前言:在撰寫(xiě)近代漢語(yǔ)的過(guò)程中,我們可以學(xué)習(xí)和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠?yàn)槟膶?xiě)作提供參考和借鑒。
語(yǔ)言研究所是中國(guó)科學(xué)院最早建立的哲學(xué)和社會(huì)科學(xué)方面的研究所之一。1950年6月語(yǔ)言研究所正式成立,1977年中國(guó)社會(huì)科學(xué)院成立后,語(yǔ)言所歸入社科院,至今已經(jīng)整整過(guò)去了四十五年了。語(yǔ)言研究所的所址最初是在北京東城翠花胡同,1956年初遷到北京西郊中關(guān)村,1958年又遷到北京西城端王府夾道,1969年底全體人員下放到河南息縣“五七干?!保?972年夏回京后暫駐北京朝內(nèi)南小街原文字改革委員會(huì)大樓的一部分,1976年進(jìn)入原北京地質(zhì)學(xué)院主樓,1984年遷到北京建國(guó)門(mén)內(nèi)大街中國(guó)社會(huì)科學(xué)院大樓至今。語(yǔ)言所歷任所長(zhǎng)是:羅常培(1950—1958)、呂叔湘(1959—1982)、李榮(1982—1985)、劉堅(jiān)(1985至今)。先后擔(dān)任過(guò)副所長(zhǎng)的有:葉籟士、石明遠(yuǎn)、趙洵、劉涌泉、陳章太、侯精一、晁繼周、賀??;江藍(lán)生、孟庚海、董琨。
一
語(yǔ)言研究所最早是在北京大學(xué)文科研究所語(yǔ)音樂(lè)律實(shí)驗(yàn)室的基礎(chǔ)上成立的,研究力量主要是兩方面的來(lái)源,一是前“中央研究院歷史語(yǔ)言研究所”的部分成員,二是北京大學(xué)、清華大學(xué)、燕京大學(xué)等高等院校抽調(diào)來(lái)的部分學(xué)者。建所初期,語(yǔ)言所規(guī)模不大,卻匯集了丁聲樹(shù)、羅常培、呂叔湘、陸志韋、傅懋勣等著名學(xué)者,他們領(lǐng)導(dǎo)了語(yǔ)言所早期的漢語(yǔ)語(yǔ)法研究、漢語(yǔ)方言研究、漢語(yǔ)音韻研究、少數(shù)民族語(yǔ)言研究、漢語(yǔ)語(yǔ)音研究等學(xué)科的工作。
1,現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范工作
新中國(guó)剛剛成立不久,黨和政府對(duì)語(yǔ)文規(guī)范化工作提出了要求,《人民日?qǐng)?bào)》1951年6月6日發(fā)表社論《正確地使用祖國(guó)的語(yǔ)言,為語(yǔ)言的純潔和健康而斗爭(zhēng)》,同時(shí)開(kāi)始連載呂叔湘、熙的《語(yǔ)法修辭講話》。全國(guó)掀起了一個(gè)學(xué)習(xí)語(yǔ)法的熱潮。語(yǔ)言研究所五十年代的主要工作都圍繞著促進(jìn)漢語(yǔ)規(guī)范化的目標(biāo)而展開(kāi)。如《語(yǔ)法講話》的編寫(xiě),方言調(diào)查工作的開(kāi)展,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的編纂,以及《中國(guó)語(yǔ)文》雜志對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范化、推廣普通話和文字改革工作的探討等。
1955年10月,由語(yǔ)言所負(fù)責(zé)籌辦的“現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì)議”在北京召開(kāi)。中國(guó)科學(xué)院郭沫若院長(zhǎng)在開(kāi)幕詞里說(shuō):“我們所提出的漢語(yǔ)規(guī)范化問(wèn)題,那就是要確定漢民族共同語(yǔ)的組成成分盡可能地合乎一定的標(biāo)準(zhǔn),那就是要根據(jù)語(yǔ)言發(fā)展的規(guī)律,采取必要的步驟使得這全民族的語(yǔ)言在語(yǔ)音、語(yǔ)法、語(yǔ)匯方面減少它的分歧,增加它的統(tǒng)一性。”呂叔湘在會(huì)上宣讀了他和羅常培合作的《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題》的報(bào)告,報(bào)告中對(duì)漢語(yǔ)規(guī)范化的意義、原則和需要做的具體工作項(xiàng)目作了詳盡論述。在這次會(huì)議上代表們提出了若干研究課題,并就組成普通話審音委員會(huì)、擬訂《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》編纂計(jì)劃、擬訂漢語(yǔ)方言初步普查計(jì)劃等工作形成了決議。這次會(huì)議的文件后來(lái)匯編成《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì)議文件匯編》(科學(xué)出版社,1956)。這以后,語(yǔ)言研究所的各個(gè)研究組分別就語(yǔ)法、語(yǔ)音、詞匯、方言、詞典編纂等工作展開(kāi)了深入的研究。
[論文關(guān)鍵詞]長(zhǎng)江南北方言;持續(xù)體標(biāo)記;本字;成因
[論文內(nèi)容摘要]持續(xù)體標(biāo)記的形成,是一個(gè)動(dòng)詞進(jìn)行系列語(yǔ)法化的過(guò)程。本文從共時(shí)、歷時(shí)兩個(gè)角度,重點(diǎn)考察了漢語(yǔ)南北方言表持續(xù)體標(biāo)記的本字和南北差異的成因,認(rèn)為造成持續(xù)體標(biāo)記南北不同的原因是:動(dòng)詞“到”虛化作動(dòng)詞趨向補(bǔ)語(yǔ)的時(shí)間(兩漢)早于動(dòng)詞“著”虛化作動(dòng)詞趨向補(bǔ)語(yǔ)的時(shí)間(魏晉南北朝),因此體標(biāo)記“到”早于“著”產(chǎn)生,而南方方言代表了較早的漢語(yǔ)方言層次。
一、引言
體標(biāo)記又叫做“動(dòng)詞詞尾”“態(tài)標(biāo)記”“狀態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”“動(dòng)態(tài)助詞”,是動(dòng)詞補(bǔ)語(yǔ)的一種,附在動(dòng)詞后面,用于表達(dá)動(dòng)作的狀態(tài)、情貌。羅自群在《現(xiàn)代漢語(yǔ)方言持續(xù)標(biāo)記的類(lèi)型》中的方言地圖顯示,在北方方言里,表示動(dòng)作的持續(xù)或進(jìn)行主要用體標(biāo)記“著”表示,而長(zhǎng)江以南(本文統(tǒng)稱(chēng)江南,下同)方言動(dòng)詞的持續(xù)貌和進(jìn)行貌主要用“到”和“起”表示,其中“起”主要集中在西南官話和湘語(yǔ)區(qū),不如“到”分布廣泛。
二、江南方言持續(xù)體標(biāo)記“到”類(lèi)的分布
《現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典》各分卷的材料和已發(fā)表的論文表明,用“到”類(lèi)字作持續(xù)體標(biāo)記的方言區(qū)域主要在長(zhǎng)江以南,普遍分布在吳語(yǔ)、湘語(yǔ)、贛語(yǔ)、西南官話、江淮官話等區(qū)的多數(shù)方言點(diǎn),閩語(yǔ)、粵語(yǔ)、客語(yǔ)區(qū)也有分布。長(zhǎng)江以北的部分四川、重慶方言也有表持續(xù)的“到”,一般認(rèn)為是明清時(shí)期的湖廣移民傳去的,是受長(zhǎng)江以南的方言影響造成的。主要用字有“到[tau0]”“倒[tau0]”“噠[ta0]”“得[te0]”“底[ti0]”“的[ti0]”“老[lau0]”“牢[lau0]”等。這些持續(xù)體標(biāo)大多數(shù)可以同時(shí)用作完成體標(biāo)記,本文只論述它們表持續(xù)的用法。例如:
中日之間的文化交流史上,有著許多有趣味也有意味的事。從大的方面說(shuō),有兩個(gè)時(shí)期的情形特別引人注目。一是在中國(guó)唐代,一是在近代。在唐代,是日本貪婪地向中國(guó)學(xué)習(xí),甚至是在與中國(guó)文化接觸后,大和民族才首次與文字遭遇,從此才學(xué)會(huì)了書(shū)寫(xiě)。日語(yǔ)的“假名”(字母)不過(guò)是漢字的變體。而在近代,則是中國(guó)拚命地向日本學(xué)習(xí)。別的方面且不論,僅就語(yǔ)言文字方面說(shuō),在近代,倒是日本成了漢語(yǔ)的輸出國(guó)。日本“漢語(yǔ)”,沖擊著東亞各國(guó)的語(yǔ)言系統(tǒng),當(dāng)然也大量進(jìn)入中國(guó)的漢語(yǔ)中,成為中國(guó)人日常語(yǔ)言的重要組成部分。
在近代由日本輸入的漢語(yǔ)詞,被稱(chēng)作日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”,這里也借用這種稱(chēng)謂。在“外來(lái)語(yǔ)”上加上引號(hào),是為了與直接來(lái)自西方的外來(lái)語(yǔ)(如沙發(fā)、咖啡、邏輯等)相區(qū)別。因?yàn)檫@二者畢竟有些不同。
現(xiàn)代漢語(yǔ)中的日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”,數(shù)量是很驚人的。據(jù)統(tǒng)計(jì),我們今天使用的社會(huì)和人文科學(xué)方面的名詞、術(shù)語(yǔ),有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對(duì)西方相應(yīng)語(yǔ)詞的翻譯,傳入中國(guó)后,便在漢語(yǔ)中牢牢扎根。我們每天用以高談闊論、冥思苦想和說(shuō)“東”道“西”時(shí)所用的概念,竟大都是日本人弄出來(lái)的,——想到這一層,我的頭皮就有些發(fā)麻。
實(shí)際上,離開(kāi)了日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”,我們今天幾乎就無(wú)法說(shuō)話。就在我寫(xiě)這篇談?wù)撊照Z(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”的文章時(shí),也必須大量使用日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”,否則就根本無(wú)法成文。這個(gè)問(wèn)題近幾年也不時(shí)被人以不同的方式道及。例如,雷頤先生在介紹美國(guó)學(xué)者任達(dá)的《新政革命與日本》一書(shū)的《“黃金十年”》一文中,便寫(xiě)道:
通過(guò)大量的翻譯引介,一大批日語(yǔ)詞匯融入到現(xiàn)代漢語(yǔ)之中。有意思的是,這些詞匯甚至迅速取代了“嚴(yán)譯”(按:指嚴(yán)復(fù)的翻譯)的大部分術(shù)語(yǔ)。這些幾乎涉及各類(lèi)學(xué)科的新詞匯或是現(xiàn)代日本新創(chuàng)造的,或是使用舊詞而賦以新意,現(xiàn)在又被廣大中國(guó)知識(shí)分子所借用,這大大豐富了漢語(yǔ)詞匯,并且促進(jìn)了漢語(yǔ)多方面的變化,為中國(guó)的現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)奠定了一塊非常重要的基石?,F(xiàn)在我們常用的一些基本術(shù)語(yǔ)、詞匯,大都是此時(shí)自日本舶來(lái)。如服務(wù)、組織、紀(jì)律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請(qǐng)、解決、理論、哲學(xué)、原則等等,實(shí)際上全是來(lái)自日語(yǔ)的“外來(lái)語(yǔ)”,還有像經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、商業(yè)、干部、健康、社會(huì)主義、資本主義、法律、封建、共和、美學(xué)、文學(xué)、美術(shù)、抽象……數(shù)不勝數(shù),全是來(lái)自日語(yǔ)。
雷頤先生是以肯定的口氣談到日語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的侵入的。而李兆忠先生的《漢字的圈套》一文,則在與雷頤先生做了相同的介紹后,不無(wú)遺憾地寫(xiě)道:
【論文關(guān)鍵詞】聲調(diào)中古語(yǔ)音近代語(yǔ)音現(xiàn)代語(yǔ)音
【論文摘要】聲調(diào)是字音(音節(jié))的要素之一。音節(jié)有聲調(diào)是漢藏語(yǔ)系語(yǔ)言的特點(diǎn),在漢語(yǔ)以及與漢語(yǔ)同系的語(yǔ)言中。聲調(diào)在區(qū)別詞的意義方面的重要性和聲母、韻母相等。本文從古音聲母清濁方面,就漢語(yǔ)的聲調(diào)及其發(fā)展演變,對(duì)中古語(yǔ)音的聲調(diào)、近代語(yǔ)音的聲調(diào)以及現(xiàn)代語(yǔ)音的聲調(diào)做了簡(jiǎn)單的思考與論述。
所謂聲調(diào),是指音節(jié)讀音高低升降的變化。漢語(yǔ)從何時(shí)起就有了聲調(diào)的存在,現(xiàn)在還無(wú)法斷言。通常認(rèn)為,上古漢語(yǔ)也應(yīng)該有聲調(diào)的區(qū)別,但究竟有多少個(gè)調(diào)類(lèi),它們可能的調(diào)值如何,至今尚無(wú)定論。而中古時(shí)期的漢語(yǔ)語(yǔ)音的聲調(diào)區(qū)別已經(jīng)得到了共識(shí),并且,當(dāng)時(shí)的音韻學(xué)者已開(kāi)始對(duì)這種區(qū)別進(jìn)行了深入的、系統(tǒng)的研究。
一、中古語(yǔ)音的聲調(diào)概述
漢代以前,人們還不知道有四聲,直到齊梁間駢體文盛行,受佛教轉(zhuǎn)讀佛經(jīng)聲調(diào)的影響,逐漸覺(jué)察到自己的語(yǔ)言中也有聲調(diào)存在,開(kāi)始以“宮、商、角、徵、羽”五音對(duì)字音進(jìn)行歸納,隨后定出“平、上、去、入”,通稱(chēng)為四聲?!肚许崱?、《廣韻》、《韻鏡》及《七音略》等都是按照“四聲”分韻的。
四聲的名稱(chēng)起于南北朝齊梁時(shí)代(五世紀(jì)末六世紀(jì)初),據(jù)《南史•陸厥傅》說(shuō):齊永明年間,“時(shí)盛為文章,吳興沈約,陳郡謝脁,瑯玡王融,以氣類(lèi)相推轂,汝南周颙善識(shí)聲韻。約等為文皆用宮商,將平上去入四聲,以此制韻。”永明時(shí)期的這段敘述是平、上、去、入“四聲”名稱(chēng)見(jiàn)于記載的較早的材料。此外,《梁書(shū)•沈約傳》云:“約撰《四聲譜》以為在昔詞人,累千載而不悟,而獨(dú)得胸襟,窮其妙旨,自謂入神之作。武帝雅不好焉,嘗問(wèn)周舍曰:‘何謂四聲?’舍曰:‘天子圣哲是也?!薄吨茱J傳》記云:“颙始著《四聲切韻》行于時(shí)?!?/p>
[內(nèi)容摘要]六朝時(shí)期的詞匯在漢語(yǔ)詞匯史上占據(jù)重要地位。本文通過(guò)對(duì)六朝筆記小說(shuō)詞匯研究?jī)r(jià)值的剖析,回顧20世紀(jì)80年代以來(lái)的研究成果,并對(duì)其研究現(xiàn)狀進(jìn)行了反思。
[關(guān)鍵詞]六朝;筆記小說(shuō);詞匯;價(jià)值
一、六朝筆記小說(shuō)詞匯研究的價(jià)值和特點(diǎn)
詞匯作為語(yǔ)言中最敏感的因子,與社會(huì)的變化息息相關(guān),任何社會(huì)的變遷都會(huì)在詞匯內(nèi)部留下痕跡。六朝①在我國(guó)歷史上是一個(gè)極其動(dòng)蕩的時(shí)期。此期戰(zhàn)亂頻仍,政權(quán)交替,災(zāi)禍連年,人們生活在戰(zhàn)爭(zhēng)和死亡的痛苦之中,社會(huì)生活和風(fēng)俗文化也隨著南北各民族人口的大量流遷而發(fā)生改變。在漢語(yǔ)詞匯發(fā)展史上,六朝也是一個(gè)重要階段。它緊承秦漢,遠(yuǎn)續(xù)隋唐,是上古漢語(yǔ)與中古漢語(yǔ)(今從王云路、方一新的分法)的交替時(shí)期,這個(gè)時(shí)期的詞匯呈現(xiàn)出與上古迥然不同的特點(diǎn)。由于社會(huì)發(fā)生了巨大變革,要求語(yǔ)言承載更多的交際信息,因此大量新詞語(yǔ)新用法應(yīng)運(yùn)而生,許多先秦舊詞語(yǔ)此時(shí)也發(fā)生了演變,產(chǎn)生完全不同的新義項(xiàng);常用詞義位發(fā)生更替,同義詞反義詞顯著增加,單一義位多義化,產(chǎn)生大量多義詞。同時(shí),六朝又是外族文化和中土文化第一次大規(guī)模的碰撞時(shí)期,佛經(jīng)的漢譯加大了對(duì)雙音節(jié)的需求,客觀上加快漢語(yǔ)雙音化的步伐。雙音節(jié)的迅猛發(fā)展,為后期雙音化高峰奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。外來(lái)詞的吸收和中土化也豐富了漢語(yǔ)詞匯。另一方面,權(quán)威工具書(shū)上六朝以后乃至近代漢語(yǔ)中很多新詞新義,它們最早的用法可以追至六朝。由此可見(jiàn),六朝時(shí)期在詞匯史上的地位非常重要。
我們對(duì)于詞匯史的研究,更多的是對(duì)口語(yǔ)詞和常用詞(廣義上包括基本詞)的研究,因?yàn)樗鼈冏罱咏鼘?shí)際語(yǔ)言,“是后人了解當(dāng)時(shí)語(yǔ)言的最可靠的依據(jù)”②。西漢末年,佛教傳入中國(guó),佛經(jīng)的漢譯也隨后開(kāi)始。佛教是面向大眾傳播教義的,因此,佛經(jīng)翻譯要通俗化才能爭(zhēng)得更多的信奉者。而從事翻譯的外籍僧人大多漢文修養(yǎng)不高,加之佛教原典的文體性質(zhì)決定了漢譯佛經(jīng)的口語(yǔ)化程度較高?!斑@就在客觀上使佛典翻譯成為影響漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)能夠在一定程度上打破‘雅’的藩籬而接受口語(yǔ)成分的重要因素”③。向熹先生曾指出:“魏晉以后,書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)的距離日益加大。六朝開(kāi)始出現(xiàn)一種比較接近口語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)——古白話。南北朝《世說(shuō)新語(yǔ)》、《齊民要術(shù)》、佛經(jīng)翻譯……等,都用白話寫(xiě)成,它們是研究中古和近代漢語(yǔ)的主要依據(jù)?!雹芰P記作為一個(gè)時(shí)代的語(yǔ)言記錄,同甲骨文、先秦諸子、唐代變文、宋儒語(yǔ)錄、明清白話小說(shuō)被作為漢語(yǔ)詞匯史上不同階段“面貌”的典型代表⑤。對(duì)六朝筆記小說(shuō)詞匯的全面研究,有助于對(duì)斷代詞匯面貌的了解。
小說(shuō)在六朝以前被人們看作是“街談巷議”,大多散見(jiàn)于其他文獻(xiàn)中。例如《左傳》中有很多關(guān)于人物、場(chǎng)面和戰(zhàn)爭(zhēng)的描寫(xiě)都屬于小說(shuō)的范疇;《史記》列傳中很多關(guān)于人物事件的描寫(xiě),卻依附于正史。這些口語(yǔ)化的語(yǔ)言,使小說(shuō)具有無(wú)窮的生命力,能在民間流傳下去;而恰恰由于小說(shuō)的存在,使我們能夠更真實(shí)地了解當(dāng)時(shí)社會(huì)的語(yǔ)言實(shí)際。六朝筆記小說(shuō)包括以《搜神記》為代表的志怪小說(shuō)和以《世說(shuō)新語(yǔ)》為代表的志人小說(shuō)。志怪小說(shuō)以描寫(xiě)神仙鬼怪為主旨,包括《幽明錄》《異苑》《搜神后記》《拾遺記》等;志人小說(shuō)以描寫(xiě)人物性格特點(diǎn)為主,包括《語(yǔ)林》《殷蕓小說(shuō)》《笑林》《郭子》等。六朝時(shí)期社會(huì)紛亂,無(wú)論上層社會(huì)還是下層社會(huì)都處在不穩(wěn)定的恐懼中,因而脫離現(xiàn)實(shí)轉(zhuǎn)向神道鬼魅成為平民的一種價(jià)值趨勢(shì),清談放誕成為士大夫階層的時(shí)尚。變化的社會(huì)生活折射在語(yǔ)言中表現(xiàn)為:志怪小說(shuō)中關(guān)于神鬼精魅、生死喪葬、羽化升仙的詞語(yǔ)特別多;志人小說(shuō)中對(duì)清談品評(píng)、人物性格方面的描述就比較鮮活??偲鹂磥?lái),六朝筆記已經(jīng)具備小說(shuō)特點(diǎn),注重故事情節(jié)的曲折和語(yǔ)言表達(dá)的豐富。關(guān)于事件、時(shí)間、人物外貌、語(yǔ)言、行為、心理、表情等方面的詞語(yǔ)非常發(fā)達(dá),這構(gòu)成小說(shuō)詞匯一大特色,也成為后期各階段小說(shuō)詞匯繼承發(fā)展的前源。
近代建筑論文 近代史論文 近代文學(xué) 近代茶文化 近代漢語(yǔ) 近代傳統(tǒng)文化 近代政治哲學(xué) 近代建筑