99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

首頁(yè) > 文章中心 > 中西文化比較論文

中西文化比較論文

前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中西文化比較論文范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

中西文化比較論文

中西文化比較論文范文第1篇

根據(jù)筆者的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),文化對(duì)比教學(xué)理論的使用在課堂教學(xué)過(guò)程中應(yīng)隨教學(xué)內(nèi)容、學(xué)生反饋和教學(xué)方法的不同而適當(dāng)調(diào)整。總的來(lái)說(shuō)常用的有教師直接對(duì)比法、按教學(xué)反饋對(duì)比法和激發(fā)學(xué)生主動(dòng)對(duì)比法三種。

1教師直接對(duì)比法

比如在講到古希臘時(shí)期著名的哲學(xué)家柏拉圖時(shí),如果按照傳統(tǒng)的教學(xué)方法一一介紹柏拉圖的生平、思想體系和對(duì)后世的影響就會(huì)顯得枯燥乏味。筆者在談?wù)摰竭@部分內(nèi)容前會(huì)布置學(xué)生查詢(xún)和閱讀中國(guó)古代圣賢孔子的資料,在課堂上教師主要介紹柏拉圖,當(dāng)遇到其經(jīng)歷或者觀點(diǎn)上與孔子有契合處時(shí)會(huì)邀請(qǐng)學(xué)生講解有關(guān)孔子的相關(guān)內(nèi)容。譬如筆者提到柏拉圖在早年時(shí)期曾旅行至埃及、意大利和西西里等地,希望實(shí)現(xiàn)自己的政治理想,而最后苦于無(wú)法實(shí)現(xiàn)自己的政治抱負(fù)而開(kāi)辦學(xué)校向青年們傳授他關(guān)于道德和政府的理論,他所創(chuàng)辦的“學(xué)園”成為西方最早的高等學(xué)府。這時(shí)學(xué)生已通過(guò)前期準(zhǔn)備了解到孔子的經(jīng)歷,他們能夠指出孔子在一生中花極大的一部分時(shí)間來(lái)周游列國(guó),在從政失敗,沒(méi)能找到賞識(shí)他建議的君主后從事教育興辦私學(xué),開(kāi)創(chuàng)中國(guó)私學(xué)之首。學(xué)生們此時(shí)會(huì)驚異于東西方兩位先哲在經(jīng)歷上驚人的相似,因此對(duì)了解柏拉圖思想表現(xiàn)出強(qiáng)烈的愿望,教師這時(shí)由淺入深,在學(xué)生建立了對(duì)柏拉圖初步了解后引入較為難理解的這位哲學(xué)家的思想體系,筆者從兩位先哲對(duì)人之本性的觀點(diǎn)開(kāi)始,學(xué)生通過(guò)提前閱讀了解到孔子認(rèn)為所有人本質(zhì)上是善的,或者說(shuō)經(jīng)過(guò)教化后可以成為善的。筆者在此解釋柏拉圖與孔子思想的迥異,柏拉圖認(rèn)為大多數(shù)人容易被暴君或貪欲欺騙,因此他們需要被控制,而掌握控制權(quán)的人,即“護(hù)衛(wèi)者”能懂得普遍的真理[3]??鬃訌?qiáng)調(diào)的是廣泛的人類(lèi)行為,他的中心思想是“仁”,即各種美德,以及由此引出的一套修身達(dá)人的倫理觀念和道德教化的政治觀念[4]。而柏拉圖則強(qiáng)調(diào)受過(guò)精心教育的統(tǒng)治階層的行為。通過(guò)解釋在人性看法上的差異,教師進(jìn)一步擴(kuò)展到他們各自對(duì)理想政府和社會(huì)規(guī)范等方面觀點(diǎn)的不同,并和學(xué)生一起探討他們對(duì)中西方文化產(chǎn)生的廣泛深遠(yuǎn)的影響。讓學(xué)生在課堂講解中扮演一定角色能夠加強(qiáng)他們對(duì)目標(biāo)文化的興趣和理解力。課程中師生的積極互動(dòng)改變了傳統(tǒng)文化教學(xué)中教師滿(mǎn)堂灌、學(xué)生被動(dòng)、孤立學(xué)習(xí)的方式,將死板的教師“一言堂”變?yōu)檩p松活潑的“中西文化歷史小型研討會(huì)”。

2按教學(xué)反饋對(duì)比法

除了邀請(qǐng)學(xué)生積極參與到課堂進(jìn)程中和教師一起通過(guò)中西方對(duì)比探討西方文化發(fā)展的特點(diǎn)外,教師還應(yīng)該時(shí)刻密切關(guān)注學(xué)生對(duì)所講授內(nèi)容的反饋。當(dāng)學(xué)生表露出對(duì)某些歷史現(xiàn)象的發(fā)生表示不解時(shí),教師應(yīng)該認(rèn)識(shí)到這樣的原因往往是由于中西歷史發(fā)展上造成的文化差異構(gòu)成了學(xué)生理解的障礙。筆者在開(kāi)始講授古羅馬帝國(guó)時(shí)期時(shí)首先介紹古羅馬在進(jìn)入帝國(guó)時(shí)期后從公元一世紀(jì)后期到西羅馬滅亡的三個(gè)多世紀(jì)內(nèi)絕大多數(shù)皇是非正常死亡,這些貴為皇帝者的結(jié)局均十分悲慘,他們或被敵軍殺死,或被自己人殺死,抑或因絕望于別無(wú)選擇而自殺。學(xué)生對(duì)此表示非常驚訝和不解。這時(shí)教師應(yīng)適時(shí)指出學(xué)生們之所以感到困惑是因?yàn)檫@一階段的羅馬皇帝與我國(guó)歷史上大多數(shù)皇帝的命運(yùn)千差萬(wàn)別,因此文化教學(xué)中初步的自身文化和目標(biāo)文化的對(duì)比激發(fā)了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的興趣。教師需要進(jìn)一步對(duì)比說(shuō)明古羅馬帝王和中國(guó)皇帝主要的差別。首先,皇帝的出身和人選不同。羅馬帝國(guó)的元老院、禁衛(wèi)軍和軍團(tuán)互相傾軋、不擇手段的把代表自己利益的人推上皇位,內(nèi)戰(zhàn)由此頻仍爆發(fā),國(guó)無(wú)寧日。政局混亂導(dǎo)致皇位的風(fēng)雨飄搖,帝王如同走馬燈似得更換。因此,對(duì)每一位羅馬帝王來(lái)說(shuō)時(shí)刻都是危機(jī)四伏、性命攸關(guān)[5]。而中國(guó)從夏朝的禹開(kāi)始實(shí)行王位世襲制到秦朝時(shí)確立了延續(xù)整個(gè)封建時(shí)代的帝王世襲制,這種世襲制通常有父死子繼和兄終弟及兩種方式。雖然無(wú)法保障候選人有做明君的資質(zhì),但這一制度很大程度上確保了皇位的平穩(wěn)過(guò)渡和朝代的穩(wěn)定[6]。因此與古羅馬歷史相比,因?yàn)闋?zhēng)權(quán)奪位導(dǎo)致皇帝的非正常死亡在中國(guó)歷史上是較少的。在解釋完皇帝來(lái)源不同后,教師可擴(kuò)展到皇帝權(quán)力方面,可以選取有代表性的古羅馬皇帝和中國(guó)皇帝,比如把開(kāi)創(chuàng)羅馬帝國(guó)時(shí)代的屋大維和確立封建帝制的秦始皇進(jìn)行對(duì)比說(shuō)明。通過(guò)教師及時(shí)的講解和闡釋引發(fā)學(xué)生對(duì)目標(biāo)文化的反思,能夠提升他們對(duì)文化差異的敏感性和客觀分析能力。

3激發(fā)學(xué)生主動(dòng)對(duì)比法

中西文化比較論文范文第2篇

1.存在的問(wèn)題與分析

1.1 考生選題困難,撰寫(xiě)的護(hù)理綜述類(lèi)文章多,內(nèi)容缺乏新穎性

護(hù)理論文可以反映護(hù)理學(xué)科的發(fā)展趨勢(shì),應(yīng)具有科學(xué)性、實(shí)用性、創(chuàng)新性和新穎性。大部分考生感覺(jué)選題困難,不知從何處下手,選不好論文題目。評(píng)閱分析所見(jiàn)護(hù)理綜述論文32篇占總課題的64%,僅有3人撰寫(xiě)護(hù)理科研論文。護(hù)理文獻(xiàn)綜述是護(hù)理論文中的一種特殊文體,作者通過(guò)閱讀大量文獻(xiàn)后,將有關(guān)資料進(jìn)行分門(mén)別類(lèi),歸納整理而寫(xiě)成的文章。大多數(shù)考生選題不新穎,僅把一些國(guó)內(nèi)醫(yī)院早已開(kāi)展的護(hù)理技術(shù)或已經(jīng)形成常規(guī)的項(xiàng)目進(jìn)行總結(jié),不了解護(hù)理專(zhuān)業(yè)發(fā)展動(dòng)態(tài),不能把握護(hù)理學(xué)科發(fā)展的前沿方向,如論文“老年病人的心理護(hù)理“、“術(shù)后病人疼痛的護(hù)理”、“靜脈輸液的護(hù)理方法與技巧”等,嚴(yán)格地講,綜述不應(yīng)屬于畢業(yè)論文的范疇。

1.2 考生畢業(yè)論文撰寫(xiě)的基本格式不規(guī)范,論文質(zhì)量有待提高

部分考生論文存在題文不符、摘要概念不清,討論重復(fù)前言、結(jié)果的內(nèi)容,與結(jié)果分離,不了解量表、問(wèn)卷的使用原則及信、效度檢測(cè)的方法等,且參考文獻(xiàn)著錄意識(shí)淡薄,論文中引文量不大,平均3條/篇,論文中引用了他人的重要觀點(diǎn)、數(shù)據(jù)、方法、判斷標(biāo)準(zhǔn)而文后未標(biāo)出其參考文獻(xiàn),或參考文獻(xiàn)書(shū)寫(xiě)欠規(guī)范。有的考生將個(gè)案報(bào)道、護(hù)理經(jīng)驗(yàn)總結(jié)寫(xiě)成科研論文,個(gè)案護(hù)理未交待清楚特殊護(hù)理的操作內(nèi)容,護(hù)理經(jīng)驗(yàn)只抄寫(xiě)教科書(shū)上常規(guī)護(hù)理內(nèi)容。如論文“上消化出血的護(hù)理”,書(shū)本常規(guī)內(nèi)容多,而對(duì)獲得的經(jīng)驗(yàn)和體會(huì)的具體做法介紹甚少,護(hù)理效果也未加以報(bào)告,也未總結(jié)出新認(rèn)識(shí)和新觀點(diǎn)。

1.3 考生中畢業(yè)論文抄襲現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生,缺乏嚴(yán)肅性

嚴(yán)肅性是撰寫(xiě)論文必須遵守的基本要求,實(shí)事求是是寫(xiě)作的基本道德。大部分考生時(shí)間投入較少,在論文寫(xiě)作上表現(xiàn)出嚴(yán)重的任務(wù)觀念,提交畢業(yè)論文前臨陣磨槍?zhuān)銖?qiáng)成文。評(píng)閱分析所見(jiàn),有些論文資料有抄襲現(xiàn)象,有的在設(shè)計(jì)實(shí)驗(yàn)時(shí)不設(shè)對(duì)照組,數(shù)據(jù)之間的關(guān)系不清楚,統(tǒng)計(jì)分析時(shí)多數(shù)使用算術(shù)平均數(shù)或百分率。有的考生利用現(xiàn)代信息手段,對(duì)網(wǎng)絡(luò)論文進(jìn)行復(fù)制、粘貼或大段照抄教科書(shū)或某專(zhuān)著。抄襲是科學(xué)研宄的大忌,既不能鍛煉能力,還違背科學(xué)道德。論文的科學(xué)性表現(xiàn)在實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)必須科學(xué)、合理;數(shù)據(jù)要準(zhǔn)確并經(jīng)過(guò)統(tǒng)計(jì)處理;統(tǒng)計(jì)圖表要簡(jiǎn)單、恰當(dāng)。如“術(shù)后病人的疼痛護(hù)理”有2篇在內(nèi)容上大段雷同,視為抄襲或剽竊。

2.對(duì)策

2.1 優(yōu)化自考護(hù)理本科教育課程設(shè)置,開(kāi)設(shè)論文寫(xiě)作必修課和學(xué)術(shù)論文專(zhuān)題講座

我國(guó)護(hù)理科研起步較晚,護(hù)理人員科研理論和能力的不足已成為阻礙護(hù)理科研發(fā)展的主要障礙。高等護(hù)理自學(xué)考試培養(yǎng)目標(biāo)就是使學(xué)生具備一定護(hù)理研宄、管理等能力,雖然目前的課程設(shè)置中已開(kāi)設(shè)護(hù)理研宄、統(tǒng)計(jì)學(xué)等課程,但從幾年的“護(hù)理研宄”教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和相關(guān)調(diào)查的結(jié)果得知:護(hù)理專(zhuān)業(yè)學(xué)生整體信息素質(zhì)偏低,獲取信息能力較差,撰寫(xiě)畢業(yè)論文選題困難。因此,應(yīng)對(duì)護(hù)理研宄課程進(jìn)行改革,圍繞護(hù)理研宄與論文寫(xiě)作的主題設(shè)計(jì)綜合課程框架,擬定實(shí)用性強(qiáng)的內(nèi)容,增加文獻(xiàn)檢索實(shí)習(xí)課,選擇科研經(jīng)驗(yàn)豐富及文獻(xiàn)檢索知識(shí)扎實(shí)的教師任教,提高自考本科生文獻(xiàn)檢索能力和信息運(yùn)用能力。畢業(yè)論文考核前舉辦護(hù)理最新研宄進(jìn)展和發(fā)展方向及論文撰寫(xiě)講座,幫助考生明確論文撰寫(xiě)的基本格式,科學(xué)地進(jìn)行科研設(shè)計(jì)和規(guī)范地書(shū)寫(xiě)畢業(yè)論文。

2.2 建立畢業(yè)論文考核前撰寫(xiě)開(kāi)題報(bào)告制度,提高考生畢業(yè)論文的撰寫(xiě)質(zhì)量

開(kāi)題報(bào)告對(duì)學(xué)生的科研知識(shí)掌握和科研思路的明確能起到較好的作用效果。開(kāi)題報(bào)告質(zhì)量的高低,直接關(guān)系到畢業(yè)論文的寫(xiě)作與質(zhì)量。撰寫(xiě)開(kāi)題報(bào)告前,應(yīng)講清開(kāi)題報(bào)告的模式,請(qǐng)指導(dǎo)教師及專(zhuān)家?guī)椭忌袛嗨绣车倪x題有無(wú)價(jià)值,研宄方法是否得當(dāng),論證邏輯有無(wú)缺陷。開(kāi)題報(bào)告的基本內(nèi)容主要包括:選題的意義;研宄的主要內(nèi)容;擬解決的主要問(wèn)題(闡述的主要觀點(diǎn));研宄(工作)步驟、方法及措施;畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))提綱;主要參考文獻(xiàn)。在畢業(yè)論文的教學(xué)時(shí)間安排上要作出相應(yīng)調(diào)整,提早布置開(kāi)題報(bào)告和畢業(yè)論文寫(xiě)作任務(wù),學(xué)生可在臨床實(shí)習(xí)的過(guò)程中,關(guān)注自己感興趣的問(wèn)題,查閱大量的資料,選擇合適的課題,并有充足的時(shí)間進(jìn)行科研設(shè)計(jì)、實(shí)驗(yàn)研宄及對(duì)所得資料進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,書(shū)寫(xiě)出高質(zhì)量的畢業(yè)論文。

2.3 靈活選聘導(dǎo)師,建立導(dǎo)師工作監(jiān)督機(jī)制,加強(qiáng)考生畢業(yè)論文的全程管理

我國(guó)護(hù)理本科自考生的論文多在完成后,交于主考院校,主考院校按照論題方向?qū)⒄撐姆纸M,分配給相關(guān)評(píng)審教師評(píng)價(jià)考核。大部分考生由于任務(wù)重,答辯時(shí)間緊迫,評(píng)閱教師給予的指導(dǎo)不能及時(shí)糾正,仍然按照錯(cuò)誤的或有缺陷的設(shè)計(jì)開(kāi)展研宄或?qū)懽?,?yán)重影響了畢業(yè)論文的質(zhì)量。因此,在導(dǎo)師的聘用上,可以聘請(qǐng)青年教師和優(yōu)秀碩士、博士擔(dān)當(dāng)護(hù)理自考生導(dǎo)師,或是在院校之間相互聘用導(dǎo)師。建立導(dǎo)師工作監(jiān)督機(jī)制,學(xué)院可定期檢查導(dǎo)師的工作情況,同時(shí)制定學(xué)生權(quán)益保障機(jī)制,學(xué)生在面對(duì)導(dǎo)師很少指導(dǎo)或沒(méi)有指導(dǎo)的情況時(shí),可以向?qū)W校主管部門(mén)提出。通過(guò)建立“導(dǎo)師制”,可對(duì)考生畢業(yè)論文進(jìn)行全程管理,包括開(kāi)題報(bào)告、調(diào)查研宄、文獻(xiàn)查閱、論文撰寫(xiě)、答辯等各項(xiàng)工作,這樣才能確保畢業(yè)論文的質(zhì)量,同時(shí)也可促進(jìn)省內(nèi)地區(qū)院校間協(xié)作,還可以彌補(bǔ)目前我國(guó)護(hù)理科研協(xié)作性不夠的現(xiàn)狀,為進(jìn)一步的護(hù)理科研協(xié)作提供可能。

2.4 加強(qiáng)考生管理和畢業(yè)論文的學(xué)風(fēng)建設(shè),杜絕抄襲行為

中西文化比較論文范文第3篇

論文摘要:在英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)樹(shù)立文化意識(shí),在傳授語(yǔ)言的同時(shí)同步傳授文化知識(shí)。語(yǔ)言因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握,在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中達(dá)到語(yǔ)言的有效傳遞。

為什么西方的笑話(huà),在中國(guó)笑不起來(lái)?為什么在中國(guó)廣為傳頌的傳統(tǒng)美德—謙虛,在西方則被認(rèn)為是無(wú)能的表現(xiàn)?歸根結(jié)底是文化差異的問(wèn)題。人們常說(shuō)的漢語(yǔ)式英語(yǔ)(Chinglish)是指仿照漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣和方法產(chǎn)生的不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)‘質(zhì)的句式或表達(dá)法,其中主要由于沒(méi)有考慮到中西文化的差異而出現(xiàn)的貌似正確實(shí)則錯(cuò)誤的表達(dá)。如:1. Good good study, day day up.(好好學(xué)習(xí),天天向上。)2.Give you a color to see see.(給你點(diǎn)顏色看看。)等等??梢?jiàn),在英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)注重文化背景知識(shí)的傳授,提高對(duì)中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,樹(shù)立文化意識(shí),勢(shì)在必行。

一、語(yǔ)言和文化

語(yǔ)言和文化是密不可分的。語(yǔ)言不僅僅是一套符號(hào)系統(tǒng),人們的言語(yǔ)表現(xiàn)形式更要受語(yǔ)言賴(lài)以存在的社會(huì)習(xí)俗、生活方式、行為方式、價(jià)值觀念、思維方式、宗教信仰、民族心理和性格等的制約和影響。0長(zhǎng)期以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學(xué)實(shí)踐中,由于不了解語(yǔ)言的文化背景和中西文化的差異,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和英語(yǔ)交際中屢屢出現(xiàn)歧義,誤解和語(yǔ)用失誤的現(xiàn)象。

例如:用How much money can you earn a month?來(lái)表示對(duì)外國(guó)人的關(guān)心,殊不知這句話(huà)侵犯了別人的隱私(privacy )。中國(guó)人以謙遜為美德,當(dāng)外國(guó)人稱(chēng)贊中國(guó)人某方面的特長(zhǎng)時(shí),中國(guó)常用‘`You are flattering me."(過(guò)獎(jiǎng))來(lái)應(yīng)酬,這往往會(huì)讓評(píng)價(jià)者感到你在懷疑他的判斷力;抑或是用“Where? Where?"(哪里,哪里。)來(lái)回答,弄得外國(guó)人莫名其妙,不知所云。美國(guó)社會(huì)學(xué)家G..R.Tucke:和W.E.Iambet對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)中只教語(yǔ)言不教文化有這樣的看法:“我們相信,任何這類(lèi)企圖都會(huì)使學(xué)生失去興趣,使他們不僅不想學(xué)習(xí)語(yǔ)言符號(hào)本身,而且也不想了解使用這一符號(hào)系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)提高對(duì)文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自?xún)?nèi)心的想了解其他民族的興趣和動(dòng)力……,從而提供了學(xué)習(xí)該民族的語(yǔ)言的基礎(chǔ)”。

二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異

(一)中西文化的偶合 文化的偶合現(xiàn)象是指:不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭(zhēng)的過(guò)程中會(huì)有相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷。這種相似性必然會(huì)反映到語(yǔ)言中來(lái)。在英漢語(yǔ)中,我們也不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達(dá)。例如:

1.“披著羊皮的狼”,英語(yǔ)為wolf in sheep’s clothing;

2.“同舟共濟(jì)”,英語(yǔ)為in the same boat;

3.“破土動(dòng)工”,英語(yǔ)為break earth;

4.“三思而后行”,英語(yǔ)為think twice before you act;

5.“藍(lán)圖”,英語(yǔ)為blue print,等等,這樣的偶合現(xiàn)象不勝例舉。

文化的這種偶合現(xiàn)象,可以以正確的方式引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)。

(二)中西文化的差異 不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,因而對(duì)不同的事物和經(jīng)歷有著不同的理解和分類(lèi);不同的民族因不同的宗教信仰,也導(dǎo)致了他們獨(dú)特的篤信,崇尚和忌諱心態(tài);不同的民族因其發(fā)展的特殊歷史過(guò)程也產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故,傳說(shuō)軼事。如:漢語(yǔ)中的“龍”,“生死輪回”,“八卦”,“陰陽(yáng)”,“氣功”等,對(duì)不了解中國(guó)文化的外國(guó)人來(lái)說(shuō)必然是云里霧里,不知何物。同樣,當(dāng)我們看到英語(yǔ)He is a wolf時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇”,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒”。

中西文化的差異有很多,還可以從動(dòng)物的“文化附加義”的差異窺見(jiàn)一斑。在漢語(yǔ)中有“賊眉鼠目”,“鼠目寸光”等成語(yǔ),形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語(yǔ)理語(yǔ)中可指女人,怕羞的人。由于迪斯尼先生創(chuàng)造了Mickey Mouse的卡通形象,使老鼠為大眾所喜愛(ài),尤其在兒童心中,更是機(jī)敏、智慧的象征。至于騾子,在漢語(yǔ)中,“壽命長(zhǎng),體力大”是它的特征。而英語(yǔ)中騾子是“頑固( stubborn )”的代名詞。漢語(yǔ)中人們用貓頭鷹象征不樣之兆,如“貓頭鷹進(jìn)宅,好事不來(lái)”,而英語(yǔ)中的貓頭鷹則是智慧之鳥(niǎo)。

我們可以把與英語(yǔ)國(guó)家的人進(jìn)行日常交際禁忌話(huà)題歸納為四個(gè)詞:I,WARM,where,meala。I代表income;第二個(gè)詞中W代表weight , A代表age , R代表religion , M代表mamage。由此而引出“七不間”:不間對(duì)方收人,不間體重,不問(wèn)年齡,不問(wèn)宗教信仰,不問(wèn)婚姻狀況,不間“去哪兒”,不問(wèn)“吃了嗎”。

三、樹(shù)立文化意識(shí),注重文化知識(shí)的傳授

我國(guó)素稱(chēng)禮儀之邦,其重視禮節(jié)程度不亞于歐美任何一國(guó)。但由于中西風(fēng)俗習(xí)慣有很大差異,如對(duì)此不了解,在與英美人交際時(shí),就會(huì)引起對(duì)方的誤解。下面是英美人在問(wèn)候、告辭和稱(chēng)呼上的禮節(jié)習(xí)慣:

(一)Greetings問(wèn)候 中國(guó)人見(jiàn)面打招呼時(shí)習(xí)慣說(shuō):您吃過(guò)了嗎?(Have you eaten? / Have you had your meal?)或您上哪去?( Where are you going?)。而英美人見(jiàn)面時(shí),上午則說(shuō):Good morning.下午則說(shuō):Good afternoon.傍晚就說(shuō);Good evening、如與熟人打招呼則說(shuō):How are you?或How’s life?如與較熟的人或朋友打招呼則說(shuō):Hello,或Hi。如果用中國(guó)人打招呼常說(shuō)的‘`Have you eaten?”去問(wèn)候英美人,就會(huì)引起誤解,因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)里這句話(huà)不是打招呼用語(yǔ),而是“邀請(qǐng)對(duì)方去吃飯”。如果見(jiàn)到英美人時(shí)說(shuō):"Where are you going?”他們會(huì)很不高興。因?yàn)檫@對(duì)英美人來(lái)說(shuō)則是“an intervention of private",“即干涉別人的私事。” (二)Addressing People稱(chēng)呼 中國(guó)學(xué)生常稱(chēng)呼其老師為“Teacher Wang?(王老師)等,即便對(duì)外籍教師也是如此稱(chēng)呼。其實(shí)這不符合英美人的習(xí)慣。在英語(yǔ)中,"teacher”不能用于稱(chēng)呼,只是一種職業(yè)。一般來(lái)說(shuō),英美人稱(chēng)呼中小學(xué)的男教師為‘`Sir",女教師為“Miss",大學(xué)教師則為“Title + surname or given name",即“頭銜+姓氏”或者直接叫對(duì)方的名字。例如:Professor White,Dr. Green等等。另外,中國(guó)人稱(chēng)呼別人時(shí)常把對(duì)方的行政職務(wù)加上,如:王主任(Director Wang),李科長(zhǎng)(Section Li)等等,在英語(yǔ)中這些是不能與姓氏聯(lián)用的。

英美人稱(chēng)呼別人時(shí)一般分以下幾種形式:

l.Formal situation(正式場(chǎng)合):Title + surname(頭銜+姓氏)。如:Tom Smith可被稱(chēng)為:Mr. Smith。

2.Ordinary situation(一般場(chǎng)合):Title+surname or given name(頭銜+姓氏或直接叫名字)。如:James Martin可被稱(chēng)為Miss Martin或James。

3.Informal situation / Close relationship(在非正式場(chǎng)合或關(guān)系比較密切):Given name(直接叫對(duì)方的名字)。如:Clare Harkey可被稱(chēng)為Clare。

(三)Parting告辭 到別人家做客,告辭時(shí),英美人習(xí)慣說(shuō):"I should go now.”或“I’d better be going now.”意思都是“我得走了”。英美人在告辭時(shí)從不說(shuō):"I’ll go back."(我回去了。)或“I’ll go first."(我先走了。)因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)里,"I’ll go first.”的意思是:"It’s late. It’s time for the guests to leave. I’ll go first and set a good example. So all the other people should follow me.”即:“時(shí)間不早了,客人們?cè)撾x開(kāi)了。我先走給大家開(kāi)了頭,其他客人也應(yīng)該馬上離去?!?/p>

要培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,就必須重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),不斷提高學(xué)生對(duì)中西文化差異的敏感性,樹(shù)立文化意識(shí),教師在傳授語(yǔ)言的同時(shí)同步傳授文化知識(shí),語(yǔ)言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。在課堂教學(xué)中,師生相互表?yè)P(yáng)后,教師應(yīng)該立即對(duì)學(xué)生的稱(chēng)贊表示感謝,讓學(xué)生感知西方人比東方人直接,其語(yǔ)言表達(dá)更實(shí)際,即:是就是,不是就是不是。

中西文化比較論文范文第4篇

You Hongyan

【論文摘要】在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,很多學(xué)生常把英漢文化等同,忽略了文化的差異,在理解方面造成了許多誤區(qū),阻礙了外語(yǔ)水平的提高,影響了教學(xué)效果。語(yǔ)言、文化和社會(huì)是密不可分的統(tǒng)一體。而語(yǔ)言又是文化的一部分,是文化的傳播工具,因此在英語(yǔ)教學(xué)中,讓學(xué)生了解中西文化差異,豐富文化背景知識(shí),對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是十分有必要的。

文化是一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總稱(chēng),是在一個(gè)社會(huì)漫長(zhǎng)的形成演變中產(chǎn)生和發(fā)展的產(chǎn)物;而語(yǔ)言是文化的一部分,是文化的傳播工具。因此要真正學(xué)會(huì)一種語(yǔ)言就必須了解這種語(yǔ)言所體現(xiàn)的文化,只有這樣才能真正掌握此語(yǔ)言的精髓。我們教師在教學(xué)中應(yīng)逐步滲透文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍,提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解與把握。英語(yǔ)教學(xué)大綱指出,外國(guó)語(yǔ)是學(xué)習(xí)文化科學(xué)知識(shí)、獲取世界各方面的信息、進(jìn)行國(guó)際交往的重要工具。因此,學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)的過(guò)程,也是了解和掌握對(duì)方國(guó)家文化背景知識(shí)的過(guò)程。

下面先來(lái)看一個(gè)對(duì)白:一個(gè)外國(guó)人稱(chēng)贊一個(gè)中國(guó)人Your wife is beautiful , 中國(guó)人用where ? where ? ( 哪里? 哪里?) 來(lái)回答,于是外國(guó)人說(shuō):From head to toe (從頭到腳都美) ,中國(guó)人又謙虛地說(shuō):Not to be seen ,not to be seen (不見(jiàn)得,不見(jiàn)得) 。這樣的對(duì)話(huà)顯然是由于說(shuō)話(huà)方對(duì)中西方社會(huì)習(xí)俗差異的不了解而引起的。在美國(guó),稱(chēng)贊對(duì)方或?qū)Ψ降募胰耸呛苤匾囊环N社交習(xí)慣,被人們稱(chēng)贊時(shí),要表示樂(lè)于接受并愉快地感謝,不要急于否認(rèn)或自貶,也不應(yīng)表現(xiàn)得扭捏不安。而在中國(guó),聽(tīng)到別人的贊美總要謙虛一下,因?yàn)檫@是中國(guó)的傳統(tǒng)美德! 因此如果不了解語(yǔ)言的文化背景和中西文化差異,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí),就會(huì)產(chǎn)生誤解和歧義,不能得體地運(yùn)用語(yǔ)言,以致鬧出了笑話(huà)。

就文化差異的內(nèi)容來(lái)說(shuō),涉及面非常廣,從中西方的文學(xué)、音樂(lè)、美術(shù)、雕塑、建筑風(fēng)格和人們的衣、食、住、交友、娛樂(lè)、節(jié)日等風(fēng)土人情到日常見(jiàn)面問(wèn)候、稱(chēng)贊、致謝、道歉等生活習(xí)慣,還有中西方各自獨(dú)特的委婉語(yǔ)、禁忌語(yǔ)乃至體態(tài)語(yǔ)言等都存在著較大的差異。有時(shí)對(duì)待同一個(gè)詞匯、同一個(gè)手勢(shì)、同一句話(huà),英美人與中國(guó)人的理解就大不一樣。所以,我們的英語(yǔ)教學(xué)幾乎是從第一天起就開(kāi)始接觸中西方兩種文化的差異。通常有詞匯的文化內(nèi)涵差異:如ambition(野心)一詞,本身具有褒貶兩種含義。我們常用其貶義表示“野心勃勃”,而美國(guó)人卻常取褒義表示“有雄心壯志”;思維方式的差異:中國(guó)人以謙遜為美德,中國(guó)人在待人接物,舉止言行總考慮溫文爾雅,通常會(huì)用“You are overpraising me.”(過(guò)獎(jiǎng))來(lái)應(yīng)酬,這往往會(huì)讓說(shuō)話(huà)者感到你在懷疑他的判斷力;抑或是用“Where? Where?”來(lái)回答,弄得外國(guó)人莫名其妙,不知所云;對(duì)隱私的界定差異:如中國(guó)人表示關(guān)心的“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英語(yǔ)中就成為刺探別人隱私的審問(wèn)監(jiān)視別人的話(huà)語(yǔ)而不受歡迎;稱(chēng)謂上的差異;由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡(jiǎn)單理解。同樣還把漢語(yǔ)中習(xí)慣上稱(chēng)呼的“張醫(yī)生”、“王護(hù)士”稱(chēng)為Doctor Zhang,Nurse Wang。英語(yǔ)中稱(chēng)呼人一般用Mr., Miss,Mrs.等。如 :在中國(guó)稱(chēng)中年以上的人為“老”,是尊敬的表示;可在西方,“老”卻意味著衰朽殘年、去日無(wú)多,因此西方人都忌諱“老”、都不服“老”。在美國(guó)老人普遍得不到尊重的社會(huì)里,老人們養(yǎng)成了堅(jiān)持獨(dú)立的習(xí)慣。所以美國(guó)的老人都不喜歡別人稱(chēng)其為老人(elderly people),在美國(guó)都用“年長(zhǎng)的公民”(senior citizens)這一委婉語(yǔ)來(lái)指代老人。

對(duì)于別人送來(lái)的禮物,中國(guó)人往往要推辭一番,接受以后一般也不當(dāng)面打開(kāi)。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)于別人所送的禮物,一般都要當(dāng)面打開(kāi)稱(chēng)贊一番,并欣然道謝。 ( Thank you , I really appreciate it) 。在講英語(yǔ)的國(guó)家,談天氣是很保險(xiǎn)的搭話(huà)方式,如:——Lovely weather, isn’t it? 又如:中國(guó)人也喜歡用“去哪啊?”打招呼,如果和你的外國(guó)朋友說(shuō)“Where are you going?”大部分人會(huì)不太高興,有甚者會(huì)說(shuō)“It’s none of your business!(你管得著嗎?)”。還有禁忌話(huà)題:在中西文化交流中,最明顯的禁忌話(huà)題要數(shù)“How old are you?”。對(duì)于中國(guó)人來(lái)講可能覺(jué)得很正常,可是對(duì)于說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家人來(lái)講他們更注重“個(gè)人隱私”,因此多半情況下,他們會(huì)告訴你“It’s a secret.”

由此可見(jiàn),文化差異的確是英語(yǔ)教學(xué)中不可忽視的重要內(nèi)容。更進(jìn)一步說(shuō),在我們進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí),學(xué)生好比是整個(gè)建筑,文化是建筑風(fēng)格,語(yǔ)言是建筑實(shí)體,而老師就是建筑設(shè)計(jì)師。學(xué)生對(duì)中西文化差異的了解程度,直接決定著學(xué)生能否自如得體地運(yùn)用英語(yǔ)的能力。而且在英語(yǔ)教學(xué)中滲透文化因素,還能提高學(xué)生的文化素養(yǎng),賦予語(yǔ)言以情感色彩,使學(xué)生帶著趣味情感學(xué)習(xí),這樣學(xué)生對(duì)所學(xué)語(yǔ)言材料的印象就會(huì)深刻而牢固,理解也會(huì)透徹而容易,那么在教學(xué)中,如何做到這一點(diǎn)呢?

筆者認(rèn)為:可以在課堂上結(jié)合課本介紹詞匯的文化內(nèi)涵,教師在語(yǔ)言教學(xué)中應(yīng)該有意識(shí)地總結(jié)一些具有文化背景的詞匯和習(xí)慣用語(yǔ)。例如red 一詞,無(wú)論在英語(yǔ)國(guó)家還是在中國(guó),紅色往往與慶祝活動(dòng)或喜慶日子有關(guān),紅色象征著激情。但在英語(yǔ)中的紅色還意味著危險(xiǎn)狀態(tài)或使人生氣,如red flag (引人生氣的事) 。加強(qiáng)中西文化差異的比較,將中西文化在稱(chēng)呼、招呼語(yǔ)、感謝、謙虛、贊揚(yáng)、表示關(guān)心 、談話(huà)題材和價(jià)值觀念等方面的差異自覺(jué)自然地滲透到英語(yǔ)教學(xué)中。

在課堂上,同學(xué)們可以交流與角色表演,教師可以讓學(xué)生收集一些有關(guān)國(guó)外文化方面的資料,如畫(huà)報(bào)、雜志、圖片等,研究不同國(guó)家人民的服飾、裝飾、發(fā)型等,使他們?cè)谶@一過(guò)程中了解不同的文化。課外活動(dòng)的形式更是多樣化,可以讓學(xué)生欣賞或?qū)W唱英文歌曲。誦讀英文詩(shī)歌,排練英文短劇。利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化??梢允占恍┯⒄Z(yǔ)國(guó)家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國(guó)藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情;運(yùn)用英語(yǔ)電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀的感受,使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的實(shí)際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國(guó)文化的簡(jiǎn)易讀本,以增加對(duì)英語(yǔ)文化的了解;邀請(qǐng)中外“英語(yǔ)通”作中外文化差異方面的專(zhuān)題報(bào)告;組織英語(yǔ)角,英語(yǔ)晚會(huì)等,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語(yǔ)言環(huán)境,加深對(duì)文化知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用。

總之,在英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異及對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。

參考文獻(xiàn)

[1]戌林海. 翻譯與文化背景知識(shí). 外語(yǔ)教學(xué)與研究.

[2]張蓉. 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際知識(shí)的滲透. 南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).

[3]羅明燕. 論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力提高策略. 重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào).

[4]張紅玲. 跨文化外語(yǔ)教學(xué). 上海外語(yǔ)教育出版社.

[5]劉道伍. 漢英文化對(duì)比與語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng). 池州師專(zhuān)學(xué)報(bào),2001

中西文化比較論文范文第5篇

一、體系建構(gòu)

本書(shū)在體系建構(gòu)做了有益的嘗試:結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、脈絡(luò)清晰、經(jīng)緯交錯(cuò)、歷時(shí)梳理與共時(shí)比較錯(cuò)落有致。本書(shū)宏觀結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)——總分的放射性結(jié)構(gòu)。全書(shū)共分六章。第一章總體論述了中西文化精神,而這正是中西文學(xué)價(jià)值觀比較的前提。然后以第一章為中心,以功利、教化、真實(shí)、審美、心靈這五個(gè)維度的比較并列射出隨后五章的內(nèi)容,構(gòu)成本書(shū)五個(gè)主要的論域。對(duì)于這種結(jié)構(gòu)作者強(qiáng)調(diào)“這五個(gè)維度的分別只是為了理論闡釋的方便而做出的區(qū)分,在具體的理論語(yǔ)境中,它們往往有很強(qiáng)烈互補(bǔ)性與互文性,且都最終指向人的心靈,致力于理想的人的生命境界的構(gòu)建,從而形成了中西傳統(tǒng)文學(xué)價(jià)值觀的動(dòng)態(tài)系統(tǒng)?!盵1]P9這個(gè)動(dòng)態(tài)系統(tǒng)橫貫中西,縱穿古今,讓人在一個(gè)更廣闊的視野里追問(wèn)文學(xué)的價(jià)值和思考人生的意義。本書(shū)各章的結(jié)構(gòu)都遵循體-面-線(xiàn)-點(diǎn)縱深推進(jìn)結(jié)構(gòu)。首先,中西比較之“體”都被平鋪到中西文學(xué)價(jià)值觀這兩個(gè)“面”上,每個(gè)“面”都有自身的縱線(xiàn),旨在由古及今歷時(shí)梳理演變路徑,橫線(xiàn)溝通中西兩個(gè)“面”旨在中西價(jià)值觀念共時(shí)之比較??v線(xiàn)是由對(duì)各個(gè)歷史時(shí)期文學(xué)價(jià)值觀念論述的“點(diǎn)”串聯(lián)而成,橫線(xiàn)都是由兩個(gè)點(diǎn)構(gòu)成,即中西方價(jià)值觀念的交集點(diǎn)和分歧點(diǎn)。呈現(xiàn)經(jīng)緯交錯(cuò)但清晰有序的網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)。其次,中國(guó)文論這個(gè)“面”的縱線(xiàn)的開(kāi)端追溯到幾千年前有文字記載的源頭,以先秦、兩漢、魏晉六朝、隋、唐、宋、元、明、清順序依次而下,但終端限制在之前。因?yàn)椤爸挥邪逊秶拗圃谥袊?guó)文化與西方文化大規(guī)模沖撞和融合之前,才能從一個(gè)比較純粹的角度研究中國(guó)文化和中國(guó)美學(xué)。”在梳理中,對(duì)同時(shí)代的無(wú)論是儒道主流文化,還是一些非主流的思想學(xué)派這些“點(diǎn)”,作者都進(jìn)行了細(xì)致地剖析,發(fā)掘了豐富而多維的價(jià)值觀思想。但在西方文論這個(gè)“面”的開(kāi)端追溯到西方哲學(xué)思想的源頭古希臘羅馬,依次涵蓋了歷史各時(shí)期,直達(dá)現(xiàn)代的終端,力圖全面地呈現(xiàn)西方文學(xué)價(jià)值觀的真實(shí)面目。最后,各章縱線(xiàn)和橫線(xiàn)的數(shù)目不等??v線(xiàn)的數(shù)量表示在本章維度上梳理文學(xué)價(jià)值觀的層面數(shù)目,橫線(xiàn)數(shù)量代表橫向比較及結(jié)論歸納的次數(shù)。

二、方法意義

本書(shū)采用多項(xiàng)式平行研究的方法,對(duì)中西傳統(tǒng)文學(xué)價(jià)值觀都分別進(jìn)行了縱向的梳理和橫向的比較,分析了古今中外大量的文學(xué)價(jià)值理論,在連類(lèi)舉似、充類(lèi)至盡、集思綜斷下得出堅(jiān)實(shí)的結(jié)論。通過(guò)比較,不僅尋求到中西文學(xué)價(jià)值觀的共性也發(fā)現(xiàn)了兩者突出的個(gè)性。以本書(shū)第三章中西傳統(tǒng)文學(xué)價(jià)值觀教化之維為例,“教化說(shuō)”和“凈化說(shuō)”分別屬于中西傳統(tǒng)文學(xué)價(jià)值觀關(guān)于文學(xué)道德價(jià)值目的的不同表述。首先,作者梳理了中國(guó)教化觀念古今的演變;然后,作者梳理了西方的凈化理論;最后,在對(duì)教化和凈化理論進(jìn)行縱向梳理后,又通過(guò)橫向比較歸納出二者的同異。兩種理論在文學(xué)的教育維度上價(jià)值指向是相通的,無(wú)論東方還是西方,文學(xué)在兩個(gè)層面上發(fā)揮著價(jià)值功用:從社會(huì)層面講,文學(xué)有利于理想國(guó)家的政治統(tǒng)治;從個(gè)人層面講,文學(xué)有助于理想道德人格的塑造。兩種理論的文化差異在于:儒家的“詩(shī)教”理論更注重對(duì)文學(xué)道德意義的強(qiáng)調(diào);而西方更傾向于通過(guò)詩(shī)來(lái)宣泄情感、疏導(dǎo)欲望、凈化心靈來(lái)獲得道德意義。這樣的研究方法使我們對(duì)中西“教化”與“凈化”理論各自的歷史演進(jìn)與彼此同異有了清晰的認(rèn)知。以點(diǎn)窺面,本書(shū)所有章節(jié)都立足于跨文化比較的視野,通過(guò)列舉大量的例證進(jìn)行歷時(shí)與共時(shí)的比較,得出堅(jiān)實(shí)的結(jié)論。本書(shū)不僅解讀了“真”“善”“美”“自由”“超越”等核心價(jià)值觀念,而且以功利、教化、真實(shí)、審美、心靈這五個(gè)維度梳理了中西傳統(tǒng)文學(xué)價(jià)值觀歷史演變和生成語(yǔ)境,彰顯了致力于理想生命境界之構(gòu)建的精神價(jià)值本質(zhì),探求了可資當(dāng)代文學(xué)研究借鑒的理論資源。本書(shū)縱穿古今,橫貫東西的比較研究方法是對(duì)比較文學(xué)研究的拓展和深化,具有重要的理論意義。厄爾邁納曾呼吁比較文學(xué)應(yīng)該具有一種真正的跨文化的視野,并且援引“燈塔下面是黑暗”這句諺語(yǔ)說(shuō)明只研究自己國(guó)家的文學(xué)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,需要另一座燈塔來(lái)照亮自己,而“中國(guó)的燈塔則可能給美國(guó)的研究帶來(lái)光明?!盵3]P36同樣,西方的燈塔也會(huì)給中國(guó)的研究帶來(lái)光明。這本書(shū)同時(shí)點(diǎn)亮了中國(guó)和西方的燈塔,并在彼此的異彩紛呈和交相輝映中使文學(xué)的星空更加璀璨。劉象愚認(rèn)為:“對(duì)歷史上互不關(guān)聯(lián)的批評(píng)傳統(tǒng)的比較研究,例如中國(guó)和西方之間的比較,在理論的層次上比在實(shí)際的層次上導(dǎo)出更豐碩的果實(shí)……對(duì)于屬于不同文化傳統(tǒng)的作家和批評(píng)家的文學(xué)思想的比較,則或許能揭示出某些批評(píng)觀念是具有世界性的,某些批評(píng)觀念限于某些文化傳統(tǒng),某些觀念只屬于特定的文化傳統(tǒng)……因此對(duì)于文學(xué)理論的比較研究,可以更好地理解所有的文學(xué)。本書(shū)正是如此,首先,通過(guò)在理論層次上的比較,尋求到中西文學(xué)價(jià)值觀共同的理論模式。例如本書(shū)第六章論述到中西方傳統(tǒng)價(jià)值觀在心靈之維德第一個(gè)層面即文學(xué)的心靈平衡與宣泄功能上是極為一致的,無(wú)論是中國(guó)的“發(fā)憤著書(shū)”還是西方的“憤怒出詩(shī)句”都體現(xiàn)了創(chuàng)作主體在文學(xué)創(chuàng)作中實(shí)現(xiàn)在現(xiàn)實(shí)中難以實(shí)現(xiàn)的理想和愿望,以詩(shī)文的形式表達(dá)自我生命的價(jià)值和獲得情感的滿(mǎn)足。其次,本書(shū)還發(fā)掘了屬于中西方各自特色的文學(xué)價(jià)值觀念。例如本書(shū)第四章論述中西傳統(tǒng)價(jià)值觀真實(shí)之維時(shí),作者指出盡管真實(shí)是中西傳統(tǒng)文學(xué)價(jià)值觀對(duì)于文學(xué)的共同要求,但雙方在“真”的維度上不僅有交集,還各有顯著不同的側(cè)重點(diǎn):中西文學(xué)的邏輯起點(diǎn)有“本于心”和“本于物”之區(qū)別;在價(jià)值取向上有“情真”和“事真”之不同;在意境創(chuàng)造上有“虛實(shí)相生”與“逼近自然”之異等。中西文學(xué)價(jià)值觀在匯集中雖會(huì)有交融,但更會(huì)有碰撞。在碰撞中會(huì)更加加深對(duì)雙方各自特點(diǎn)的理解。如果只知其一,等于一無(wú)所知,唯有在跨文化比較的廣闊視野里,通過(guò)對(duì)比才能使雙方各自的特點(diǎn)更為清晰。恰如王向遠(yuǎn)所說(shuō):“即使通過(guò)比較不容易找到一種放之四海而皆準(zhǔn)的詩(shī)學(xué)‘通律’,但可以通過(guò)比較,來(lái)發(fā)表、表達(dá)現(xiàn)代學(xué)者個(gè)人對(duì)文學(xué)問(wèn)題或其他文化問(wèn)題的看法,或者通過(guò)比較來(lái)加深對(duì)中西文論某些側(cè)面、某些特點(diǎn)的理解和認(rèn)識(shí)?!盵5]P186綜上所述,本書(shū)正是通過(guò)對(duì)中西價(jià)值觀多維度地深入比較分析,不僅使我們更科學(xué)地認(rèn)識(shí)和把握我國(guó)和西方傳統(tǒng)價(jià)值觀的體系特征,而且通過(guò),致力于建構(gòu)一個(gè)現(xiàn)代的、科學(xué)的、多元的文學(xué)價(jià)值理論,彰顯了比較詩(shī)學(xué)的重要意義。此書(shū)之所以彰顯了比較詩(shī)學(xué)的重要意義,是因?yàn)檠芯空哂袕V闊的視野、國(guó)際的角度、比較的自覺(jué)意識(shí)、關(guān)鍵的是能超脫本民族文化體系的模子,站在更高的層次上來(lái)探求人類(lèi)文學(xué)的共同規(guī)律。并且在探討中,“考慮到不同文化和不同時(shí)代在信仰、自尊、偏見(jiàn)和思想方法方面的差異,力求跨越歷史、跨越文化、去探求超越歷史和文化差異的文學(xué)特征和性質(zhì)、批評(píng)的觀念和標(biāo)準(zhǔn),否則,我們便不應(yīng)從整體上去談文學(xué),而只能談孤立分散的種種文學(xué),不應(yīng)當(dāng)從總體去談批評(píng),而只能談孤立分散的種種批評(píng)?!币舱蛉绱?,法國(guó)著名的比較文學(xué)研究者愛(ài)金伯勒教授早在上世紀(jì)60年代即預(yù)言:“比較文學(xué)將不可避免地走向比較詩(shī)學(xué)。”

三、獨(dú)特之處