前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇洗發(fā)水廣告語(yǔ)范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。
2. 飄柔:飄柔,就是這么自信.
3. 奧尼皂角洗發(fā)浸膏:長(zhǎng)城永不倒,國(guó)貨當(dāng)自強(qiáng).
4. 拉芳:愛(ài)生活,愛(ài)拉芳!
5. 潘婷洗發(fā)水:擁有健康,當(dāng)然亮澤.
6. 飄柔:飄柔,就是這么自信.
7. 奧尼皂角洗發(fā)浸膏:長(zhǎng)城永不倒,國(guó)貨當(dāng)自強(qiáng).
8. 拉芳:愛(ài)生活,愛(ài)拉芳!
9. 清逸:有清逸,更飄逸.
10. 海飛絲:頭屑去無(wú)蹤,秀發(fā)更出眾.
11. 飄柔:飄柔,就是這樣自信!
12. "伊然美"柔護(hù)洗發(fā)水:"真魅力由內(nèi)而發(fā)"
13. 海飛絲:"新海飛絲,就是說(shuō)沒(méi)頭屑."
14. "春之葉"洗發(fā)露:"健康自然有活力"(中草藥+天然+活腦素)
15. 迪彩洗發(fā)水:迪彩洗發(fā),十分順滑.
16. 好迪:大家好才是真的好
17. 蒂花之秀青春好朋友!
18. 伊卡璐:一聞傾情
19. 奧妮:黑頭發(fā),中國(guó)貨.
20. 奧妮:黑亮的頭發(fā),我喜歡.
21. 清逸:有清逸,更飄逸.
22. 海飛絲:頭屑去無(wú)蹤,秀發(fā)更出眾.
23. 飄柔:飄柔,就是這樣自信!
24. "伊然美"柔護(hù)洗發(fā)水:"真魅力由內(nèi)而發(fā)"
25. 海飛絲:"新海飛絲,就是說(shuō)沒(méi)頭屑."
26. "春之葉"洗發(fā)露:"健康自然有活力"(中草藥+天然+活腦素)
27. 迪彩洗發(fā)水:迪彩洗發(fā),十分順滑.
28. 好迪:大家好才是真的好.
29. 飄影:"植物精華/綠色護(hù)發(fā)".
30. 海飛絲:頭屑去無(wú)蹤,秀發(fā)更出眾.
31. 沙宣:我的光彩來(lái)自你的風(fēng)采.
32. 飄柔:"含絲質(zhì)潤(rùn)發(fā),洗發(fā)護(hù)發(fā)一次完成,令頭發(fā)飄逸柔順".
33. 飄柔:就是這么自信!
34. 海飛絲:"去頭屑,讓你靠的更近".
35. 伊卡璐:你想要成為童話中的"灰姑娘"嗎 我?guī)湍銇?lái)實(shí)現(xiàn)!
36. 夏士蓮:活力來(lái)自營(yíng)養(yǎng),活力來(lái)自年輕,活力來(lái)自激情.
37. 海飛絲:去除頭屑的困擾.
38. 飄影:有飄影,更自信.
39. avon雅芳:秀發(fā)巧投資.
40. 潘婷洗發(fā)水:擁有健康,當(dāng)然亮澤.
41. 沙宣洗發(fā)水:我們的光彩來(lái)自你的風(fēng)采.
42. 海飛絲:你不會(huì)有第二次機(jī)會(huì)給人留下第一印象.
43. 飄柔:洗護(hù)二合一,讓頭發(fā)飄逸柔順
44. 潤(rùn)發(fā)洗發(fā)水:青絲秀發(fā),緣系百年.
45. 潘婷洗發(fā)水:三千煩惱絲,健康新開(kāi)始.
46. 飄柔:就是這樣自信!
47. 天順,天天順
48. 隆力奇:真的好實(shí)惠
一、飄柔廣告的創(chuàng)意表達(dá)及媒體選擇
1.飄柔廣告的創(chuàng)意表達(dá)。飄柔的創(chuàng)意廣告有“人生中,相遇最美。當(dāng)與飄柔相遇,柔致絲滑,一注而下,秀發(fā)最不可思議的巔峰,來(lái)自我們能觸碰、能感知的最基本的元素。飄柔激活每一縷發(fā)絲所存在的潛力,讓頭發(fā)秀出建筑般的華美?!薄帮h柔,你是我生命中最美的相遇?!逼渲袕V告創(chuàng)意中的前兩個(gè)主要描述的側(cè)重于情感的訴求,有華麗且優(yōu)美的語(yǔ)言將“柔順”的含義深入理念之中,進(jìn)而打動(dòng)消費(fèi)者的心。文案的下半部分主要側(cè)重理性的訴求與感性訴求相互結(jié)合,從而使飄柔的主打品牌的概念深入人心,以達(dá)到更好的宣傳效果。飄柔主要的品牌定位在其秀發(fā)的“柔順”上,主要是吸引那些為了使頭發(fā)更加柔順的消費(fèi)者,飄柔中所提取的漢草精華,使頭發(fā)更加的烏黑光亮,防止斷發(fā)掉發(fā),為飄柔的市場(chǎng)發(fā)展打下了更好的品牌基礎(chǔ)。廣告創(chuàng)意文案中“全新的飄柔漢草精華防掉發(fā)系列,由寶潔亞洲護(hù)發(fā)科研中心借鑒中藥巨著《本草綱目》,提煉生姜、首烏和大葉茶精華,專門(mén)針對(duì)亞洲人發(fā)質(zhì)研發(fā)而成?!边@則廣告主要描述了飄柔的方掉發(fā)與脫發(fā)的產(chǎn)品品質(zhì),并具有藥用價(jià)值,是女性的秀發(fā)更加的柔順與有光澤,并具有漢草的清香,為廣發(fā)需求者所歡迎,這則創(chuàng)意廣告主要賣點(diǎn)就是借鑒了李時(shí)珍的《本草綱目》中的中草藥的特點(diǎn),是飄柔中添加這些中草藥,使其能盡量減少頭發(fā)、掉發(fā)的現(xiàn)象發(fā)生?!肮嚾犴樒簭V告中的男主人公在公交車到站下車時(shí)初遇了女主人公,女主人公的秀發(fā)更加的柔順,發(fā)卡掉到了男主人公的手上,男主人工跑到了公交車的下一站點(diǎn)把發(fā)卡交給了女主人公,進(jìn)而兩人一見(jiàn)鐘情,暗生情愫”把廣告做的這么唯美,讓人們?cè)诳磸V告的同時(shí)像看電視劇一樣,無(wú)意識(shí)記憶記住了廣告的主題也就是飄柔的吸引力,讓女主人公在任何情況之下都特別的出彩,特別的吸引人,以其靚麗又清新的裝扮為其添加色彩,使廣告具有一定的故事效果,進(jìn)而加大了廣告在人群中的美譽(yù)度與知名度,進(jìn)而以一則美好、浪漫的廣告創(chuàng)意打動(dòng)人心,促進(jìn)消費(fèi)者消費(fèi)飄柔產(chǎn)品。
2.飄柔廣告的宣傳以電視廣告為主。一想到電視上靚麗的廣告語(yǔ)與清新的廣告創(chuàng)意故事情節(jié),就讓人們想起了飄柔洗發(fā)水,飄柔廣告的宣傳以電視廣告為主,飄柔帶給人們的主要含義是以其便利與愉悅的感覺(jué)吸引消費(fèi)者的眼球,并以柔順與飄逸打造品牌的主體,飄柔在目前一直是寶潔公司洗發(fā)劑的主打品牌,由于飄柔的歷史悠久,品牌的深入人心,廣告創(chuàng)意的吸引力大,所以以電視廣告為主要傳播與宣傳媒介的手段,更加迅速的擴(kuò)大了其品牌的消費(fèi)市場(chǎng),但是當(dāng)前的洗發(fā)露的社會(huì)地位還是僅次于海飛絲和潘婷。飄柔對(duì)電視廣告的越來(lái)越依賴,也使得其自身有一定的發(fā)展局限。目前打造飄柔廣告創(chuàng)意的主要目是滿足家庭對(duì)產(chǎn)品的需求為主要目的,飄柔剛進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)時(shí)價(jià)格定位比較低,所以只有一些小資階層的城市家庭所使用,對(duì)于我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展處于初級(jí)階段,農(nóng)民占人口的絕大多數(shù),所以農(nóng)民的消費(fèi)市場(chǎng)非常的廣闊,現(xiàn)今為了更適應(yīng)市場(chǎng)的需求與社會(huì)的發(fā)展,飄柔在市場(chǎng)上的價(jià)格定位比海飛絲低得多,并且它現(xiàn)在的功能也越來(lái)越完善,為廣大家庭所歡迎。
二、飄柔廣告創(chuàng)意的主要問(wèn)題
飄柔產(chǎn)品隸屬于寶潔公司,而當(dāng)前日用品行業(yè)的激烈競(jìng)爭(zhēng)也促使各企業(yè)的廣告宣傳力度不斷加大,廣告的各種新形勢(shì)也層出不窮。寶潔的廣告策略相對(duì)來(lái)說(shuō)還是有著相應(yīng)的優(yōu)勢(shì)地位,但并不能說(shuō)明飄柔的廣告就十全十美。有一利的同時(shí)必定有著相應(yīng)的弊端,飄柔的廣告策略也是如此,其中仍然存在著一些相應(yīng)的問(wèn)題,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
1.廣告的創(chuàng)意稍顯不足??v觀寶潔公司的大部分廣告,大多為了適應(yīng)當(dāng)新媒體環(huán)境的要求而表現(xiàn)的中規(guī)中矩。而且日用品有別于其他產(chǎn)品,相比較而言更為貼近人們的生活,因此其廣告的特點(diǎn)也基本顯得比較溫和,無(wú)形中以十足的“親民”感覺(jué)吸引著人們的消費(fèi)。但是再好再吸引人的廣告其效應(yīng)也是有限的,先拋開(kāi)廣告的質(zhì)量不談,若是廣告長(zhǎng)久不變則必然引起人們感官上的審美疲勞,此時(shí)就會(huì)產(chǎn)生負(fù)面的效應(yīng)。飄柔的廣告也是如此。一成不變只會(huì)讓人們產(chǎn)生厭煩的心理,從而給行業(yè)對(duì)手更多的可乘之機(jī)。飄柔的廣告雖然更新頻率較快,但究其模式仍然大同小異,廣告的表現(xiàn)形式也過(guò)于雷同,容易給人們一種“換湯不換藥”的感覺(jué)。如此,飄柔的廣告缺乏創(chuàng)意、模式單一,是一個(gè)較為嚴(yán)重的問(wèn)題。
2.宣傳的目標(biāo)市場(chǎng)過(guò)于單一化。隨著社會(huì)的經(jīng)濟(jì)建設(shè),人們的生活水平顯著提高,物質(zhì)生活日漸豐盈的同時(shí),思維觀念也在與時(shí)俱進(jìn)。人們觀念的改變,已經(jīng)使各個(gè)種類的新鮮事物都有了廣泛的市場(chǎng)。在這個(gè)追求“美”的潮流時(shí)代,不僅女性越來(lái)越注重個(gè)人的形象,男性也在“順勢(shì)而為”不斷對(duì)自身形象進(jìn)行著“更新”,對(duì)于“美”的追求完全不遜于女性。因此,男性洗發(fā)水的諸多品牌應(yīng)運(yùn)而生,比如阿迪達(dá)斯、清揚(yáng)、歐萊雅等等,男性洗發(fā)水已經(jīng)有了比較廣闊的市場(chǎng),然而飄柔卻忽略了男性的目標(biāo)群體。這種單純以開(kāi)拓女性洗發(fā)水市場(chǎng)的觀念也在一定程度上限制了飄柔產(chǎn)品的拓展。
3.宣傳的市場(chǎng)覆蓋率不夠。飄柔產(chǎn)品在近些年以“飄逸、柔順”的宣傳風(fēng)格打開(kāi)了廣闊的知名度,其品牌可以說(shuō)已經(jīng)在一定程度上深入人心,贏得了大多數(shù)俊男美女們的青睞,其廣告的小資風(fēng)格與浪漫情調(diào)也為年輕一族制造了巨大吸引力,飄柔產(chǎn)品的目標(biāo)市場(chǎng)由此確定了較為清晰的定位,但與此同時(shí)卻忽略的低端市場(chǎng)。雖然人們的生活水平已經(jīng)在當(dāng)前有了顯著提高,但是仍有許多人們處在社會(huì)的“低層”,消費(fèi)能力有限,但是這樣的人群也可以說(shuō)不再少數(shù)。這樣的群體,被飄柔產(chǎn)品忽略,因此出現(xiàn)了市場(chǎng)覆蓋率小的問(wèn)題。
4.廣告語(yǔ)的設(shè)計(jì)夸大其詞??v觀飄柔歷年來(lái)的廣告語(yǔ),“發(fā)動(dòng)、心動(dòng)、飄柔”、“柔質(zhì)絲滑、一注而下”、“讓頭發(fā)秀出建筑般的華美”等等此類,基本均為口號(hào)式的過(guò)分宣傳,而其早年的“飄柔,就是這樣自信”式的有效號(hào)召力已經(jīng)不復(fù)存在,如此一來(lái),在很大程度上導(dǎo)致了消費(fèi)者共鳴的損失。對(duì)于消費(fèi)者而言,廣告只是一個(gè)打發(fā)時(shí)間的工具,對(duì)于缺乏新意的廣告語(yǔ)人們已經(jīng)不屑一顧,而一旦廣告語(yǔ)充滿新意,并且“接地氣”,則能夠讓人們記憶深刻,在一點(diǎn)上,飄柔產(chǎn)品的廣告語(yǔ)設(shè)計(jì)水平有待提高。
三、飄柔廣告創(chuàng)意的優(yōu)化途徑
以上飄柔廣告存在的種種問(wèn)題,都或多或少地制約了飄柔產(chǎn)品的發(fā)展力度。因此,只有分析問(wèn)題的原因,進(jìn)而總結(jié)出相應(yīng)的對(duì)策,才能更好地解決問(wèn)題,使飄柔廣告,充分發(fā)揮其應(yīng)有的效用和價(jià)值。
1.加強(qiáng)創(chuàng)新力度。雖然在人們的心中,廣告有著“無(wú)所謂”的地位,但具有創(chuàng)意的廣告仍然能夠?qū)θ藗儺a(chǎn)生極強(qiáng)的吸引力。對(duì)于飄柔產(chǎn)品來(lái)說(shuō),傳統(tǒng)的先講授功效然后立即切換到一頭秀發(fā)的漂亮女性的老套模式已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)無(wú)法滿足人們的品味,必須將強(qiáng)廣告的創(chuàng)新力度,以更加新穎的方式使飄柔的品牌影響力再度深入人心,才是飄柔產(chǎn)品持續(xù)發(fā)展的有效保障。
2.傾力打開(kāi)男性消費(fèi)市場(chǎng)。時(shí)代的快節(jié)奏發(fā)展,使得男性的生活與工作壓力日益加大,同時(shí)為了滿足社交的需要,已經(jīng)開(kāi)始非常重視自身的形象。飄柔要以此為依據(jù),大力拓展男性洗發(fā)水市場(chǎng),以現(xiàn)有的品牌影響力,為男性洗發(fā)水的建設(shè)與宣傳提供有利的條件。
3.保證高端市場(chǎng)效益的同時(shí)做好低端市場(chǎng)的宣傳。對(duì)于宣傳廣告的定位,不應(yīng)當(dāng)再局限于“小資情調(diào)”和“浪漫情懷”,也應(yīng)該適時(shí)切身反映一些“人間疾苦”等“接地氣”的宣傳內(nèi)容,這樣一來(lái)能夠更加有力地調(diào)動(dòng)起低端消費(fèi)者的共鳴,增強(qiáng)對(duì)寶潔企業(yè)的認(rèn)同感,能夠更加有效地刺激消費(fèi)。
4.在廣告語(yǔ)上下足功夫。對(duì)于廣告語(yǔ)的設(shè)計(jì),夸大其詞只會(huì)讓人們更加“不屑”,使人們產(chǎn)生逆反心理從而制約了產(chǎn)品的營(yíng)銷。因此,飄柔的廣告語(yǔ)設(shè)計(jì)一定要貼合實(shí)際,不僅是為了迎合人們的審美需求,更是對(duì)自身產(chǎn)品的負(fù)責(zé),因此,但從產(chǎn)品的信譽(yù)度角度來(lái)講,也要使廣告語(yǔ)的設(shè)計(jì)與產(chǎn)品相符。
四、結(jié)語(yǔ)
以競(jìng)爭(zhēng)最為白熱化的洗衣粉品類為例,我們?cè)诠涑匈?gòu)物時(shí)經(jīng)常看到的也就是寶潔的碧浪和汰漬、聯(lián)合利華的奧妙、納愛(ài)斯的雕牌和超能、南風(fēng)化工的奇強(qiáng),還有立白等幾大品牌,中國(guó)洗衣粉市場(chǎng)大部分市場(chǎng)份額被這幾家企業(yè)的品牌所占據(jù)。
在產(chǎn)品功能訴求點(diǎn)上,這幾個(gè)企業(yè)的品牌都在極力強(qiáng)調(diào)去污力、潔凈度、氣味、亮白等洗衣粉所常規(guī)具備的基本功能,這樣的產(chǎn)品功能訴求從德國(guó)漢高公司在1907年發(fā)明第一款洗衣粉以來(lái)已經(jīng)在整個(gè)洗衣粉品類中延用了太多年。作為新產(chǎn)品要想在目前的洗衣粉品類中脫穎而出,就必須精確把握消費(fèi)感覺(jué),在實(shí)質(zhì)的產(chǎn)品技術(shù)上進(jìn)行革新,在訴求點(diǎn)上尋求營(yíng)銷差異,才能在洗衣粉品類中出線。
前幾天逛超市時(shí)偶然看到了一種洗衣粉就有了很大突破,在洗衣粉品類競(jìng)爭(zhēng)白熱化、功能同質(zhì)化的市場(chǎng)背景下,陳列架上一個(gè)叫真滌消毒洗衣粉的產(chǎn)品做出了難得的與眾不同,清楚的記得真滌消毒洗衣粉的廣告語(yǔ),當(dāng)時(shí)寫(xiě)著:“消毒潔凈,一步搞定!”,這樣的廣告語(yǔ)通俗直觀的表現(xiàn)出這個(gè)產(chǎn)品的功能屬性,其實(shí)我們的衣物長(zhǎng)期暴露在外,難免會(huì)受到各種細(xì)菌和病毒的侵?jǐn)_,再加上近年來(lái)各種傳染病頻發(fā)的大背景……所以筆者感覺(jué)這個(gè)產(chǎn)品迎合了當(dāng)前消費(fèi)者的心智需求,并且從一個(gè)普通功能性產(chǎn)品向健康產(chǎn)品進(jìn)行了跨越。我們無(wú)法預(yù)測(cè)這樣的產(chǎn)品在市場(chǎng)上會(huì)有多大的反響,但是我們唯一可以肯定的是:隨著某一品類競(jìng)爭(zhēng)的加劇,產(chǎn)品從質(zhì)量和服務(wù)上會(huì)一直處于提升改進(jìn)狀態(tài),至少這樣的產(chǎn)品開(kāi)始著力于服務(wù)人類健康,也可以說(shuō)消毒洗衣粉的出現(xiàn)填補(bǔ)了洗衣粉品類中健康洗滌的空白。這個(gè)案例告訴我們,雖然洗衣粉品類已經(jīng)呈現(xiàn)出競(jìng)爭(zhēng)白熱化,但是只要我們精確研究消費(fèi)者消費(fèi)時(shí)的感覺(jué)和需求,完全會(huì)讓新產(chǎn)品在競(jìng)爭(zhēng)白熱化品類中得到新生!
沙宣是寶潔公司洗發(fā)水品牌中的后起之秀,他們請(qǐng)來(lái)國(guó)際著名美發(fā)專家維達(dá)·沙宣做自己的品牌形象大使,并用維達(dá)·沙宣本人的名字作為品牌,從而樹(shù)立起專業(yè)洗發(fā)、護(hù)發(fā)的形象,而“我的光彩來(lái)自你的風(fēng)采”則有畫(huà)龍點(diǎn)睛之感。
飛力浦:讓我們做得更好
飛力浦在家電領(lǐng)域取得的成績(jī)有目共睹,而且成為500強(qiáng)中贏利最多的電器集團(tuán)。然而,飛力浦在廣告宣傳中除了不斷強(qiáng)調(diào)自己創(chuàng)新的技術(shù)外,還從不忘記謙虛的說(shuō)一聲“讓我們做得更好”,這種溫柔的叫賣似乎更容易贏得國(guó)人的認(rèn)同,難怪當(dāng)年的愛(ài)多會(huì)搬出一個(gè)東施效顰版的“我們一直在努力。”
李維牛仔:不同的酷,相同的褲
李維牛仔是界上最早的牛仔褲品牌,一向以來(lái)都以個(gè)性化形象出現(xiàn),在年輕一代中,酷文化似乎是一種從不過(guò)時(shí)的文化,李維牛仔褲就緊抓住這群人的文化特征以不斷變化的帶有“酷”像的廣告出現(xiàn),以打動(dòng)那些時(shí)尚前沿的新“酷”族,保持品牌的新鮮和持久的生產(chǎn)力。
義務(wù)獻(xiàn)血:我不認(rèn)識(shí)你,但我謝謝你!
每一位參加義務(wù)獻(xiàn)血的人都會(huì)被這句廣告語(yǔ)感動(dòng),雖然樸素?zé)o華,但卻真實(shí)的反映了義務(wù)獻(xiàn)血的事,同時(shí)又表達(dá)出一個(gè)接受義務(wù)獻(xiàn)血患者的心聲。
日產(chǎn)汽車:古有千里馬,今有日產(chǎn)車
和豐田汽車幾乎同時(shí)進(jìn)入當(dāng)時(shí)還很落后的中國(guó)市場(chǎng),他們的公爵、陽(yáng)光、藍(lán)鳥(niǎo)、風(fēng)度轎車一直是中國(guó)市場(chǎng)倍受歡迎的車型。日產(chǎn)汽車在中國(guó)市場(chǎng)推廣中以一句很中國(guó)很傳統(tǒng)的廣告語(yǔ):古有千里馬,今有日產(chǎn)車,拉近了與中國(guó)人的距離,從而奠定日產(chǎn)車在中國(guó)第二的位置。
寶馬汽車:駕駛樂(lè)趣,創(chuàng)新無(wú)限
寶馬和奔馳都是汽車中的精品,所不同的是奔馳體現(xiàn)的是尊貴和身份感,主人往往聘請(qǐng)專人駕駛;而寶馬則不同,雖然同樣代表身份,但顯然屬于更為年輕的富人階層,而且他們往往親自駕車,體驗(yàn)寶馬的駕駛樂(lè)趣,這正是寶馬的魅力所在。
555香煙:超凡脫俗,醇和滿足
國(guó)際著名香煙品牌555是賽車場(chǎng)上的明星。雖然不能在公眾媒體上出現(xiàn),但他們卻成為各項(xiàng)國(guó)際汽車大賽和拉力賽上的贊助商。555香煙的傳播語(yǔ)透出一種氣質(zhì)和心態(tài),用攻心的語(yǔ)言風(fēng)格滿足了吸煙者的心理感受,使吸煙成為一種心理體驗(yàn)。
七喜飲料:非可樂(lè)
面對(duì)可口可樂(lè)和百事在可樂(lè)市場(chǎng)上的“壟斷”,七喜汽水面臨尷尬的處境,這時(shí)七喜采用逆向思維,把自己定位為非可樂(lè)碳酸汽車,與可口可樂(lè)和百事可樂(lè)建立起區(qū)隔,卻獲得意外的成功,成為碳酸飲料市場(chǎng)上第三大品牌。創(chuàng)造性的定位為七喜創(chuàng)造了一個(gè)全新的市場(chǎng)。
天梭手表:瑞士天梭,世界穿梭
天梭表是瑞士名表,廣告語(yǔ)利用壓韻技巧,簡(jiǎn)單易記,是國(guó)際品牌中傳播語(yǔ)與中國(guó)語(yǔ)言巧妙結(jié)合的典范。
柯達(dá):就是這一刻
膠卷市場(chǎng)的第一品牌從來(lái)不用強(qiáng)調(diào)自己色彩的飽和、顆粒的細(xì)膩這些指標(biāo),而是用生活中精彩、難忘的瞬間打動(dòng)消費(fèi)者,留駐美好瞬間,給你永恒記憶是柯達(dá)膠卷永恒的主題,無(wú)論是“患起生活每一刻”和“就是這一刻”都是主題的集中反映。
【關(guān)鍵詞】生態(tài)翻譯學(xué) 廣告語(yǔ)翻譯 三維轉(zhuǎn)換
生態(tài)翻譯學(xué)在翻譯的定義――“翻譯是譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng)”中已體現(xiàn)“以譯者為中心”的理念,定義中“譯者”“適應(yīng)”和“選擇”三者的關(guān)系很明顯,“適應(yīng)”和“選擇”都由“譯者”來(lái)完成,譯者的地位和作用在此定義中就已凸顯。在翻譯中關(guān)注語(yǔ)言維、文化維和交際維的轉(zhuǎn)換,這就是“三維”轉(zhuǎn)換方法,因此譯者必須適應(yīng)和選擇整個(gè)翻譯生態(tài)環(huán)境,在“三維”轉(zhuǎn)換中形成“整合適應(yīng)選擇度最高”的翻譯,這樣才能得出近乎完美的譯品。
生態(tài)翻譯學(xué)下廣告語(yǔ)翻譯的案例分析
1.語(yǔ)言維的適應(yīng)性選擇與轉(zhuǎn)換,就是譯者在翻譯過(guò)程中對(duì)語(yǔ)言的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換。譯者在不同方面、不同層次上進(jìn)行語(yǔ)言維的選擇轉(zhuǎn)換。好的語(yǔ)言表達(dá)是翻譯中必備的基本技能,選擇合適妥帖的語(yǔ)言才能完美表達(dá)原文意思,宣傳產(chǎn)品,從而吸引顧客。
例1:
原文:Rich choice tobaccos plus the modern filter make Peter Stuyvesant the international passport to smoking pleasure.(Peter Stuyvesant香煙)
譯文:選擇上乘,品質(zhì)濃醇,裝新式過(guò)濾嘴,伴您吞云吐霧,快活走天下。
此例是美國(guó)彼得史蒂文森香煙的廣告語(yǔ)及其相應(yīng)的翻譯,詞句的翻譯基本可以與原文一一對(duì)應(yīng),“rich choice”對(duì)應(yīng)“選擇上乘,品質(zhì)濃醇”,“the modern filter”對(duì)應(yīng)“裝新式過(guò)濾嘴”,“smoking pleasure”對(duì)應(yīng)“吞云吐霧”,還有“international passport”則相對(duì)應(yīng)“快活走天下”?!鞍槟淘仆蚂F,快活走天下”更是形象地描述出了此香煙產(chǎn)品帶給顧客的美好感覺(jué)以及香純口感,讓人流連忘返
例2:
原文:We take as much pride in our ultra-modern aircraft as we do in our old-fashioned ideas about service.(國(guó)泰航空)
譯文:最古樸的服務(wù)理念,最先進(jìn)的服務(wù)設(shè)施,國(guó)泰航空,自豪云中。
此例中的譯文并沒(méi)有完全按照原語(yǔ)的語(yǔ)句順序,而是先翻譯了后面的內(nèi)容,在翻譯了前面的內(nèi)容,前面的兩句都采用了同樣的句式,用兩個(gè)最高級(jí)的形容詞來(lái)分別形容服務(wù)理念和服務(wù)設(shè)施,此處的對(duì)仗清晰樸實(shí),使人感覺(jué)到了國(guó)泰航空最真誠(chéng)的服務(wù)誠(chéng)意,后面兩句也是采用了常用的四字格式,加強(qiáng)語(yǔ)氣的同時(shí),給人以乘坐國(guó)泰航空的美好感覺(jué),此譯文的句式調(diào)整和對(duì)仗工整使整個(gè)翻譯具有一種內(nèi)在的說(shuō)服力,是很成功的宣傳,可見(jiàn)是一個(gè)很好的廣告翻譯例子。
2.文化維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,就是譯者在翻譯中關(guān)注雙語(yǔ)文化內(nèi)涵的轉(zhuǎn)換,即關(guān)注“源語(yǔ)文化和譯語(yǔ)文化在性質(zhì)和內(nèi)容上存在的差異,避免從譯語(yǔ)文化觀點(diǎn)出發(fā)曲解原文,譯者在進(jìn)行源語(yǔ)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的同時(shí),關(guān)注適應(yīng)該語(yǔ)言所屬的整個(gè)文化系統(tǒng)”。
美國(guó)人類學(xué)家愛(ài)德華?泰勒(Edward Taylor)曾說(shuō)過(guò)文化涉及到社會(huì)的方方面面,可見(jiàn)文化是個(gè)覆蓋面很廣的復(fù)雜系統(tǒng),沒(méi)有什么不受文化的影響,翻譯也不例外,譯者必須要考慮文化因素。注意原語(yǔ)和譯語(yǔ)的文化背景差異,避免譯文觸碰了譯語(yǔ)文化的語(yǔ)言禁忌和文化禁忌,使顧客看到妥當(dāng)貼切的譯文才可以讓他們感覺(jué)到舒心和愉悅,進(jìn)而達(dá)到宣傳效果,吸引顧客,促成其購(gòu)買行為。
例3:
原文:We take no pride in prejudice.(《泰晤士報(bào)》、The Times的一則廣告)
譯文:正義的力量,輿論的向?qū)А?/p>
此例中原文的本意是對(duì)于有失偏見(jiàn)的報(bào)道,我們不會(huì)引以為傲,盡管表達(dá)了公平公正,但卻讓人感覺(jué)《泰晤士報(bào)》并不總是報(bào)道真實(shí)的新聞,而譯文中“正義”“向?qū)А斌w現(xiàn)了《泰晤士報(bào)》秉承公平、公正的辦報(bào)原則,有很好的廣告的效果,是個(gè)很好的廣告翻譯。
例4:
原文:青絲秀發(fā),緣系百年。(百年潤(rùn)發(fā)洗發(fā)水)
譯文:Your long hair, my lifetime's care.
此例中,“青絲”指女人的長(zhǎng)發(fā),可作為定情信物,“緣”指人際之間互相投合的情意,“百年”在中國(guó)也是個(gè)吉祥數(shù)字的代表,常用來(lái)代表一輩子的時(shí)間,該廣告語(yǔ)巧妙運(yùn)用了雙關(guān),既表達(dá)了美滿愛(ài)情的長(zhǎng)長(zhǎng)久久,又表達(dá)了此品牌洗發(fā)水的完美功效。但在翻譯時(shí)需要注意的有:西方人頭發(fā)大多不是黑色,他們也沒(méi)有“緣分”“百年”的說(shuō)法,所以直譯會(huì)讓人產(chǎn)生誤解,譯文中“l(fā)ong”和“l(fā)ifetime”、“hair”和“care”運(yùn)用押韻的方法,“your”和“my”則是表示男女,也可暗指男女之愛(ài),這樣的譯文創(chuàng)意巧妙、工整簡(jiǎn)單,給人深刻印象。
參考文獻(xiàn):