、不足萬字的故事梗概。讀完這個(gè)頗有些類似《不見不散》“不是冤家不聚頭”的故事后,劉江覺得“挺有意思,但跟內(nèi)心喜歡的質(zhì)感還是有些不一樣”。留下這個(gè)故事后,他一頭又扎進(jìn)了一部諜戰(zhàn)電視劇《雪狼》中。那時(shí)的劉江,沒想過這一生中有機(jī)會(huì)成為電影導(dǎo)演,至少?zèng)]有這么快。
“舍不得忘你的模樣,逃不過這邂逅一場?!边@是電影《即日啟程》主題歌中的歌詞,現(xiàn)在劉江相信這歌里透出些許玄機(jī)。2007年的夏天,劉江接到中影集團(tuán)的一個(gè)電話,讓他將一個(gè)電影劇本的梗概做成劇本。他收到一看,居然又是《即日啟程》。在電話里。中影告訴劉江,給他10夫時(shí)間完成改編。
這不是劉江第一次做編劇。1992年從北京電影學(xué)院表演系畢業(yè)后,完全不喜歡演戲的劉江沒有接過一部戲。他的同學(xué)蔣雯麗等早已是明星了,劉江的名字直到現(xiàn)在也從沒有出現(xiàn)在演員表中。短期做過一段歌廳歌手后,后來很長的一段時(shí)間,劉江一直靠做編劇維持生計(jì)。他給可能成為自己第一部電影的《即日啟程》想到了兩個(gè)關(guān)鍵諭“歡喜冤家”和“神經(jīng)喜劇”。他心頭有這樣一個(gè)故事:兩個(gè)絕望的倒霉蛋誤打誤撞,死纏爛打,最終卻相互救贖,找到希望。
劉江和編劇埋頭劇本的同時(shí)。有一個(gè)群體已經(jīng)進(jìn)入了中影集團(tuán)的視野,他們或是正在拍攝電視劇,或者拍過一部少有動(dòng)靜的電影,有的甚至剛從學(xué)校畢業(yè)。因?yàn)槟挲g的優(yōu)勢,被放在了中影集團(tuán)正在啟動(dòng)的一個(gè)計(jì)劃中,他們有一個(gè)共同的名字:青年導(dǎo)演。
等待答復(fù)的日子里,劉江依然要去談很多電視劇項(xiàng)目。那是他的生計(jì)。盡管在電影圈他是個(gè)十足的新人,但在電視劇領(lǐng)域,他是個(gè)小有名氣的導(dǎo)演。接到劇本通過的電話那天,他正打算接一個(gè)新的電視劇。喜訊從天而降。劉江拒絕了送上門的電視劇項(xiàng)目?!芭臄z《即日啟程》的這一年,我推了30多部電視劇?!眲⒔f。
2008年1月15日,劉江和四位青年導(dǎo)演一起出現(xiàn)在北京新世紀(jì)影院,由好萊塢影星威爾?史密斯父子主演的影片《當(dāng)幸福來敲門》當(dāng)日舉行首映式。中影集團(tuán)董事長韓三平出現(xiàn)在了現(xiàn)場。當(dāng)著現(xiàn)場眾多媒體。韓三平宣布了一個(gè)消息“中影集團(tuán)青年導(dǎo)演計(jì)劃”正式啟動(dòng)。“你有夢想,就要去保護(hù)它!你想要的。就去努力?!表n三平以此鼓勵(lì)青年導(dǎo)演。青年導(dǎo)演計(jì)劃的第一部影片。正是由劉江擔(dān)綱導(dǎo)演的《即日啟程》。劉江知道,幸福已經(jīng)來敲門了。而他,正式啟程了。
路上甘苦
在中影集團(tuán)董事長韓三平構(gòu)想的“青年導(dǎo)演計(jì)劃”里,他的戰(zhàn)略是“三步走”:第一步,用一到兩年的時(shí)間讓青年導(dǎo)演拍攝一部50~60萬左右的高清影片:第二步,給該導(dǎo)演兩到三年時(shí)間拍攝一部300~500萬的小成本膠片影片:第三步,當(dāng)這位導(dǎo)演比較成熟的時(shí)候。再用三年左右的時(shí)間拍攝一部投資1000萬左右的中等投資規(guī)模影片?!皩?shí)際上我們的第一部影片《即日啟程》已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跨過了這一步,我們的投資是400萬。”韓三平介紹。
盡管如此,第一次拍攝膠片的劉江依然心有余悸拍攝周期只有50天,膠片只有160本,后來他在第4g天完成了拍攝,用了180本膠片。“寧浩拍《瘋狂的賽車》,用了400本膠片,我羨慕死他了!”劉江說。
劉江是在片場過的2008年農(nóng)歷新年。他沒有想到在新年的第一天,第一次在劇組罵了人。那天拍攝的是洗浴中心的戲,在南城的片場,開拍在即,群頭(群眾演員的領(lǐng)頭)突然提出所有到場的群眾演員都不能退,而之前談的卻是他帶人過來讓劉江挑合適的。大罵了那人一頓之后,劉江讓他帶著人離開?!板X就這么多,我們每分錢都得花在刀刃上。”
。
那天的工作一直持續(xù)了整整36個(gè)小時(shí),范偉因?yàn)閼蚍葑疃?,基本沒有休息過。最后拍那條他開洗浴中心更衣柜的鏡頭時(shí),范偉已經(jīng)睜不開眼睛,連開門的力氣都沒有。
“電視劇沒那么嚴(yán)謹(jǐn)。”這是《即日啟程》的一句臺(tái)詞,也是劉江拍完片子后,內(nèi)心最強(qiáng)烈的感受。“電影跟電視劇太不一樣了”,劉江把二者之間的區(qū)別解釋為“發(fā)動(dòng)機(jī)不一樣”,就是“高精尖的賽車”和一輛“跑長途的大巴”的區(qū)別。劉江說電視劇那么長的篇幅,講一個(gè)故事,就得靠“說”:而一次性觀賞的電影,在一個(gè)半小時(shí)的時(shí)間要牢牢地抓住觀眾目光,就得挖空你所有心思?!半娪暗谋举|(zhì)是觀眾,李安這話太牛了!”
無盡征程
2008年9月18日,《即日啟程》在首都華星影院第一次點(diǎn)映,這是影片第一次接受掏錢買票的觀眾考驗(yàn)。黑燈以后,劉江和所有第一次在影院看自己影片的導(dǎo)演一樣,忐忑不安地坐到最后一排?!罢f實(shí)話。我自己已經(jīng)看得麻木了,那些笑點(diǎn)對于我來說,沒有作用?!?/p>
這也是范偉第一次看《即日啟程》。三年來,范偉在電影方面相當(dāng)高產(chǎn):《求求你,表揚(yáng)我》、《耳朵大有?!?、《看車人的七月》、《芳香之旅》?!芭牧诉@么多文藝片,這一次終于拍了部大眾電影。”范偉這樣評價(jià)自己參與《即日啟程》。
影院反應(yīng)出奇的好,范偉自己也在劉江旁邊開懷大笑。劉江覺得,他“已經(jīng)麻木的笑神經(jīng)在觀眾的笑聲中又復(fù)活了”,“像做夢一樣。云里霧里”,劉江相當(dāng)迷戀那天的氣氛?!霸谝粋€(gè)充滿了笑聲的地方。真的是特別幸福!”
10月1日,《即日啟程》正式在全國各大院線公映,影片真正的考驗(yàn)此時(shí)才剛剛開始。在網(wǎng)絡(luò)上,盡管有不少影迷對片子的劇情和范偉的表演提出質(zhì)疑,但更多的人用了“驚喜”、“眼睛一亮”、“相當(dāng)值票價(jià)”等字眼表達(dá)對了影片的肯定。在時(shí)光網(wǎng)上,《即日啟程》獲得了8.4的評分,而《瘋狂的石頭》評分是7.9,《畫皮》是7.1,《保持通話》8.0。
截至11月3日,《即日啟程》在全國的票
房大約在700~800萬,這個(gè)成績與主創(chuàng)希望爭取到的3000萬票房相去甚遠(yuǎn)?!啊都慈諉⒊獭愤x擇國慶這樣一個(gè)檔期,是非常失誤的。在它前三天有《畫皮》,前兩天有《保持通話》,這樣兩部影片把市場覆蓋了95%。”北京新影聯(lián)經(jīng)理高軍說,“這部影片如果推遲點(diǎn),不要多,半個(gè)月,我擔(dān)保它的票房是現(xiàn)在的兩倍?!?/p>
中影董事長韓三平對影片作出了如下評價(jià):對電影手段的運(yùn)用還有上升空間,“冤家有余,歡喜不足”。但是作為一個(gè)青年導(dǎo)演的第一部電影,《即日啟程》的藝術(shù)感覺和質(zhì)量還是很不錯(cuò)的,我比較滿意。
在11月3日舉行的青年導(dǎo)演論壇上,《即日啟程》作為首部展映影片再次亮相。劉江此時(shí)的身份已經(jīng)是個(gè)電影人了。影片票房多少有點(diǎn)令他失望,不過他比較樂觀,“不管輸贏,我已經(jīng)上了牌桌?!?/p>
關(guān)于“青年導(dǎo)演”,韓三平說他并不單純按年齡來劃分,“我指的青年導(dǎo)演就是第一次拍電影的導(dǎo)演。我以前做過的馮小剛、顧長衛(wèi)、陸川都是青年導(dǎo)演?!币郧八皇菑膭?chuàng)作上扶持,而這一次,他扶持的,還包括影片的宣傳、發(fā)行、營銷各個(gè)環(huán)節(jié)。
1989年,那時(shí)還是青年導(dǎo)演的韓三平執(zhí)導(dǎo)了自己的第一部影片《不沉的地平線》,拍攝成本是50萬。他回憶起自己第一次當(dāng)導(dǎo)演的經(jīng)歷,那時(shí)電影圈等級(jí)制度森嚴(yán),“不可能讓你單獨(dú)拍,一定有藝術(shù)指導(dǎo),有藝術(shù)顧問,青年導(dǎo)演肯定是聯(lián)合執(zhí)導(dǎo)?!焙退?lián)合執(zhí)導(dǎo)的導(dǎo)演,是后來拍攝了《頑主》的米家山。韓三平當(dāng)時(shí)的片酬是3000元。
在韓三平看來,“盡管現(xiàn)在電影市場和生產(chǎn)都有了很大改觀,但是中國電影還沒有一個(gè)劃時(shí)代的發(fā)展動(dòng)力。電影的魅力非常大,它可以讓你一舉成名,也可以讓你一敗涂地,只有一大批25到35歲的青年導(dǎo)演拍出一大批作品,中國電影才真的進(jìn)入了一個(gè)新的時(shí)代?!彼A(yù)計(jì)這個(gè)時(shí)間需要5到10年。