前言:本站為你精心整理了移民文化在當代圖像發(fā)展趨勢分析論文范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
摘要:在現(xiàn)代化、都市化和全球化所構(gòu)建的當代語境中,移民文化的當代圖象呈現(xiàn)出新的取向。移民文化是一種創(chuàng)新文化,具有獨特的魅力。對它的研究需要改進。要史論結(jié)合、外為中用,不斷深化。深圳文化是一種典型的移民文化,它凸顯了中原文化的風貌,具有獨特的物質(zhì)、精神和制度層面的文化特色,也構(gòu)成了特有的“城市名片”。作為一種深圳精神,它將永遠不會消失。
關鍵詞:移民;移民文化;深圳
中國是人口大國,文化大國,也是移民大國。當我們站在有著“移民城市”之稱的深圳特區(qū)的土地上,思考移民現(xiàn)象和移民文化這一論題時,會很自然地感受到:古代的移民和當今的移民,雖然其發(fā)端已經(jīng)和今天遠隔千年,但是正像一根紅線始終貫穿著中國歷史一樣,不同時代、不同背景的大批移民,一直推動著中華文明的發(fā)展。
人口眾多、歷史悠久的中國,曾經(jīng)創(chuàng)造了燦爛的文化奇跡。人們在考察其博大精深而又充滿奇幻的文化演進的過程中,清楚地看到了它與人口遷移———即移民現(xiàn)象的緊密聯(lián)系。自西漢以來,北方人口大批南下,邊疆的少數(shù)民族就大舉內(nèi)遷,形成了一幅蔚為壯觀的移民畫卷。明清以后,漢族人口再次大舉從黃河和長江流域這些原本是漢族人口的核心分布地區(qū)廣泛向西南、東北乃至臺灣等邊疆地區(qū)遷移和拓展。需要指出的是,中國人口的國際遷移,也同樣引人注目。可以說,中國海外移民規(guī)模之大、分布之廣,早就產(chǎn)生了巨大而深遠的影響。正是在這種歷史的回顧中,我們發(fā)現(xiàn)移民文化在當代圖像中所呈現(xiàn)出的新取向。對于移民文化進行研究,是文化現(xiàn)代化建設中的一個重大課題。
一、移民的產(chǎn)生及移民概念的理解
關于移民產(chǎn)生的時間,目前在學術界已幾乎不存在爭議,就是“古已有之”。由著名學者葛劍雄、曹樹基、吳文弟先生合著的《中國移民史》(六卷本)和《中國移民簡史》等著作,均已對此作了十分詳盡的權(quán)威解說。就是說,移民現(xiàn)象既是一個世界現(xiàn)象,也是一個歷史現(xiàn)象,它不是近現(xiàn)代社會特有的產(chǎn)物。
早期人們的遷徙使人類遍布于全球,只不過當時的移民是自發(fā)的,是自然選擇的結(jié)果。就世界范圍而言,人類進入文明社會之后,移民開始受到國家政權(quán)的控制,人員流動的隨意性降低。這個時期的移民主要發(fā)生在各個國家范圍內(nèi),不僅受到自然因素的影響,而且還受到政治、經(jīng)濟、社會風俗的影響。隨著資本主義生產(chǎn)方式的出現(xiàn),由于它需要把原料產(chǎn)地和銷售市場擴大到世界范圍,人員的流動也更趨活躍和擴大,幾乎遍及全世界。在這種條件下,由于各國各地區(qū)都逐漸被納入到了世界資本主義經(jīng)濟體系,所以,移民形成的原因和去向也跟著復雜起來。這種流動絕不是隨意的,而是資本主義經(jīng)濟在全世界范圍內(nèi)的活動所促成的。對于這種現(xiàn)象,國外的一些學者將其稱為“越境移民”現(xiàn)象。對此現(xiàn)象的研究,不但包括了移民國的人士,而且也包含了移居國的人士。就拿美國來說,在移民大量涌入的20世紀20年代、50年代以及1965年以后,都曾出現(xiàn)了大批關于移民問題研究的著作。
據(jù)日本廣田康生《移民和城市》等書介紹,二戰(zhàn)后的日本,由于其經(jīng)濟的快速發(fā)展,在1990年也修改了移民法,即“出入境管理法及難民資格認定法”。隨之而來,流入日本社會的各國移民也急劇增加。其中包括日裔巴西人、秘魯人,以及越南、泰國等亞洲各國的越境移民。由于大量移民的產(chǎn)生,對于移居國的經(jīng)濟、文化發(fā)展都產(chǎn)生了較大的影響;同時,移民和移居國居民之間的關系也是一個不可忽略的問題。所以對移民問題的研究,也就逐漸在豐富和深化,國內(nèi)外的大量著作,顯示出對上述問題的認真探索和研究。
在談到“移民”這一概念的含義時,人們很容易聯(lián)想到“流動人口”、“流民”、“遷移人口”等詞語。應該說,它們之間的區(qū)別還是很明顯的。從現(xiàn)代漢語的研究角度,“移民”這一概念,兼有動詞和名詞兩種詞性:“作動詞時,‘移民’指一部分人口從原居地遷移至其他地方居住;作為名詞,‘移民’則指進行遷移行動的人?!盵1]所以,有的專家指出:作為“移民”的定義應該有了兩個基本要素:即長距離的遷移和具有法律結(jié)果的遷移。所謂“法律結(jié)果的遷移”,主要指入了居住地的戶籍。這樣,未取得戶籍的人,即使在居住地已居住了較長的時間,也不能算“移民”。[1]應該說上述研究是有一定道理的。但這種定義并不完全適用于歷史時期中國移民史的研究。[1]即使從近年來我國的移民現(xiàn)象來看,特別是深圳的移民現(xiàn)象來說,上述對“移民”概念的定義也顯得狹窄了一點。就深圳這個城市而言,實際的居住人口已經(jīng)超過了1千萬,而取得戶籍者,僅為170余萬。其余的八九百萬人,確有相當多人屬于“一般的流動人口”,但似乎也不能簡單地一刀切。已經(jīng)有一半以上的人雖然暫時還未取得該地的戶籍,但他們已經(jīng)對移居地具有了一定的歸屬感,而且對當?shù)氐恼Z言、文化等狀況也有了一定的適應性,并力趨使自己能主動地融入到當?shù)氐纳鐣钪?。這些特點,正是“移民”與“一般流動人口”的不同點。一般的流動人口只是把移居地當作賺錢或其他功利性目的的地點,一旦目的達到,或是又發(fā)現(xiàn)了更好的移居地,他們就會很快離開,根本談不到對移居地的歸屬感。雖然他們所帶來的文化也會對移居地產(chǎn)生一定的影響,然而流動人口自身卻保留著他們原有的文化。正因為這樣,我們說深圳是個“移民城市”,其“移民”的概念不但包含著已入了戶籍的人口,而且還包含著那些已經(jīng)在深圳生活多年、來自較遠地區(qū)、對深圳已經(jīng)產(chǎn)生了歸屬感的人們。這些人雖然也屬于“流動人口”這個大范圍,但他們確實已經(jīng)是“移民”了。他們和“深圳人”一樣,已經(jīng)把特區(qū)看作是自己的“家園”和“第二故鄉(xiāng)”,他們和移居地的人們一道,在共同的家園里創(chuàng)造著共同的移民文化。
二、移民文化是一種創(chuàng)新文化,具有獨特的魅力
一個時代、一個國家和一個地區(qū)文化的形成,需要歷史沉積,而且有著諸多復雜的人文、物質(zhì)成因。而隨著人口遷移所產(chǎn)生的移民文化,對于一個時代、一個國家和地區(qū)的文化建設,具有不可忽視的意義。也就是說,就實質(zhì)而言,移民文化對原有文化來說,乃是一種創(chuàng)新的文化。荷蘭學者彼得•李伯庚在《歐洲文化史》中指出,不但大量流動人口會對移居地的文化產(chǎn)生很大的影響,就連本國旅行都會引起某種文化的演變(更不要說跨國旅行了)。作者在該書中寫道:“不僅出國旅行,即使在本國旅行,也能引起文化的演變。例如,長期的貿(mào)易往來帶來了語言上的交流,豐富了歐洲語言的詞匯和思想。西班牙在穆斯林統(tǒng)治下700年,西班牙語中自然吸收了許多阿拉伯詞匯。意大利和土耳其的貿(mào)易使意大利語言中吸收了土耳其詞匯。當荷蘭的航海事業(yè)達到了頂峰時,荷蘭的船運詞匯也為其他語言(包括俄語)所吸收。旅行也使人們對不同地區(qū)的地理、經(jīng)濟、政治、道德、風俗等有所了解。最后一點,旅行使各國知識界聯(lián)系起來,形成世界性的各族文化是一個重要因素”。[2]在建設一代新文化的過程中,盡管時間漫長,因素甚多,但是各種文化形態(tài)的沖撞和影響,彼此的沖突和融匯,對于形成一種多元的具有包容性的主流文化,即創(chuàng)新文化而言具有重要的意義。這在中國文化數(shù)千年的發(fā)展史中,可以得到明證。
首先,讓我們來看游牧文化與農(nóng)耕文化的沖突和融匯。宋代自立國之始,就因外患之憂,長期與遼、西夏與金等游牧民族的政權(quán)相對峙。雙方戰(zhàn)爭頻仍,的確讓老大的宋王朝飽受被動挨打之苦。然而,在那種戰(zhàn)亂的年代,卻使彼此所代表的游牧文化和農(nóng)耕文化的沖突產(chǎn)生了奇妙的雙重效應:一方面讓契丹、黨項、羌、女真等北方游牧民族從漢文化中吸取了豐富的營養(yǎng),正如王世貞在《歸潛志序》中所說,北方中國竟奇跡般地創(chuàng)立了一個“人物文章之盛,獨能頡頏宋、元之間”的文化天地。另一方面,北方剽悍的草原游牧民族的凜然之氣,也深刻地震撼了細膩豐滿的宋文化。范仲淹與王安石所推行的變法,正是在這種文化大背景下孕育產(chǎn)生的。[3]
其次,我們再來看一下中國文化與外域文化的交匯。張岱年、方克立指出:“中國文化不僅在內(nèi)部各族文化的相互融匯、相互滲透中得到發(fā)展,而且在與外部世界的接觸中,先后受容于中亞游牧文化、波斯文化、印度佛教文化、阿拉伯文化、歐洲文化。中國文化系統(tǒng)或以外來文化作補充,或以外來文化作復壯劑,使整個肌體保持旺盛的生命力。外域文化系統(tǒng)也在中國文化的廣泛接觸中汲取營養(yǎng),滋潤自身的肌體”。[3](P120)梁啟超認為,中外文化的第一次大交匯是在晉唐間。[4]但從漢代開始,中國的本土文化就開始了與西域(即中亞和西亞)文化及南亞次大陸文化的交匯。正是這種交匯,極大地豐富了中國文化,同時也在讓外來文化“本土化”的過程中,促進了外來文化的發(fā)展。像佛教哲學傳入中國,固然大大提高中國哲學的思辨等能力,而中國傳統(tǒng)哲學中的孟軻、莊周等人的思想融入佛教,也使佛學宗派吸收了豐富的華夏營養(yǎng),得到了新的發(fā)展。我們對移民文化的認識,也應立足于這一高度。
由于不同的移民承載不同的文化,而移民又是文化最活躍的載體,所以,如果一個地域的移民來源多,那么移民文化就豐富。移民的類型不同,也會影響到移民文化的構(gòu)成。具體來說,移民文化因受如下因素的影響而具有新的文化特征。
1.由于對移民文化的認識離不開對移民類型和移民本身的了解;又由于移民與移民文化的密不可分,所以,不同的移民類型(這里會涉及到移民的社會政治背景,以及移民本身的素質(zhì))以及移居地移民的數(shù)量和他們居住時間的長短等,都會影響到移民文化的特點。
2.由于移民文化是多種文化的相互沖擊、融匯而成,一般具有多元性和包容性,甚至會形成一種完全不同于移居地原來文化的新文化。美國當代歷史學家奧斯卡•漢德林先生就曾說過:“我一想到要寫一部美國移民史,立即發(fā)現(xiàn)移民原來就是美國的歷史”。[5]這可說是一個很生動的例子。
3.大量移民聚集在移居地以后,會讓此時產(chǎn)生的移民文化較少包袱,較少框框,具有較大的開拓性和開放性,比較容易接受新生物,比較容易進行新的探索和實驗,這正是移民文化獨具的魅力。馬克思主義的創(chuàng)始人曾舉美國社會為例,指出:“美國是由那些為了建立純粹的資產(chǎn)階級社會而從歐洲的封建制度下逃出來的小資產(chǎn)者和農(nóng)民建立起來的”。由于這是一個“現(xiàn)代的,資產(chǎn)階級的”社會,[6]即一個比之過去的封建社會來說是一個全新的社會,因此才有了很多歷史上較少出現(xiàn)過的奇跡。例如通過個人的勤儉奮斗,發(fā)財致富,終于走到富人或資本家的行列。與過去的社會相比,也才最容易接受新事物,最容易產(chǎn)生發(fā)明創(chuàng)造。而在改革開放以后的中國,更在這方面創(chuàng)造了舉世震驚的巨大奇跡。
4.由于移民文化具有極為豐富的內(nèi)涵,因此它所表現(xiàn)出來的特征也是豐富多彩、不拘一格的。這里,需要特別強調(diào)的是移民文化所具有的創(chuàng)新性。早在一個多世紀以前,著名學者和教育家蔡元培就指出:“綜觀歷史,凡不同的文化互相接觸,必能產(chǎn)生出一種新文化。如希臘人與埃及及美瑣波達米諸國接觸,所以產(chǎn)出雅典的文化。羅馬人與希臘文化接觸,所以產(chǎn)出羅馬的文化⋯⋯就在中國,印度文化接觸后,產(chǎn)出十世紀以后的新文化,也是這樣”。
關于移民文化的創(chuàng)新問題,應該說是一個很大的題目,這里包含著極為豐富的內(nèi)容。從國內(nèi)目前已經(jīng)發(fā)表的大量移民文化研究的著作來看,有不少是注意到這一問題了,但是對于這個問題的研究,我們認為仍需要加以改進。
一是關于“史論結(jié)合”的問題。從國內(nèi)目前對移民文化的研究來看,對移民文化的“史”的研究成果偏多,而對于“論”的方面,似感不足。包括對移民與文化的互動,移民文化究竟如何有力地促進文化的創(chuàng)新,特別是這個新文化又將如何適應未來的發(fā)展、適應市場經(jīng)濟的發(fā)展,如何更好地建設一種面向世界、面向未來、面向現(xiàn)代化的、民族的、科學的、大眾的社會主義新文化等問題,都很值得探討。還有就是如何從總體上認識移民文化的發(fā)展趨勢以及“經(jīng)濟全球化”所帶來的“文化全球化”對移民文化的影響等,也都需要進一步深入探討。
二是關于“外為中用”的問題。近幾十年來,隨著國外對“越境移民”等問題的日益重視,各國不但出臺了很多政策(尤其是日本、澳洲、加拿大、英國等國),而且出版了大量的有關移民文化的論著。這些論著有不少把移民問題和社會變遷、現(xiàn)代化等問題相結(jié)合,從而對移民文化的內(nèi)容有了很大的豐富。很值得我國學者的關注、評論乃至借鑒。
此外,對于“移民文化”本身的探討也需要不斷加以深化。正如美國有代表性的人類學家克魯伯(A.L.Kroeber)和克羅孔(ClydeKluckhohn)等人合著的一本論述文化的專著中所羅列的從1871年到1951年80年間關于文化的定義,便有164條不同的說法;而冠上“移民”之后,當然就更為豐富了。如何進行分析,加以全面理解,就不僅僅是個理論問題,而且具有明顯的現(xiàn)實意義。
三、深圳的移民文化之魂
作為在移民潮中誕生的深圳特區(qū),可以說是在滾滾移民大潮中飛濺的一朵極為耀眼的浪花。深圳的移民現(xiàn)象和移民文化,的確給當代中國的移民潮涂上濃抹重彩的一筆。當人們站在深圳的地王大廈等許多經(jīng)典建筑物旁時,怎能想到二十幾年前,這里還是荒灘一片的一個邊陲小鎮(zhèn)!歷史就是這樣地借助移民的航舷,讓20世紀80年代乘風破浪的中華民族大舒了一口久已想抒的豪氣!
由于深圳是中國改革開放的試驗田和排頭兵,是中國改革開放的總設計師鄧小平同志親自扶持的典型,因此,它的成長歷程和成功奇跡,就有特別重要的歷史意義和現(xiàn)實意義。再加上深圳毗鄰香港,成為香港文化向內(nèi)地輻射的中轉(zhuǎn)站,在香港與內(nèi)地的文化交流中占據(jù)特殊地位,這也增添了對深圳的移民文化研究的重大意義。從對深圳移民城市文化的現(xiàn)實考察中我們發(fā)現(xiàn),深圳的移民文化至少具有這樣幾個特色:
(一)在南北文化的交融中,凸現(xiàn)中原文化的風貌,卻又不失“嶺南文化”之“根”
與香港的移民不同(香港的移民不但包括大陸人,還包括英國人、日本人、菲律賓人、澳大利亞人、美國人、法國人等等,可以稱為國際化的移民),深圳的移民主要是大陸人,或者說是“大陸的北方人”。這種“北方文化”雖然與“嶺南文化”同為一個國度,但卻具有明顯的反差。當然,“影響深圳的北方文化并不就是鐵板一塊的”,“這其中包括楚湘文化、巴蜀文化、燕趙文化、齊魯文化、東北文化、吳越文化等等”。[7]正是這個原因,隨著北方移民的愈益增多,“來自北方中原地帶的母體文化正逐漸抵銷香港文化的過極影響”,[7]在這種情況下,來自內(nèi)地的“務實作風、利益趨向、風水觀念、理想精神等等,這些頗有代表性的文化因素在深圳文化的成長中”就起了巨大的催化作用。[7](P93)日本學者廣田康生指出:“所謂移民就是指一個過程,在此過程中,一種文化向另一種文化進行整體流動,并往往引發(fā)一些問題”。[8]這里有兩點值得我們注意:一個是“整體的流動”,另一個就是“引發(fā)一些問題”。
我們認為,所謂“整體的流動”,既有移民原有的文化向移居地的流動,也有移居地的“土著文化”對移民所帶來的文化的“反流動”。正是在這種相互影響、相互沖撞之中,產(chǎn)生了新的“移民文化”。非常明顯,這種“移民文化”的生成,或者說新的“移民文化”的主流成分的構(gòu)成,其結(jié)果必然是:或者是移民所帶來的文化占上峰,或者是移居地的“土著文化”占上峰。由于深圳的移民人口占絕對優(yōu)勢,所以移民所帶來的文化,當然構(gòu)成了新的移民文化的主流成分。只是值得注意的是:包孕有潮汕文化和客家文化等豐富內(nèi)涵的“嶺南文化”特有的“根”,對新的移民文化也打上了深深的烙印。
人們知道,嶺南文化是中華民族文化中特色分明、有著巨大影響的文化之一。它既不同于有悠久華夏文明的老北京文化,也不同于江浙文化和巴蜀文化,而是自成一體,影響深遠,帶有濃厚南國特色的地域文化。嶺南文化的燦爛豐富、多姿多彩,早為世人所稱道。這不僅是因為這里地處南國,有著特有的豐富物產(chǎn),像蘇軾的詩中所說的“曰啖荔枝三萬顆,不辭長做嶺南人”,而是在于它確實在文化的方方面面上都毫不遜色。例如,馳名世界的飲食文化,嶺南的宗教文化、客家的民俗文化,以及在古老而又年輕的潮汕平原上活躍的海內(nèi)外貿(mào)和人們的商品意識,久負盛名的潮州瓷器及刺繡等等。值得人們關注的還有因海外潮人的數(shù)量之多、影響之廣(約在千萬人以上,遍布世界60多個國家)而形成的特有的文化特色。人們已經(jīng)把“海外潮人”看成是嶺南文化的一道亮麗的風景線。這些嶺南文化的特色,顯然對凸現(xiàn)中原文化風貌的深圳移民文化產(chǎn)生了較大的影響。超級秘書網(wǎng)
現(xiàn)在要說到深圳的移民文化所“引發(fā)的一些問題”,突出表現(xiàn)在大多數(shù)移民者在剛剛踏上深圳這塊熱土時,難免會產(chǎn)生某種“陌生感”乃至“危機感”,需要有一個“重新調(diào)整”和“個體認同”的過程。如果能順利完成這個過程,當然很好。許多來深圳的創(chuàng)業(yè)者們從艱辛的奮斗到最后的成功,就是明證。然而也有一些帶著盲目性闖深圳的人,到達深圳以后,有的因為生計的不易,工作的艱辛,加之難以獲得令人滿意的待遇,往往是或拂袖而去,或鋌而走險,這也給年輕的深圳帶來了諸如治安、衛(wèi)生等問題,這是應當引起人們嚴重注意的。只有充分地認識到了這些問題,才能更好地建設深圳的移民文化。
(二)在物質(zhì)的、觀念的,尤其是制度層面上的文化特色印度文化接觸后,產(chǎn)出十世紀以后的新文化,也是這樣”。
關于移民文化的創(chuàng)新問題,應該說是一個很大的題目,這里包含著極為豐富的內(nèi)容。從國內(nèi)目前已經(jīng)發(fā)表的大量移民文化研究的著作來看,有不少是注意到這一問題了,但是對于這個問題的研究,我們認為仍需要加以改進。
一是關于“史論結(jié)合”的問題。從國內(nèi)目前對移民文化的研究來看,對移民文化的“史”的研究成果偏多,而對于“論”的方面,似感不足。包括對移民與文化的互動,移民文化究竟如何有力地促進文化的創(chuàng)新,特別是這個新文化又將如何適應未來的發(fā)展、適應市場經(jīng)濟的發(fā)展,如何更好地建設一種面向世界、面向未來、面向現(xiàn)代化的、民族的、科學的、大眾的社會主義新文化等問題,都很值得探討。還有就是如何從總體上認識移民文化的發(fā)展趨勢以及“經(jīng)濟全球化”所帶來的“文化全球化”對移民文化的影響等,也都需要進一步深入探討。
二是關于“外為中用”的問題。近幾十年來,隨著國外對“越境移民”等問題的日益重視,各國不但出臺了很多政策(尤其是日本、澳洲、加拿大、英國等國),而且出版了大量的有關移民文化的論著。這些論著有不少把移民問題和社會變遷、現(xiàn)代化等問題相結(jié)合,從而對移民文化的內(nèi)容有了很大的豐富。很值得我國學者的關注、評論乃至借鑒。
此外,對于“移民文化”本身的探討也需要不斷加以深化。正如美國有代表性的人類學家克魯伯(A.L.Kroeber)和克羅孔(ClydeKluckhohn)等人合著的一本論述文化的專著中所羅列的從1871年到1951年80年間關于文化的定義,便有164條不同的說法;而冠上“移民”之后,當然就更為豐富了。如何進行分析,加以全面理解,就不僅僅是個理論問題,而且具有明顯的現(xiàn)實意義。
參考文獻:
[1]范春玉.移民與中國文化[M].桂林:廣西師范大學出版社,2005.9-10.
[2]彼得•李伯庚.歐洲文化史[M].上海:上海社會科學院出版社,2004.339-340.
[3]張岱年,方克立.中國文化概論[M].北京:北京師范大學出版社,2004.104.
[4]梁啟超.中國近三百年學術史[M].天津:天津古籍出版社,2003.
[5](美)奧斯卡•漢德林