前言:本站為你精心整理了公共場(chǎng)所英文譯名管理意見(jiàn)范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。
各區(qū)、縣級(jí)市人民政府,市政府各部門(mén)、各直屬機(jī)構(gòu):
為了適應(yīng)建設(shè)現(xiàn)代化大都市的需要,展現(xiàn)城市的良好形象,迎接2010年亞運(yùn)會(huì),經(jīng)市人民政府同意,現(xiàn)就規(guī)范本市公共場(chǎng)所英文譯名使用管理提出如下意見(jiàn),請(qǐng)認(rèn)真貫徹執(zhí)行。執(zhí)行中遇到的有關(guān)問(wèn)題,請(qǐng)逕向市外辦反映。
一、總體要求
以公共場(chǎng)所英文譯名的準(zhǔn)確、規(guī)范為目標(biāo),制定統(tǒng)一的英文譯名使用規(guī)范,加強(qiáng)英文譯名使用的監(jiān)督管理,逐步推進(jìn)英文譯名使用的規(guī)范化工作,努力營(yíng)造國(guó)際化的城市環(huán)境,促進(jìn)對(duì)外經(jīng)濟(jì)、文化等的交流與合作。
二、實(shí)施范圍
(一)公共場(chǎng)所涉及以下內(nèi)容的標(biāo)志和設(shè)施需要使用英文譯名的,應(yīng)當(dāng)按照統(tǒng)一的英文譯名使用規(guī)范執(zhí)行:
1.城市公共交通(民用機(jī)場(chǎng)、港口碼頭、車(chē)站、城市道路、公路、橋梁、隧道、軌道交通站和線、鐵路站和線、公交等)和市政公用服務(wù)設(shè)施(環(huán)衛(wèi)、通信、公共停車(chē)場(chǎng)等);
2.公共活動(dòng)場(chǎng)所,包括:游覽地、旅游景區(qū)、公共廣場(chǎng)和公共文化、體育場(chǎng)所(展覽館、博物館、美術(shù)館、圖書(shū)館、科技館、影劇院、體育場(chǎng)館等)及其服務(wù)設(shè)施;
3.國(guó)際性會(huì)議、展覽和大型文化、體育、旅游活動(dòng)及其相關(guān)設(shè)施;
4.國(guó)家機(jī)關(guān)、公益性事業(yè)單位、社會(huì)團(tuán)體名稱(chēng)。
(二)公共場(chǎng)所涉及以下內(nèi)容的標(biāo)志和設(shè)施需要使用英文的,應(yīng)當(dāng)參照推薦的英文譯名使用規(guī)范執(zhí)行,英文的使用必須遵守國(guó)家相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,不得有損國(guó)家主權(quán)、社會(huì)公共利益,不得違背道德風(fēng)俗,不得有民族、宗教歧視:
1.賓館、飯店、商場(chǎng)、娛樂(lè)場(chǎng)所等的名稱(chēng)及其服務(wù)設(shè)施;
2.企業(yè)名稱(chēng);
3.建筑物、構(gòu)筑物名稱(chēng);
4.其他具有提示和引導(dǎo)作用的標(biāo)志和設(shè)施。
三、制定規(guī)范
公共場(chǎng)所英文譯名使用規(guī)范包括:英文單詞(含專(zhuān)用名稱(chēng))的選用、拼寫(xiě)(含縮寫(xiě))、字母體式(含大小寫(xiě))等內(nèi)容,公共場(chǎng)所英文譯名中的專(zhuān)用名稱(chēng)(指用以區(qū)別其他場(chǎng)所的部分)以《漢語(yǔ)拼音方案》為標(biāo)準(zhǔn),通用名稱(chēng)(指用以表示場(chǎng)所類(lèi)別的部分,類(lèi)名)的使用應(yīng)當(dāng)符合國(guó)際通行慣例,具體的使用規(guī)范由市外辦會(huì)同市地名辦、語(yǔ)委辦、質(zhì)監(jiān)局等有關(guān)部門(mén)組織*市公共場(chǎng)所英文譯名專(zhuān)家委員會(huì)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)專(zhuān)家委員會(huì))研究制定。
四、明確職責(zé)
對(duì)公共場(chǎng)所英文譯名的使用,由市和區(qū)(縣級(jí)市)相關(guān)管理部門(mén)按照各自職責(zé)進(jìn)行監(jiān)督管理。
(一)市外辦牽頭會(huì)同市地名辦、語(yǔ)委辦、質(zhì)監(jiān)局等部門(mén),負(fù)責(zé)對(duì)全市公共場(chǎng)所譯名進(jìn)行綜合協(xié)調(diào)和管理,對(duì)不符合英文譯名使用規(guī)范或者使用要求的情形,應(yīng)當(dāng)會(huì)同相關(guān)管理部門(mén)督促其進(jìn)行整改;組織成立專(zhuān)家委員會(huì);對(duì)英文譯名使用產(chǎn)生爭(zhēng)議的,組織專(zhuān)家委員會(huì)協(xié)調(diào)處理。
(二)市建委、交委、市政園林局、環(huán)衛(wèi)局、工商局、旅游局、新聞出版和廣電局等有關(guān)主管部門(mén),按照職責(zé)分工,具體負(fù)責(zé)英文譯名使用規(guī)范的實(shí)施。各有關(guān)部門(mén)應(yīng)當(dāng)在日常管理中,加強(qiáng)英文譯名使用的宣傳和推廣工作,在行政審批、監(jiān)督檢查等管理環(huán)節(jié),告知管理相對(duì)人規(guī)范使用英文的要求,并指導(dǎo)其實(shí)施。
(三)區(qū)(縣級(jí)市)的語(yǔ)言文字、建設(shè)、市政、市容環(huán)衛(wèi)和其他相關(guān)管理部門(mén)負(fù)責(zé)本轄區(qū)范圍內(nèi)英文譯名使用的日常管理和監(jiān)督。