前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇行政論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
20世紀(jì)九十年代末,隨著后現(xiàn)代思潮的迅猛發(fā)展,行政環(huán)境日益錯綜復(fù)雜,現(xiàn)代公共行政理論陷入捉襟見肘的尷尬境地。對于身處后現(xiàn)代社會背景下的公共行政來說,仍然執(zhí)著于現(xiàn)代價值的結(jié)局則必定是陷入到價值危機與悖論之中。一是現(xiàn)代公共行政的價值觀對公共行政合法性基礎(chǔ)的危及?,F(xiàn)代公共行政學(xué)者趨向于在研究過程中提出具有原則性或普世性的確定準(zhǔn)則及抽象性的理論,希望它們可以指導(dǎo)所有政府的運作,放之四海而皆準(zhǔn)。因此,現(xiàn)代價值體系在價值的社會政治意義上強調(diào)的是對原則、權(quán)威與基礎(chǔ)的追逐,倡導(dǎo)追求權(quán)威性、確定性與單一性的現(xiàn)代公共行政價值觀。但其實,價值的社會政治意義是一個多元的概念,政府的行政價值取向亦是頗為復(fù)雜。在各種相互矛盾甚至形成沖突的價值取向之間,現(xiàn)代公共行政價值觀無法達成平衡,進而會危及到公共行政的合法性基礎(chǔ)。二是對效率與公平等基本行政價值的不同理解與爭論。以機械化、程序化、形式化等工具手段為取向的效率價值在早期公共行政研究中不斷取得主導(dǎo)地位,但在其充分發(fā)揮優(yōu)勢的同時,卻不斷暴露出其缺陷,即對以平等、正義、民主和自由為目標(biāo)的公平價值的損害。這兩種價值作為矛盾統(tǒng)一體相互交織在一起,引發(fā)了學(xué)者對不同歷史時期中其作用孰大孰小的激烈爭論。公共行政學(xué)的歷史發(fā)展便是一直圍繞這兩者而進行。也正是基于對基本行政價值的不同理解,學(xué)者們將公共行政學(xué)劃分為傳統(tǒng)公共行政、新公共行政與新公共管理三大歷史階段,但在闡述每一個分期的價值內(nèi)容時,在“效率”與“公平”之間仍糾纏不清,使這些基本理論流于感性認(rèn)識的淺薄狀態(tài)?,F(xiàn)代語境下的公共行政重視的是對回應(yīng)性的效率、公平等工具性價值的追逐,強調(diào)以實證主義、理性主義等線性的理論模型和現(xiàn)代主義的方法來進行研究,因而容易在后現(xiàn)代社會背景下陷入系列價值悖論。后現(xiàn)代公共行政的價值追求是擺脫了現(xiàn)代性統(tǒng)領(lǐng)下的工具性價值的一種升華,它以人類社會的終極關(guān)懷即對公共行政方式的需要和公共行政的根本目的作為思考的邏輯起點,以人類社會發(fā)展的終極性價值為自身追尋的價值視角。后現(xiàn)代公共行政追求的是目的性價值,以前瞻性的人的全面解放和社會的可持續(xù)發(fā)展與和諧進步為終極目標(biāo)。
二、后現(xiàn)代公共行政價值的內(nèi)容
具體而言,后現(xiàn)代公共行政價值具有以下幾方面的內(nèi)容:第一,形而下的人性觀。形而上的人性論認(rèn)為個體理所當(dāng)然地具備“理性”、“非我群(we-relation)意識”,在公共行政活動當(dāng)中,個體的行為動機是理性自利,行為模式是原子化的個人主義,人與人之間一般處于全然獨立的狀態(tài),個體與他人和群體間的互動則以純粹的利益交換關(guān)系為基礎(chǔ),且無須考慮個體對于社會的道德責(zé)任。這種對人性的誤讀壓制了人性的其它特質(zhì),容易導(dǎo)致公共行政的單一化與黑白化?!昂蠊I(yè)化社會的中心是服務(wù)——人的服務(wù)、職業(yè)和技術(shù)的服務(wù),因而它的首要目標(biāo)是處理人際關(guān)系(gamebetweenperson)”。因此,在后現(xiàn)代時代背景下,形而上的人性假定開始喪失解釋力,凸顯出越來越多的矛盾之處。形而下的人性觀則認(rèn)為其實并不存在一個統(tǒng)一的、還原的人性論,因為社會中的個體具有多樣性與具體性的特點,因此,考察人的“價值必須建立在具體的、集體性的人類關(guān)系的基礎(chǔ)上”。形而下的人性觀是后現(xiàn)代公共行政價值體系的基石。第二,多元化參與的共同體價值取向?,F(xiàn)代主義強調(diào)中心性和一元性,實施的是集中化統(tǒng)治和權(quán)力一元化獨占的態(tài)勢。而在后現(xiàn)代社會,以新的個人與社會關(guān)系為理論基礎(chǔ)的共同體取向逐漸替代了國家主義取向的地位,小型技術(shù)與小型組織倍受歡迎,各種不同于政府的分散化組織急速增加,社會、市場、第三部門等開始分享政府權(quán)力,政府行政權(quán)力日益分割或分化,形成了多元化參與的局面。后現(xiàn)代主義強調(diào)的是多元共生性,國家不再僅僅服從于某一特殊利益,政府權(quán)力日益相對化,并通過對立面之間的互參性與差異性來互相闡釋彼此的意義。后現(xiàn)代社會中的分散強調(diào)的是社會各個不同組織的自主與民主,它以共同體所有成員最大限度的參與為起點,不僅提倡要努力實現(xiàn)地方與基層民主,而且主張在日常生產(chǎn)活動中也實現(xiàn)民主,以共同體所有成員的利益共贏為落腳點,是一種是分散化的小民主。只有這樣,“人們才能將生產(chǎn)和經(jīng)濟理性置于社會需求及社會規(guī)范的控制下”,于是,“人們成為了一切重要經(jīng)濟和政治決策的參與者與執(zhí)行者”。第三,從公共領(lǐng)域轉(zhuǎn)向公共能量場。公共領(lǐng)域(publicSphere)理論是現(xiàn)代主義的產(chǎn)物,它是由匯聚成公眾的私人構(gòu)成,是在國家和社會的張力場中發(fā)展起來、直接與政治權(quán)力相抵抗并且原則上向所有公民開放的社會生活領(lǐng)域,它是一個充滿公共意義并作為政治中介的理想的小型共同體。但是,隨著國家與社會的相互融合,公共領(lǐng)域與私人領(lǐng)域不斷相互重疊,公共領(lǐng)域存在的前提和必要性也逐漸消失,公共領(lǐng)域于是就此瓦解。取代其的概念便是公共能量場(publicenergyfield)。它是后現(xiàn)代公共行政話語理論的核心概念。后現(xiàn)代公共行政認(rèn)為,“場”指的是作用于情境的力的復(fù)合,而“情境”則是需求方的范疇。后現(xiàn)代公共行政認(rèn)為現(xiàn)實中的公共需求具備個性化、復(fù)雜多樣2的特點,很難將其抽象為同一的本質(zhì),所以提倡應(yīng)從本質(zhì)的抽象還原到現(xiàn)象的具體,這與現(xiàn)代公共行政通過決定論的邏輯來概括抽象的本質(zhì)的做法剛好相反。所以,“公共能量場”便是指將公共事務(wù)還原到由人的意向性控制的現(xiàn)象學(xué)的在場或目前。除“情境”外,公共能量場還涉及“語境”這一要素?,F(xiàn)實中政府的政策、行為及公共產(chǎn)品均只在特定語境下才具有意義,這便要求公共行政的注意力必須指向特定語境,即具體的、真實的、生動的實踐。同時,公共行政主體表現(xiàn)出來的意向性也使其行為越來越切合情境,其話語也越來越針對特定對象與事務(wù)。
三、后現(xiàn)代公共行政價值影響下未來政府的特征
1.1調(diào)研對象簡介
該區(qū)縣一級行政服務(wù)中心面積3864m2,擁有行政審批、信息咨詢、資源配置、公共服務(wù)等服務(wù),目前共有30家單位進駐,設(shè)辦事窗口168個,包含進出境辦理業(yè)務(wù)。
1.2影響行政服務(wù)中心人員荷載的主要因素
為了做好充分準(zhǔn)備,在正式實施調(diào)研之前,筆者到現(xiàn)場與該行政服務(wù)中心的負(fù)責(zé)人、大廳的工作人員進行了座談、了解了歷史數(shù)據(jù),并對現(xiàn)場的出入口進行了統(tǒng)計以便制定周密的調(diào)研方案。影響行政服務(wù)中心人員荷載的因素有:(1)行政服務(wù)中心的級別,由于具體工作被區(qū)縣或地市一級行政服務(wù)中心分擔(dān),因此直轄市、省一級的行政服務(wù)中心,人員往往相對較小。(2)行政服務(wù)中心的工作范圍,具備出入境業(yè)務(wù)、工商業(yè)務(wù)時,人員荷載會激增,其他窗口的人流量則較低。(3)周期性特點較強。在1年中,春季(3月份)辦理出入境的人數(shù)、年底(11月份)工商稅務(wù)辦理的人數(shù)都會形成年高峰期;在一周中,由于各單位工作的安排,一般在周一、周五會形成周高峰期;在1天中,由于交通的因素,在上午10點半、下午2點左右會形成日高峰期。
1.3人員荷載調(diào)研方法
目前,雖然有一些可以用于人員調(diào)研的自動計數(shù)設(shè)備及軟件,但是由于行政服務(wù)中心建筑的特殊性,以及設(shè)備自身的缺陷,在調(diào)研中仍舊采用常規(guī)的方法進行。獲得建筑物人員荷載,可以采用兩種方法,調(diào)研時,為了提高調(diào)研的精度,同時采用了上述兩種方法進行。將整個調(diào)研團隊分成兩個小隊:一隊為固定崗位,設(shè)置在所有的出入口,包括首層的主出入口,以及其他各樓層的樓梯口、扶梯口、電梯口,每個人持兩個計數(shù)器分別清點進出人數(shù),每隔5min記錄一次數(shù)據(jù),關(guān)鍵位置設(shè)兩人計數(shù),結(jié)果按照平均值處理;另一隊為流動崗,每半點、整點統(tǒng)一清點區(qū)內(nèi)人數(shù),人員密集的出入境區(qū)同時設(shè)置3~4人劃區(qū)統(tǒng)計,每次清點持續(xù)約5min。
2調(diào)研數(shù)據(jù)
2.1現(xiàn)場照片
現(xiàn)場照片可見,各區(qū)域的人員荷載差別較大,一些區(qū)域摩肩接踵,而另一些區(qū)域則門可羅雀。
2.2人員荷載統(tǒng)計數(shù)據(jù)
為采用出入差值法、經(jīng)過數(shù)據(jù)處理后,所獲得的政務(wù)服務(wù)中心全天累積進出人數(shù)的曲線。曲線清晰地展示了:大部分時間流出曲線略低于流入曲線,差值就是滯留于區(qū)域內(nèi)的人員;流出曲線滯后于流入曲線達到穩(wěn)定段,滯后的時間可看作人員的停留時間。注意,由于中午存在午休,需要關(guān)門、清場,因此曲線的中午段存在一個平臺期。
2.3人均占地面積
為分區(qū)域的人均占地面積對時間的波動曲線。3層出入境區(qū)域的人均占地面積值明顯低于其他區(qū)域,其換算出的人員荷載值或者人員密度值也將遠(yuǎn)大于其他區(qū)域。另外,圖中可以看到上午自10點開始、下午自13點30分開始,各區(qū)域人數(shù)逐步達到峰值。
3調(diào)研結(jié)論
在以往的人員荷載調(diào)研中,往往以得出所研究對象的人員密度值作為調(diào)研的目標(biāo)。但是通過調(diào)研結(jié)果可以發(fā)現(xiàn),對于政務(wù)中心類建筑,人員的密度值大小并不能正確反映出其人員荷載的高低。來窗口辦事的人員,一般會選擇就近的區(qū)域等候辦理。等候區(qū)的大小,并非根據(jù)窗口的辦事人員多少劃定,而是根據(jù)行政服務(wù)中心公共大廳的建筑面積、布局情況確定。例如,某區(qū)級行政服務(wù)大廳,將發(fā)改委、園林局、住建委、規(guī)劃分局、城管局、環(huán)保局、國土分局、工商、臨時、消防等窗口設(shè)置在3層某房間內(nèi),其中等候區(qū)面積87m2、僅設(shè)置一排等候座椅,其密度能夠達到0.27人/m2(人均占地面積3.7m2),但是本行政服務(wù)中心4層大廳面積達到404m2、密度僅0.097人/m2(人均占地面積10.4m2)。實際上,這兩個區(qū)級政務(wù)中心的這一區(qū)域設(shè)置的窗口類似,人員荷載均較低,但是由于其房間面積差了3.6倍,人員密度(人均占地面積)差了將近3倍。有鑒于此,應(yīng)當(dāng)尋找一個能夠客觀反映人員荷載的指標(biāo)。鑒于各行政服務(wù)中心的面積條件有較大不同,因此該指標(biāo)不應(yīng)包括面積指標(biāo);來行政服務(wù)中心辦事的人,目標(biāo)非常明確,均會在目標(biāo)窗口附近等候,因此該指標(biāo)應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)窗口的吸引力。綜合上述考慮,筆者提出一個表征人員荷載的指標(biāo)———窗口瞬時吸引人數(shù),本項目各層、各區(qū)域的窗口瞬時吸引人數(shù)指標(biāo)參。在各種窗口類型中,出入境屬于吸引力特別強的窗口,因此將出入境區(qū)域單獨進行統(tǒng)計,在本行政服務(wù)中心里出入境區(qū)每個窗口的瞬時吸引人數(shù)達到23.6人;工商業(yè)務(wù)辦理窗口,也是屬于吸引力相對較強的窗口,也單獨進行了統(tǒng)計,其每個窗口的瞬時吸引人數(shù)達到4.8人;其他區(qū)域的窗口,則屬于吸引力較低的窗口,每個窗口的瞬時吸引人數(shù)從4.4~1.7人。
4結(jié)束語
在推動“陽光政府”的進程中,工商行政管理機關(guān)在管理的過程中若像冬天里的陽光一樣給老百姓透明、溫暖和滿意的感覺,老百姓會將“高高在上”的工商行政管理機關(guān)看成另外一個家。工商行政管理機關(guān)在對社會事務(wù)實施管理的過程中,不僅占據(jù)著大量的公共資源,而且自身優(yōu)勢較高,憑借于此,工商機關(guān)應(yīng)該公開對社會公眾具有實際價值的信息?!瓣柟庹钡乃捻椫贫日峭该鞴ど趟龅降模褐卮鬀Q策聽證制、重要事項公示制、重點工作通報制、政務(wù)信息查詢制。隨著“電子政府”和“陽光政府”的逐漸建立,各政府部門建立了自己的職能網(wǎng)站,工商機關(guān)不僅公開了自己的政務(wù)以及黨務(wù),讓老百姓知道其職責(zé),還設(shè)置了政務(wù)信息查詢制度,比如我們打開山西工商紅盾網(wǎng),其設(shè)置的每一個板塊都讓我們了解了工商部門的動態(tài),如工商要聞、省局工作,最新穎的就是辦事指南。
2知告型行政事實行為
工商行政管理機關(guān)有義務(wù)將對公眾具有實際價值的信息做出告知。每年的3•15是“國際消費者權(quán)益日”,也是工商行政管理機關(guān)每年的重要工作內(nèi)容。2012年3•15期間太原市工商和消協(xié)部門開展了豐富多彩的宣傳活動,包括在主要街道和公共場所,設(shè)立申(投)訴臺和真假商品展示臺;召集各行業(yè)的消費者代表舉行座談會;組織消費知識講座,印發(fā)宣傳資料;開展普法宣傳活動;設(shè)立“規(guī)范化投訴站”;開展消費體驗和現(xiàn)場監(jiān)督等8項主題活動,目的就是擴大消費者權(quán)益保護的宣傳,提供消費信息,使老百姓及社會各界都受到重視。
3建議型行政事實行為
工商行政管理部門應(yīng)該將對社會公眾具有實際價值的信息做出勸導(dǎo)。山西省工商局局長王虎勝在2013年全省工商行政管理工作會議上的講話中,指出:扎實推進“品牌興省”,馳名商標(biāo)達到67件。以“品牌戰(zhàn)略與轉(zhuǎn)型綜改試驗區(qū)建設(shè)”為主題,深入開展第六屆山西品牌節(jié)宣傳展示活動,進一步營造了“品牌興省、品牌興企、品牌興農(nóng)”的濃厚氛圍。引導(dǎo)幫助企業(yè)注冊商標(biāo)8735件,總量達到45870件;新認(rèn)定和重新認(rèn)定山西省著名商標(biāo)351件,有效著名商標(biāo)總量999件;國家工商總局兩次共認(rèn)定我省馳名商標(biāo)17件,是歷史上認(rèn)定最多的一年,總量達到67件。品牌文化是一個企業(yè)的靈魂,現(xiàn)在越來越多的消費者對于紛繁復(fù)雜、花樣繁多的市場,往往是靠廣告以及自己的品牌意識來選購商品,工商管理系統(tǒng)通過認(rèn)定著名商標(biāo)以及馳名商標(biāo),往往是在向市場推薦優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品或者服務(wù)。
4幫助型行政事實行為
本板塊的主題是“幫助”,工商行政管理機關(guān)幫助的對象有企業(yè)和消費者等等。幫助就是在對方需要的時候滿足對方,現(xiàn)在越來越多的公眾在與政府相關(guān)部門打交道的過程中遇到問題的時候,往往是在在網(wǎng)上尋求更多的幫助。老百姓想要找的問題若能在政府職能網(wǎng)站上找到答案,老百姓心中就有一桿秤,就能更好的維護自己的權(quán)益。這里我們探討的還是政府網(wǎng)站建設(shè)的問題,在工商系統(tǒng)的網(wǎng)站中,還是有很大提高的。據(jù)中國軟件測評中心張少彤主任談到:在網(wǎng)站內(nèi)容建設(shè)方面,基礎(chǔ)性、業(yè)務(wù)類信息公開情況較好,超過90%的省級工商網(wǎng)站公開了人事信息、公告公示、政策法規(guī)以及解讀信息等信息。有七成以上的網(wǎng)站公開了工商統(tǒng)計、監(jiān)督執(zhí)法、提示警示類業(yè)務(wù)信息。另外,很多網(wǎng)站能夠圍繞業(yè)務(wù)職能整合提供企業(yè)信息查詢、違法廣告查詢等便民服務(wù)。再者,約有八成的省級工商網(wǎng)站建設(shè)網(wǎng)上辦事平臺,實現(xiàn)了諸如企業(yè)登記、年檢等部分業(yè)務(wù)事項網(wǎng)上申報功能。
5鑒證型行政事實行為
工商行政管理機關(guān)應(yīng)該在履行社會管理的過程中,將對公眾具有實際價值的信息做出證明行為。工商行政管理機關(guān)一項新的服務(wù)功能就是:對重大合同進行鑒證服務(wù)?!爸卮蠛贤b證服務(wù)”是工商合同管理機關(guān)根據(jù)合同當(dāng)事人的請求,對當(dāng)事人所簽訂的重大合同的真實性、合法性、規(guī)范性和風(fēng)險性進行審查和評估的行政服務(wù)活動。因為現(xiàn)在重大合同的簽約質(zhì)量較低,履約風(fēng)險教高,工商行政管理在對社會經(jīng)濟活動進行管理的過程中,有義務(wù)對經(jīng)濟合同進行規(guī)范。
6獎勵型工商行政事實行為
工商行政管理部門需要對社會公眾具有實際價值的信息做出獎勵的評價。黨的十強調(diào),堅持和發(fā)展中國特色社會主義,關(guān)鍵在于建設(shè)一支政治堅定、能力過硬、作風(fēng)優(yōu)良、奮發(fā)有為的執(zhí)政骨干隊伍。工商行政事實行為的決定者是最直接的工作人員即工商行政管理局的各公務(wù)員。各公務(wù)員的法治思想意識、責(zé)任意識、素質(zhì)意識和各綜合能力代表了一個國家機關(guān)的形象,公務(wù)員作為人民的公仆,在為社會公眾服務(wù)的過程中,國家也有必要給予公務(wù)員相應(yīng)的待遇,讓公務(wù)員無后顧之憂的為人民服務(wù)。待遇不僅有工資上的待遇,更應(yīng)該有名譽上的表彰,“優(yōu)秀黨員”、“三八紅旗手”、“先進干部”等等,還有,現(xiàn)在越來越多的無私奉獻、愛崗敬業(yè)的公務(wù)員被文字的形式客觀的評價出來,在一些演講比賽、雜志、電視等媒體上用先進事跡表現(xiàn)出來。
7懲戒型工商行政事實行為
一)執(zhí)法效能不高體制調(diào)整改革后,全省工商系統(tǒng)案件數(shù)、罰沒款數(shù)均呈明顯下降態(tài)勢。從全省情況看,全系統(tǒng)年、年、年一季度查辦案件總數(shù)分別為件、件、件,罰沒款數(shù)分別為、、億元;從市級局情況看,寶雞、榆林等經(jīng)濟相對發(fā)達地區(qū)影響相對較小,關(guān)中絕大部分地區(qū)和陜南經(jīng)濟欠發(fā)達地區(qū)影響相對較大,其中渭南市工商系統(tǒng)辦案數(shù)和罰沒款數(shù)分別下滑和,安康市下滑和從縣級局情況看,整體處于下滑趨勢,以延安為例,幅度最大的黃陵、吳旗縣罰沒款數(shù)分別下滑和,全市平均下滑幅度為??傮w來看,全省工商系統(tǒng)辦案工作滑坡較大,其原因:一是體制變化后,部分縣級局取消了罰沒款建議指標(biāo),辦案工作沒有考核壓力;二是職能劃轉(zhuǎn)后,工商部門不再辦理涉及流通環(huán)節(jié)食品安全的案件,流失了部分辦案工作領(lǐng)域;三是工商登記制度改革,市場準(zhǔn)人門檻降低,使得注冊登記方面的案件數(shù)量大幅下降。
二)執(zhí)法風(fēng)險增大工商行政管理改革對工商行政執(zhí)法透明度、規(guī)范度和公信力提出新要求,同時隨著社會主義法制化進程的加速推進,公民的法律意識明顯增強,社會各界對工商行政執(zhí)法的關(guān)注程度不斷提高,因行政不作為、行政許可等具體行政行為弓丨起的復(fù)議訴訟案件明顯增多,工商行政執(zhí)法風(fēng)險呈增大趨勢。從近兩年受理行政復(fù)議訴訟案件的情況看,弓丨起復(fù)議訴訟的行政行為類型主要集中在行政不作為、登記許可和信息公開這三個方面。年度全省工商系統(tǒng)共辦理行政復(fù)議、應(yīng)訴案件件,被駁回件、撤銷件、確認(rèn)違法件,其中行政不作為案件件,登記許可案件件,信息公開類案件件。年一季度全省工商系統(tǒng)共辦理行政復(fù)議、應(yīng)訴案件件,被駁回件、撤銷件、確認(rèn)違法件,其中行政不作為案件件,登記許可案件件,信息公開類案件件。行政不作為、登記許可和信息公開這三類案件的增加,外因在于行政相對人——特別是職業(yè)舉報人法律意識的增強,內(nèi)因在于執(zhí)法人員思想素質(zhì)、業(yè)務(wù)素質(zhì)不高,內(nèi)外因素都增加了工商行政執(zhí)法風(fēng)險。
三)執(zhí)法面臨新環(huán)境實行分級管理后,工商行政執(zhí)法不同程度地受到社會環(huán)境影響,導(dǎo)致基層工商干部存在著“不敢為”、“不愿為”、“不能為”思想,一定程度上影響了工商部門職責(zé)履行。非本職性工作任務(wù)干擾行政執(zhí)法。管理體制調(diào)整后,一些地方工商部門除了履行市場監(jiān)管和行政執(zhí)法等本職工作外,還承擔(dān)了一些非職責(zé)職能內(nèi)的工作任務(wù)。市容整治、招商引資、衛(wèi)生創(chuàng)建、社會治安綜合治理、扶貧包村、新農(nóng)村建設(shè)等工作也成為縣級工商局的工作任務(wù),使得原本有限的執(zhí)法力量難以集中到市場監(jiān)管和執(zhí)法辦案上來,更無時間和精力進行行政執(zhí)法工作分析研究。發(fā)展與執(zhí)法的矛盾比較突出。有的地方政府從保護本地區(qū)經(jīng)濟利益出發(fā),把服務(wù)發(fā)展與監(jiān)管執(zhí)法對立起來,認(rèn)為服務(wù)就是放寬政策、降低門檻,就是要少檢查、少罰款。有的領(lǐng)導(dǎo)認(rèn)為我們對企業(yè)的例行檢查,對違法企業(yè)依法實施的行政處罰,影響投資人的積極性,影響投資環(huán)境。一些地方黨委政府對行政執(zhí)法的態(tài)度模糊,支持的力度不夠,一定程度上影響了行政執(zhí)法。行政干預(yù)妨礙行政執(zhí)法。一些地方政府出于追求或政績的考慮,要求工商部門突破、放寬法律政策限制,對一些嚴(yán)重違法違規(guī)的市場主體實行變通處理;有的地方政府要求工商部門超越權(quán)限提供服務(wù),承諾“首次不罰”、“先上車、后買票”等,以權(quán)代法、以言代法的現(xiàn)象比較突出,一定程度上影響了法律的嚴(yán)肅性。
四)工商職能發(fā)揮不到位執(zhí)法力度不大。執(zhí)法領(lǐng)域不寬,案件類型單一,基層執(zhí)法辦案仍局限于對傳統(tǒng)集貿(mào)市場、個體案件、無照經(jīng)營等違法行為的查處,對生產(chǎn)資料市場、生產(chǎn)要素市場、新興網(wǎng)絡(luò)市場等領(lǐng)域的監(jiān)管不到位,商業(yè)賄賂、制假售假、違法廣告、商業(yè)欺詐、公用企業(yè)不正當(dāng)競爭、侵犯消費者權(quán)益等一些嚴(yán)重違法案件得不到及時立案查處。執(zhí)法資源分散。目前,工商機關(guān)仍按照個體、企業(yè)、商標(biāo)、廣告、合同、市場、公平交易等條線實施分頭監(jiān)管、分散辦案。隨著工商體制調(diào)整改革的不斷深人,現(xiàn)行執(zhí)法模式難以適應(yīng)跨區(qū)域、跨業(yè)務(wù)的精細(xì)化監(jiān)管要求,一定程度上限制了工商機關(guān)查辦大案要案的空間。執(zhí)法力量薄弱。基層執(zhí)法人員素質(zhì)參差不齊,人員老化、短缺,斷代的現(xiàn)象比較嚴(yán)重;基層監(jiān)管對象點多、面廣、線長,監(jiān)管執(zhí)法任務(wù)繁重;基層執(zhí)法人員缺乏高質(zhì)量的培訓(xùn),學(xué)習(xí)培訓(xùn)機會少,視野不寬,執(zhí)法辦案仍習(xí)慣于低端領(lǐng)域的案件查處,對查辦高端領(lǐng)域違法案件經(jīng)驗不足。
二、加強工商行政執(zhí)法工作的幾點建議
一)堅持依法行政依法行政是對行政執(zhí)法機關(guān)的基本要求。面對工商行政管理改革新形勢、新任務(wù)、新要求,要強化“抓好依法行政工作是本職、不抓是失職、抓不好是不稱職”的理念,堅持依法行政生命線地位不動搖,樹立法律授權(quán)意識,做到“法無明文規(guī)定不得為”;要增強公共權(quán)力意識,法律賦予的公共權(quán)力必須行使,不能放棄,否則就是失職不作為,法無授權(quán)的,行政機關(guān)不得為之,否則就是越權(quán)、亂作為;要加強執(zhí)法監(jiān)督,強化執(zhí)法責(zé)任,做到有權(quán)必有責(zé)、用權(quán)受監(jiān)督、違法受追究、侵權(quán)須賠償,促進依法行政、陽光行政。
二)明確執(zhí)法依據(jù)加大立法立規(guī)和制度建設(shè)力度,為全面深化改革提供制度保障。一是繼續(xù)推動《廣告法》、《反不正當(dāng)競爭法》、《反壟斷法》、《電子商務(wù)法》等法律的修改工作,為工商行政執(zhí)法提供有力依據(jù)。二是及時清理公布法律法規(guī),明確現(xiàn)行有效的法律法規(guī)和規(guī)范性文件。三是抓好《企業(yè)信息公示暫行條例》及總局五部配套規(guī)章的學(xué)習(xí)宣傳培訓(xùn),使工商執(zhí)法人員人人學(xué)習(xí)《條例》、人人弄懂《條例》、人人善用《條例》。
三)提高隊伍素質(zhì)工商行政管理改革發(fā)展需要高素質(zhì)的執(zhí)法隊伍作支撐。一是抓好執(zhí)法人員法律知識和業(yè)務(wù)知識培訓(xùn),提格執(zhí)法、規(guī)范執(zhí)法的能力和水平,定期對行政執(zhí)法人員進行崗位職責(zé)紀(jì)律教育,培養(yǎng)嚴(yán)格履行法定職責(zé)的自覺性,樹立廉潔奉公、秉公執(zhí)法的品質(zhì)與作風(fēng)。二是配強執(zhí)法隊伍,把那些敬業(yè)精神強、思想好、素質(zhì)高、業(yè)務(wù)精、善于學(xué)的同志作為好鋼用在刀刃上。三是培養(yǎng)執(zhí)法人員愛崗敬業(yè)精神,這是一個精神狀態(tài)問題,沒有對工商事業(yè)的追求和熱愛,沒有好的精神狀態(tài),就不可能有較髙的工作質(zhì)量和工作效率。
四)規(guī)范執(zhí)法行為一是規(guī)范行政許可行為。認(rèn)真落實《行政許可法》、《企業(yè)信息公示暫行條例》,優(yōu)化登記注冊程序,降低市場主體準(zhǔn)入門檻,擠壓權(quán)力尋租空間;按照“誰許可、誰監(jiān)管、誰負(fù)責(zé)”的原則,落實行政許可責(zé)任,有效防范和糾正以許可權(quán)力趨利、謀利的違法行為。二是規(guī)范行政處罰行為。認(rèn)真執(zhí)行《行政處罰法》和《工商行政管理行政處罰信息公示暫行規(guī)定》,規(guī)范行使自由裁量權(quán),杜絕濫用行政裁量權(quán)行為;規(guī)范行政處罰信息公示,提高執(zhí)法透明度和公信力。三是規(guī)范監(jiān)督檢查行為。依法履行監(jiān)督檢查職責(zé),做到依法、嚴(yán)格、規(guī)范、文明督查,不越位、不缺位、不錯位;改革市場巡查制,實行“隨機抽查、一巡多查、職能涵蓋”的市場督查模式。
五)強化執(zhí)法辦案一是開展執(zhí)法改革試點。整合執(zhí)法辦案力量,充分發(fā)揮經(jīng)檢機構(gòu)査辦案件主力軍作用,推行“一支隊伍辦案”模式。“一支隊伍辦案”對于提高執(zhí)法辦案效率,規(guī)范辦案的裁量權(quán),有效克服多頭辦案的隨意性,解決指揮紊亂、唯利爭案、相互推諉的問題具有重要作用。二是建立健全執(zhí)法辦案激勵機制。完善執(zhí)法辦案獎勵機制和重大違法經(jīng)營行為舉報獎勵辦法,對辦案突出集體給予經(jīng)費補貼,對辦案有功人員給予獎勵。三是開展“亮劍”行動。每年就某個重點領(lǐng)域組織開展專項清查整治,全省統(tǒng)一行動,查處一些有影響力、有代表性的案件,總結(jié)辦案經(jīng)驗,為各級工商機關(guān)執(zhí)法辦案工作做好示范。
【關(guān)鍵詞】政論文翻譯;譯者主體性;表現(xiàn)
0 引言
隨著我國經(jīng)濟、政治、文化的發(fā)展,越來越多的國家和人民開始關(guān)注中國。作為闡釋國家政策方針等重要內(nèi)容的政論文,涉及政治、經(jīng)濟、文化、外交、國防等多個領(lǐng)域,發(fā)揮著舉足輕重的作用,它口吻嚴(yán)肅,語氣堅定,行文簡潔,旨在解析思想,闡發(fā)觀點,達到政治宣傳的目的,具有準(zhǔn)確性、政治性、時效性、單義性、客觀性、完整性等特點[1],因此政論文翻譯也是一項重要而艱巨的任務(wù)。王弄笙指出,政論文政治性、政策性極強,稍有差錯就可能影響到國家的利益甚至國際關(guān)系,因此對譯文的要求極高[2]。
1970年代功能派目的論在德國興起,它強調(diào)譯者在翻譯過程中以譯文的預(yù)期功能為出發(fā)點,根據(jù)各種語境因素,選擇最佳處理方法,即譯者的翻譯策略必須由譯文的預(yù)期目的或功能決定。在注重譯文功能的同時,目的論強調(diào)譯文在譯語環(huán)境中的可讀性以及譯文與原文之間的語際連貫,即連貫、忠實原則,但連貫、忠實都必須服從于目的原則。[3]功能目的論強調(diào)對文本的分析,認(rèn)為對文本分析有助于發(fā)現(xiàn)翻譯過程中可能遇到的困難和問題。與此同時,隨著人們對翻譯的深入研究以及“文化轉(zhuǎn)向”的提出,譯者的主體性地位也得到了廣泛認(rèn)可。譯者主體性是作為翻譯主體的譯者在尊重翻譯對象的前提下,為實現(xiàn)翻譯目的而在翻譯活動中表現(xiàn)出的主觀能動性,其基本特性是翻譯主體自覺的文化意識、人文品格和文化、審美創(chuàng)造性。因此譯者主體性貫穿于翻譯活動的全過程。本文將從詞匯、句法、篇章、修辭四個層面分析譯者主體性在政論文漢英翻譯中的體現(xiàn),以期改進翻譯技巧,做出更好的譯文。
1 政論文漢英翻譯策略
1.1 詞匯
1.1.1 選用正式詞匯
作為闡釋、解析國家政策、方針、指導(dǎo)思想等重要內(nèi)容的文件,政論文和法規(guī)文件一樣也是正式文體,所用詞匯語句嚴(yán)肅、正式,盡管某些場合下政論文中有較口語化的表達。在英譯時應(yīng)選用正式的詞匯與結(jié)構(gòu),才能更好表達原文的意義和語氣。此時,譯者主體性就得以發(fā)揮。
例:誰要改變?nèi)腥珪詠淼穆肪€、方針、政策,老百姓不答應(yīng),誰就會被打倒。
譯文:Anyone who attempted to change the line, principles and policies adopted since the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee would not be countenanced by the people; he would be toppled.
原句中“老百姓不答應(yīng)”和“被打倒”有一定口語特點,但翻譯時沒有用表面對應(yīng)的詞匯來處理。所用的“countenance”和“topple”都是比較正式的詞,更好地表現(xiàn)了原文嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度。
1.1.2 詞義準(zhǔn)確
由于漢語詞匯語義較寬,也較模糊,而英語詞義范圍相對較窄,在漢英翻譯時需根據(jù)語境仔細(xì)推敲。若只據(jù)字面意思翻譯成表面對應(yīng)的詞匯就可能造成誤譯,甚至影響國家政治事務(wù)。因此政論文翻譯中,譯者必須發(fā)揮主體性。
例:香港特別行政區(qū)將保持自由港和獨立關(guān)稅地區(qū)的地位。[4]
譯文1:The Hong Kong Special Administrative Region will keep the status of a free port and an independent customs territory.
譯文2:The Hong Kong Special Administrative Region will retain the status of a free port and a separate customs territory.
可以看出兩種譯文主要區(qū)別在于“independent”和“separate”,前者與原文“獨立”表面對應(yīng),但仔細(xì)考慮就能體味出“independent”有某種政治上獨立的意思。“separate”雖不是“獨立”的直接對應(yīng)卻能準(zhǔn)確表達原文意義,即香港特別行政區(qū)單獨定稅,而非獨立于中國。
由此可見,政論文翻譯要求譯者不僅有純熟的翻譯技巧還要有敏銳的政治觀察力,充分了解國家政策、方針、思想,這些都是譯者主體性的體現(xiàn)。
1.1.3 詞語搭配
由于漢英兩種語言自身特點及文化內(nèi)涵差異,它們在詞匯搭配上大有不同。漢語詞匯語義較寬泛,搭配靈活,而英語詞匯語義具體,搭配嚴(yán)格。政論文漢英翻譯時譯者要根據(jù)語境選擇符合英語行文特點的搭配,以更準(zhǔn)確地表達原文。
例:質(zhì)量問題雖然經(jīng)常提,但現(xiàn)在只是一般地提不行,要突出地提,切實地抓。
譯文: We’ve always stressed the importance of quality, but only in general terms. That’s not enough: we have to give it priority and take practical steps to ensure it.
漢語中“突出地提”和“切實地抓”都是可行的搭配,而英語中名詞占優(yōu)勢,若使用對應(yīng)的副詞和動詞翻譯不僅搭配不合理也顯得突兀。因此譯者需改用名詞結(jié)構(gòu),這樣語義清晰也更符合英語行文特點。
1.2 句法
1.2.1 定語的處理
漢語是竹式結(jié)構(gòu),英語是樹式結(jié)構(gòu),漢語趨向左延伸而英語則是趨向右延伸[5]。漢語政論文語言嚴(yán)密,前置定語較多。而英語中前置定語較少,趨向于使用后置定語及定語從句,符合英語右向延伸的特點。漢英翻譯時若使用前置定語要注意用詞簡潔,使譯文簡練,也要根據(jù)行文需要調(diào)整漢語前置定語的位置,符合英語“短-短-長”結(jié)構(gòu)特點。
例:社會主義思想文化更加繁榮昌盛的新局面就一定會出現(xiàn)。
譯文: A new situation will emerge in which socialist ideology and culture will flourish.
“新局面”的前置定語是“社會主義思想文化更加繁榮昌盛”,由于找不到一個簡練的能完整表達原文的前置定語,若硬譯譯文就會生澀難懂,因此譯者使用定語從句使譯文結(jié)構(gòu)更清晰、表意更清晰。
1.2.2 并列結(jié)構(gòu)的處理
英語每個句子只有一個謂語動詞,通過詞的形態(tài)變化表達意義。而漢語詞類劃分不明顯,動詞使用頻繁,漢語又追求語言形式美、節(jié)奏美,常常使用多字字短語或疊詞,因此漢語語篇中多并列結(jié)構(gòu)。這在政論文中尤為常見,譯者在處理并列結(jié)構(gòu)時既可根據(jù)需要改變其結(jié)構(gòu)使其符合英語特點,也可保留并列結(jié)構(gòu)保持原文平衡。
例:我們還要積累新經(jīng)驗,還會遇到新問題,然后提出新辦法。
譯文: We shall accumulate new experience and try new solutions as new problems arise.
漢語用“積累”、“遇到”和“提出”三個動詞構(gòu)成一個并列結(jié)構(gòu),英譯時改變了并列結(jié)構(gòu)形成主從句。
1.2.3 漢語無主語句的處理
英語是形合性語言,每個句子都有完整的主謂結(jié)構(gòu)。而漢語是意合性語言,主要靠語義實現(xiàn)連貫和銜接,主語可有可無。漢語政論文中無主句很多,英譯時必須合理處理,補充主語或改變句子結(jié)構(gòu)使譯文符合英語行文特點。
例:基本路線要管一百年,動搖不得。
譯文: The basic line should be adhered to for 100 years, with no vacillation.
漢語原句隱含主語是“我們”,此處譯者用被動語態(tài)來處理,譯文更簡潔,更符合英語特點。
1.3 篇章
Halliday(1985年)指出,語篇銜接手段包括指代照應(yīng)、省略、替代和詞匯銜接。漢語是意合性語言,語篇的銜接主要靠語義連貫實現(xiàn),連接詞使用較少。而英語是形合性語言,語篇銜接和連貫主要靠詞的形態(tài)變化和銜接手段實現(xiàn)。[6]翻譯時要尤其注意語篇的銜接與連貫,根據(jù)漢英語言的不同特點靈活處理。
例:改變現(xiàn)在的政策,國家要受損失,人民要受損失,人民不會贊成,首先是八億農(nóng)民不會贊成。
譯文: If the current policies were changed, the country and the people would suffer. So the people, primarily the 800 million peasants, would never agree to their being changed.
漢語原文缺乏銜接詞,主要靠語義連貫實現(xiàn),而英譯時添加“if”、 “so”連接詞實現(xiàn)語篇銜接,更清晰地表現(xiàn)語義層次。
1.4 修辭
1.4.1 比喻的處理
劉宓慶(2006年)指出,“漢語重實,重形象,多具體的表現(xiàn)法” [5]。不難發(fā)現(xiàn),雖然政論文是一種嚴(yán)肅的文體,但也借助大量比喻,使語言更形象生動。而英語中的比喻較少,且與漢語又很少完全對應(yīng),翻譯時要考慮文化差異,靈活處理以免造成誤解,如可改換喻體或利用英語文化中相近的又符合語境的形象來替換原文形象。
例:物價改革是個很大的難關(guān),但這個關(guān)非過不可。
譯文: Price reform will be the hardest nut to crack, but we have to crack it.
本例中原句把改革比喻成“難關(guān)”,英語中沒有對應(yīng)的比喻,為保持語言的生動性譯文改變喻體用“hardest nut”,達到了與原文相近的效果。
1.4.2 擬人的處理
擬人在漢語中很普遍,而現(xiàn)代英語中除詩歌外已很少使用。“一些非人物的機構(gòu)、地域等名稱常被擬人化,被視為發(fā)出動作的主題?!盵4]這一現(xiàn)象在政論文中尤其多見,譯者應(yīng)根據(jù)漢英擬人手法運用的不同對譯文進行靈活處理,避免其僵化。
例:國防和現(xiàn)代化建設(shè)取得重大成就。
譯文: Great progress was made in the modernization of national defense and the army.
漢語的主語由非人物性的“國防和現(xiàn)代化建設(shè)”充當(dāng),英譯時不能機械地將其作為主語。譯者使用被動語態(tài)將擬人化的主語轉(zhuǎn)為非主語,避免了不合英語語法的結(jié)構(gòu)。
1.4.3 重復(fù)的處理
重復(fù)是漢語的一大特點,漢語傾向于重復(fù)詞匯或句式以求表述準(zhǔn)確或增強說服力。漢語政論文中常出現(xiàn)重復(fù),使表達準(zhǔn)確、讀者聽者深刻領(lǐng)會。而英語詞匯形態(tài)變化豐富,忌重復(fù)。單其昌(1990年)指出“英譯文中不要總是用一個詞匯或短語,若用得太多,會使讀者感到厭煩,因此用詞要多樣化”[7]。在政論文翻譯時譯者要靈活處理重復(fù)的詞匯或句式,使譯文符合英文特點,更易于讀者理解。
例:世界要和平,人民要合作,國家要發(fā)展,社會要進步,是時代的潮流。
譯文: The world needs peace. The people want cooperation. Nations aspire for development. Society seeks progress. This is the trend of our times.
漢語重復(fù)使用“要”,譯文卻使用“need”,“want”,“aspire for”,和 “seek”四個近義詞來處理,避免單調(diào)重復(fù),符合英語詞形變化的特點。
2 結(jié)語
不言而喻,在全球化高度發(fā)展的今天,中國國際地位不斷提升,越來越多國家、人民關(guān)注中國、關(guān)注我們的治國方針、路線和政策。政論文漢英翻譯涉及政治,今后這方面的研究必將不斷升溫。目的論為其提供了有效的理論依據(jù)。政論文翻譯工作者應(yīng)時刻保持清醒頭腦,在準(zhǔn)確理解原文、忠實原文基礎(chǔ)上,充分發(fā)揮譯者主體性,準(zhǔn)確把握目標(biāo)讀者的期望和文化, 才能實現(xiàn)譯文的預(yù)期目的和交際功能[3],獲得更貼切的譯文,為中外政治文化交流做出積極貢獻。
【參考文獻】
[1]王小萍.政治文獻英譯的疑難及其解決辦法[J].山東外語教學(xué),2006(5):109-112.
[2]王弄笙.十六大報告漢英翻譯的幾點思考[J].中國翻譯,2004(1):56-59.
[3]李紅霞.目的論視域下的政論文英譯策略研究[J].外國語文,2010(5):85-88.
[4]王大偉,魏清光.漢英翻譯技巧教學(xué)與研究[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.
[5]劉宓慶.新編漢英對比與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2006.
行政通知 行政管理 行政法學(xué) 行政管理畢業(yè) 行政法 行政變革 行政復(fù)議 行政職能論文 行政管理學(xué) 行政研究 項目資金論文 建設(shè)監(jiān)理論文 商務(wù)立法論文 品牌設(shè)計