前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中外飲食文化論文范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。
文化軟實(shí)力也正是海內(nèi)外華人能保持相互認(rèn)同的傳統(tǒng)源流和民族文化。在海外,華人華僑通過(guò)教中文學(xué)中文,傳承傳統(tǒng)文化,傳播中華文明及其價(jià)值理念,華文教育成為文化媒介。隨著中國(guó)國(guó)際影響力和國(guó)際地位的日益提高,“漢語(yǔ)熱”、“中華文化熱”在全世界范圍內(nèi)持續(xù)升溫,近年來(lái)許多國(guó)家的政府部門(mén)對(duì)華文教育給予了更多的理解和支持,而華僑華人社會(huì)也較以往任何時(shí)期更加關(guān)心、關(guān)注華文教育的發(fā)展,對(duì)華文教育的內(nèi)在需求也較以往更加迫切,不僅只限于漢語(yǔ)言的學(xué)習(xí),對(duì)中華文化的傳承也提出多層次的需求。中國(guó)音樂(lè)海外教育應(yīng)運(yùn)而生,在海外,華人自豪地稱之為“華樂(lè)”或“國(guó)樂(lè)”。
一、為什么要培養(yǎng)中國(guó)音樂(lè)海外教育人才
華文教育的對(duì)象大部分是出生在海外的華裔青少年。雖然這些土生華裔對(duì)中文有著本能且樸素的心理認(rèn)同,但是由于中文學(xué)習(xí)在旅居國(guó)屬于非主流教育,而且缺少相應(yīng)的語(yǔ)言和社會(huì)環(huán)境,使得他們的中文學(xué)習(xí)動(dòng)力明顯不足。而傳統(tǒng)音樂(lè)和民族歌謠的傳唱,不僅能營(yíng)造輕松的學(xué)習(xí)環(huán)境,加速完成語(yǔ)言的識(shí)記,還能多途徑地提示文字的再現(xiàn),在提升華裔青少年對(duì)民族文化的“學(xué)習(xí)興趣”方面,中國(guó)音樂(lè)海外教育無(wú)疑顯得更有親和力。而目前海外華樂(lè)教師后繼乏人,致使許多華校無(wú)法正常開(kāi)展音樂(lè)教學(xué),培養(yǎng)專業(yè)的海外音樂(lè)教育人才是對(duì)華教師資必要且有效的補(bǔ)充,更是對(duì)海外華文教育最實(shí)質(zhì)的支持。
音樂(lè)具有教化、認(rèn)知、審美及娛樂(lè)的功能。穿越時(shí)空,古今中外,無(wú)論是中世紀(jì)哲學(xué)家,還是現(xiàn)代教育者,都不約而同地認(rèn)識(shí)到音樂(lè)教化人心,引導(dǎo)價(jià)值歸屬的強(qiáng)大力量。一些海外華裔青少年仍存有“民族認(rèn)同疲憊”和“不愿作華人”的思想,他們也常因?yàn)椴荒軓氐兹谌肼镁訃?guó)社會(huì)而困擾,在完整他們的精神寄托與身份認(rèn)同方面,華文教育被視為民族文化的“留根工程”和民族意識(shí)的“希望工程”①。音樂(lè)語(yǔ)言往往帶著本民族的文化烙印,各異的音調(diào)訴說(shuō)著不同民族的性格,中國(guó)音樂(lè)海外教育能更加清晰地引導(dǎo)受眾找到文化的歸屬和民族的認(rèn)同。海外華社僑團(tuán)肯定來(lái)自民族母體的培養(yǎng)和輸出的渠道,信賴這樣的華樂(lè)教師能堅(jiān)持民族品牌和質(zhì)量保證,中國(guó)大陸也必須培養(yǎng)出熟稔本民族文化的中國(guó)音樂(lè)海外教育人才,這不僅僅是對(duì)海外華人尋根的承諾,更是不可推卸的民族音樂(lè)傳播義務(wù)。
二、培養(yǎng)什么樣的中國(guó)音樂(lè)海外教育人才
中國(guó)音樂(lè)海外教育人才是開(kāi)展海外國(guó)樂(lè)傳播和民族文化教育的主要承擔(dān)者。從培養(yǎng)目標(biāo)來(lái)說(shuō),中國(guó)音樂(lè)海外教育人才應(yīng)該有兩個(gè)層次,基礎(chǔ)層次是海外華樂(lè)教師,他們可能在海外各類專業(yè)或普通院校從事教育工作;更高層次是華樂(lè)海外傳播的組織者,他們可能進(jìn)入社會(huì)文藝團(tuán)體、文化機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)研究、評(píng)論或組織、管理等方面工作。
在培養(yǎng)目標(biāo)和培養(yǎng)模式上,與藝術(shù)院校音樂(lè)教育專業(yè)有一定的共性,其核心是支撐音樂(lè)教育教學(xué)所應(yīng)具備的能力因素:要有較強(qiáng)的聲樂(lè)、器樂(lè)表演能力和音樂(lè)鑒賞及辨別能力,掌握音樂(lè)作品的分析方法、具備一定的音樂(lè)創(chuàng)編能力;具有較強(qiáng)的組織音樂(lè)教育教學(xué)活動(dòng)、文藝活動(dòng)和競(jìng)賽工作的能力;具備一定的音樂(lè)教育科研能力等。
但是,中國(guó)音樂(lè)海外教育人才的培養(yǎng)又有其鮮明的特色:首先是需要具備一定的華文教育能力,熟悉中華傳統(tǒng)習(xí)俗和文化常識(shí),掌握漢語(yǔ)言基礎(chǔ)教學(xué)技能,具有相應(yīng)的基本理論素養(yǎng),熟悉祖國(guó)僑務(wù)政策,對(duì)海外華社僑團(tuán)有一定的了解,能針對(duì)他們的需求,結(jié)合實(shí)際因地制宜組織教學(xué)活動(dòng),開(kāi)展教育工作;其次是對(duì)教學(xué)組織能力的要求更高,需要能結(jié)合當(dāng)?shù)厝A教程度和政治氛圍實(shí)際,在教學(xué)過(guò)程中突出包容性和靈活性,能緊密聯(lián)系本土因素,及時(shí)調(diào)控教學(xué)目標(biāo),在教學(xué)內(nèi)容的選擇上要能突出傳統(tǒng)型和民族性,以弘揚(yáng)中華優(yōu)秀文化為己任;第三,更加重視各種實(shí)踐環(huán)節(jié)的鍛煉和體驗(yàn),除了藝術(shù)實(shí)踐和采風(fēng)觀摩外,一般還要求在大學(xué)一、二年級(jí)就能介入中學(xué)音樂(lè)教育,畢業(yè)實(shí)習(xí)環(huán)節(jié)能根據(jù)華校僑團(tuán)實(shí)際獨(dú)立開(kāi)展音樂(lè)教學(xué)或海外社團(tuán)活動(dòng)組織。
如果說(shuō),處于基礎(chǔ)層面的海外華樂(lè)教師可以看做是針對(duì)性強(qiáng)的音樂(lè)教育和對(duì)外漢語(yǔ)教育的合集,那么,作為高層次華樂(lè)海外傳播的組織者,就需要更進(jìn)一步掌握黨和國(guó)家的文藝方針,對(duì)國(guó)內(nèi)國(guó)際形勢(shì)有一定的解說(shuō)和宣傳能力,熟悉海外僑務(wù)政策和法規(guī),具備一定的組織管理能力、溝通協(xié)調(diào)能力及海外創(chuàng)業(yè)能力。
三、怎樣培養(yǎng)中國(guó)音樂(lè)海外教育人才
華僑大學(xué)隸屬國(guó)務(wù)院僑辦,以“為僑服務(wù),傳播中華文化”為辦學(xué)宗旨,該校音樂(lè)舞蹈學(xué)院各專業(yè)皆以海外教育為培養(yǎng)方向。以該校為例,可窺一斑,探索中國(guó)音樂(lè)海外教育人才培養(yǎng)之路。
在核心課程開(kāi)設(shè)上,更加傾向華文教育。該校音樂(lè)學(xué)海外教育專業(yè)除了樂(lè)理、視唱練耳、聲樂(lè)、器樂(lè)、和聲基礎(chǔ)、音樂(lè)欣賞、合唱指揮、歌曲寫(xiě)作、曲式分析、藝術(shù)概論、舞臺(tái)表演、舞蹈、音樂(lè)教育導(dǎo)論、音樂(lè)教育哲學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)、音樂(lè)教學(xué)研究、現(xiàn)代教育技術(shù)等,還凸顯海外教育方向的特色,強(qiáng)調(diào)民族音樂(lè)的重要性,開(kāi)設(shè)了中國(guó)民族音樂(lè)概論(大一)、中國(guó)音樂(lè)史(大二)、中國(guó)傳統(tǒng)器樂(lè)(大三)、中國(guó)戲曲(大三);大一、大二學(xué)生必須選修中國(guó)樂(lè)器,作曲理論課程設(shè)置中插入民族和聲、民族曲式結(jié)構(gòu)理論的學(xué)習(xí);開(kāi)設(shè)了華文教育概論和現(xiàn)代漢語(yǔ)、漢語(yǔ)言教學(xué)、中國(guó)文化基礎(chǔ)知識(shí)等課程,支持高年級(jí)學(xué)生參加教師資格證和對(duì)外漢語(yǔ)教師資格證考試,鼓勵(lì)他們參加普通話一級(jí)乙等水平測(cè)試,以便能同時(shí)承擔(dān)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)任務(wù),提升了學(xué)生在海外華校的就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。
在主要實(shí)踐環(huán)節(jié)上,更加傾向切合僑情。除了畢業(yè)實(shí)習(xí)、音樂(lè)調(diào)研與采風(fēng)觀摩、就業(yè)指導(dǎo)、畢業(yè)設(shè)計(jì)等,還針對(duì)華校和僑團(tuán)對(duì)合唱、民樂(lè)的需求,組織主題藝術(shù)實(shí)踐:合唱是一種廣受海外華僑喜愛(ài)且便于組織的藝術(shù)形式,指揮合唱是海外華樂(lè)教師最基本的技能,低年級(jí)強(qiáng)調(diào)合唱與指揮的重要性;高年級(jí)則以組建民族樂(lè)團(tuán)、排練民族器樂(lè)曲為重要組成。藝術(shù)實(shí)踐成績(jī)作為選拔參加海外實(shí)習(xí)的重要指標(biāo)之一。
在師資建設(shè)上,更加傾向民族特色。目前學(xué)院擁有多名古琴、古箏、琵琶、二胡、竹笛、簫、笙、嗩哪等民族器樂(lè)教師和民族演唱風(fēng)格的聲樂(lè)教師,還聘請(qǐng)了中央音樂(lè)學(xué)院陳自明教授為學(xué)生講授民族音樂(lè)文化課程,引進(jìn)廈門(mén)大學(xué)和集美大學(xué)的民族器樂(lè)教師作為補(bǔ)充,邀請(qǐng)臺(tái)灣音樂(lè)藝術(shù)指導(dǎo)林水永參與民族打擊樂(lè)教學(xué)。
在辦學(xué)調(diào)控上,更加傾向海外需求。學(xué)院不定期地派團(tuán)隊(duì)到東南亞各地調(diào)研學(xué)習(xí),了解當(dāng)?shù)厝A文教育現(xiàn)狀和華校僑團(tuán)的需求。筆者曾經(jīng)在2010年隨團(tuán)赴馬來(lái)西亞聯(lián)系海外實(shí)習(xí)學(xué)校。馬來(lái)西亞華文教育歷經(jīng)艱難險(xiǎn)阻延續(xù)了190多年,創(chuàng)造了華文教育史上的奇跡②。但是,馬來(lái)西亞全國(guó)61所華文獨(dú)立中學(xué)幾乎沒(méi)有一所單獨(dú)擁有自己的華樂(lè)教師,大部分沒(méi)有正常開(kāi)設(shè)音樂(lè)課程,沒(méi)有統(tǒng)一的音樂(lè)教材,各校華樂(lè)團(tuán)的組建規(guī)格和訓(xùn)練水平差別較大,多數(shù)是為每隔兩年的全國(guó)華樂(lè)團(tuán)賽事艱難維度。獨(dú)中和中華小學(xué)期待來(lái)自中國(guó)大陸的音樂(lè)學(xué)海外教育實(shí)習(xí)生,有的學(xué)校甚至愿意以正式華教師資的薪酬聘請(qǐng),市場(chǎng)需求極大。學(xué)院結(jié)合學(xué)生培養(yǎng)目標(biāo),有針對(duì)性地調(diào)整教學(xué)安排和課程設(shè)置,以便滿足海外需求。
在素質(zhì)培養(yǎng)規(guī)劃上,落實(shí)海外教育五項(xiàng)技能訓(xùn)練。在落實(shí)人才培養(yǎng)目標(biāo)、核心課程設(shè)置、提高教學(xué)質(zhì)量的基礎(chǔ)上,學(xué)院還構(gòu)筑了由文化、涉外、教育、領(lǐng)導(dǎo)和專業(yè)等五個(gè)系列技能組成的“海外教育”技能培養(yǎng)平臺(tái)。文化技能是針對(duì)藝術(shù)類學(xué)生文化基礎(chǔ)較弱的實(shí)際情況而設(shè)置,由中華經(jīng)典吟誦、書(shū)法國(guó)畫(huà)、現(xiàn)代漢語(yǔ)應(yīng)用和民風(fēng)民俗賞析等組成。為提高教學(xué)質(zhì)量,還邀請(qǐng)音樂(lè)大家共同打造文化基礎(chǔ)課,中央民族樂(lè)團(tuán)吳少雄曾評(píng)講由其作曲的芭蕾舞劇《鵲橋》,古琴家丁承運(yùn)來(lái)校與師生品味古琴操縵文化……落實(shí)文化基礎(chǔ)課有助于提高學(xué)生的文化藝術(shù)修養(yǎng),熟知中國(guó)音樂(lè)的文化背景,讓他們?cè)诤M饨逃ぷ髦懈拥眯膽?yīng)手。涉外技能以華文教育素質(zhì)要求為參照體系,從大一到大四,分別進(jìn)行英文應(yīng)用能力、外交禮儀培訓(xùn)、僑情介紹和華文教育實(shí)習(xí)等四個(gè)層次的培養(yǎng),英文經(jīng)典片段誦讀賽和周末英語(yǔ)角已經(jīng)成為品牌活動(dòng),由“新加坡華人歷史研究備忘錄”、“馬來(lái)西亞華文教育與我們”等組成的僑情系列講座也受到學(xué)生的歡迎,從學(xué)生海外實(shí)習(xí)的反饋來(lái)看,涉外技能的系列訓(xùn)練的確提高了他們?cè)诤M夤ぷ鞯臏贤ń涣骱铜h(huán)境適應(yīng)能力。教育技能系列圍繞師范生基本素質(zhì),從說(shuō)課設(shè)計(jì)、課件制作到教師資格證書(shū)模擬考試和教育實(shí)習(xí),緊密配合音樂(lè)學(xué)專業(yè)需求和海外教育課程設(shè)置,培養(yǎng)學(xué)生的課堂教學(xué)組織能力,為海外華樂(lè)教學(xué)質(zhì)量提供相應(yīng)保證。領(lǐng)導(dǎo)技能系列主要由施政演講、團(tuán)隊(duì)執(zhí)行、主持引領(lǐng)等板塊構(gòu)成,旨在培養(yǎng)學(xué)生的執(zhí)行能力、思維能力和人際關(guān)系等技能;而音樂(lè)專業(yè)技能則由聲樂(lè)、器樂(lè)、即興伴奏和作曲等四個(gè)實(shí)用板塊組成。專業(yè)技能和領(lǐng)導(dǎo)能力的結(jié)合訓(xùn)練將促進(jìn)學(xué)生更加關(guān)注細(xì)節(jié),提高執(zhí)行力。在海外華社僑團(tuán),凝聚人心和認(rèn)同意識(shí)和組織各類喜聞樂(lè)見(jiàn)的藝術(shù)活動(dòng)是分不開(kāi)的,而且,贏得僑團(tuán)支持,爭(zhēng)取展示機(jī)會(huì)才能獲得載體不斷強(qiáng)化主流價(jià)值理念和民族歸屬感。學(xué)院希望每一名中國(guó)音樂(lè)海外教育者不僅能勝任海外華樂(lè)教師的崗位,還能成為彰顯文化軟實(shí)力的踐行者,成為民族文化的傳播大使。
2011年該校送出的第一屆畢業(yè)生中超過(guò)50%的學(xué)生曾應(yīng)邀赴馬來(lái)西亞的10所獨(dú)立中學(xué)或澳門(mén)的5所中學(xué)參與教學(xué)實(shí)習(xí),期間還參加了當(dāng)?shù)剜l(xiāng)親社團(tuán)的系列活動(dòng),舉辦了實(shí)習(xí)匯報(bào)演出,得到了各中學(xué)及當(dāng)?shù)厣鐖F(tuán)的肯定。有10名應(yīng)屆畢業(yè)生報(bào)名國(guó)家漢辦的志愿者選拔,在國(guó)家漢辦的選派或海外僑團(tuán)的支持下,他們前往泰國(guó)、菲律賓和馬來(lái)西亞等地從事華樂(lè)推廣:馬騁在泰國(guó)曼谷的吉拉達(dá)學(xué)??鬃诱n堂從事音樂(lè)教學(xué),參加工作第三個(gè)月就得到泰皇室的召見(jiàn),被當(dāng)?shù)厝A社視為教學(xué)骨干送到中國(guó)北京集訓(xùn),還受邀到普吉等地參加教學(xué)采風(fēng)活動(dòng);曹子靖到菲律賓描東岸及時(shí)小學(xué)任教,除了本校的音樂(lè)教學(xué)之外,也常參加本州附近大學(xué)的系列活動(dòng),包括在馬來(lái)西亞獨(dú)中任教的其他校友,都得到了當(dāng)?shù)厝A校和僑團(tuán)的歡迎和好評(píng)。
華僑大學(xué)音樂(lè)舞蹈學(xué)院通過(guò)對(duì)海外教育專業(yè)學(xué)生開(kāi)展通識(shí)教育,拓展五項(xiàng)技能,主動(dòng)融入華文教育范疇,打造學(xué)生的國(guó)際視野,增強(qiáng)他們對(duì)海外教育的感性認(rèn)識(shí),提升他們的海外就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,正是為培育合格的中國(guó)音樂(lè)海外教育人才保駕護(hù)航。
①《北京晨報(bào)》,2008年9月2日第1版。
【關(guān)鍵詞】文化跨文化飲食文化傳播文化翻譯
一、中華飲食文化與翻譯
飲食是一種文化現(xiàn)象,它具有文化的共性。語(yǔ)言是文化的載體,翻譯是文化的傳通。對(duì)于翻譯,傳統(tǒng)觀念認(rèn)為,就是兩種語(yǔ)言間的轉(zhuǎn)換,而忽視了翻譯的文化問(wèn)題。事實(shí)上,在跨文化交際中,交際者遇到的最大困難不是語(yǔ)言,而恰恰是文化。翻譯本身就是不同文化間交流的產(chǎn)物,是跨文化傳通。20世紀(jì)下半葉,翻譯的研究出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向,目前,在翻譯研究界,人們把對(duì)翻譯的意義和作用推向了另一個(gè)新的研究方向——文化交流與傳播。人們把目光投向了翻譯承載的使命,把翻譯置于各民族文化交流的大背景中進(jìn)行考察。因此,飲食文化的翻譯研究也應(yīng)置于中國(guó)與世界接軌的大背景下進(jìn)行。
經(jīng)歷了五千多年歷史的中華飲食文化,博大精深,是中國(guó)人民的光榮與自豪。目前,文化與翻譯的研究大多著眼于宏觀,而專門(mén)討論文化某一領(lǐng)域翻譯比較少。據(jù)悉,北京為了迎接2008奧運(yùn),針對(duì)菜單翻譯問(wèn)題,向社會(huì)各界征集對(duì)《中文菜單英文譯法》的意見(jiàn),,收錄了2700多條菜單及酒水的英文,另外,還專門(mén)組織了專家研究討論有關(guān)菜名的翻譯,旨在讓國(guó)外旅客更方便地了解中國(guó)飲食文化。菜名實(shí)際上是一國(guó)文化的體現(xiàn),老外對(duì)中華飲食文化的了解很大一部份就是從中國(guó)菜中體現(xiàn)出來(lái)的,如果外國(guó)人能明白我們的一些菜名的寓意,或是把這些菜名弄明白,實(shí)在是在學(xué)習(xí)一門(mén)藝術(shù),他們定會(huì)因此而更了解和喜歡中國(guó)。
二、飲食翻譯中的文化身份問(wèn)題
基于文化研究的廣闊視野來(lái)探討華夏飲食文化的翻譯,就不能不涉及到其文化身份問(wèn)題。文化身份通常被看作是某一特定文化的特有,同時(shí)也是某一具體的民族與生俱來(lái)的一系列特征(蔣紅紅,2007)。無(wú)論對(duì)于一般意義上的文化還是某一特殊領(lǐng)域里的文化,在翻譯中識(shí)別文化身份可以強(qiáng)化本民族的文化特點(diǎn)和文化特性。不同的國(guó)家和民族的飲食文化存在著明顯的差異,這種差異就是文化個(gè)性或民族特性,構(gòu)成著獨(dú)特的民族特色文化,形成了世界文化的多元性。中華飲食文化形成其固有的文化身份,是文化中最珍貴的部分,是譯者在翻譯過(guò)程中應(yīng)予以最大限度的保留并有效傳播的部分。
具有五千多年悠久歷史的中華飲食文化博大精深,是中國(guó)特有的文化,是中華民族的寶貴財(cái)富。在文化飲食翻譯中,要求譯者必須對(duì)中西文化都有充分把握,用西方人最喜歡的方式去翻譯中國(guó)的文化內(nèi)容。筆者認(rèn)為,漢英翻譯的目的之一在于讓世界了解中國(guó),促進(jìn)中華走向世界。但不斷交流與融合的世界文化使人類共性的認(rèn)識(shí)逐漸擴(kuò)大,隨著經(jīng)濟(jì)政治的全球化,各民族間的差異不斷在縮少,而中華自身的文化身份卻變得模糊。正如A.L克魯伯所說(shuō)“每一種文化都會(huì)接納新的東西,不論是外來(lái)的,還是產(chǎn)自本土的,都要依照自己的文化模式,將這些新的東西加以重新塑造?!碑?dāng)我們自豪地看到偉大的中華文化被廣泛傳到世界各地時(shí),我們要注意中國(guó)也在不斷受到外來(lái)文化的沖出和影響。筆者認(rèn)為,在世界全球化和文化的趨同過(guò)程中保持中華飲食文化固有的個(gè)性和特征,保證中華飲食文化身份的清晰度,顯得尤為迫切與重要。
要保持中華文化身份,使之有效地得以傳播,首要的是保護(hù)文化的核心價(jià)值不受到損壞(李慶本,2004)。不同文化的相互了解,互為尊重,互為補(bǔ)充,以達(dá)到人類心靈的溝通,應(yīng)該是多元文化語(yǔ)境下的一種理想追求。美國(guó)著名漢學(xué)家約翰.J.迪尼教授指出:“每一種語(yǔ)言都從文化中獲得生命和營(yíng)養(yǎng),所以我們不能只注意如何將一種語(yǔ)言的內(nèi)容譯成另一種語(yǔ)言,還必須力求表達(dá)兩種文化在思維方式與表達(dá)情感方面的習(xí)慣?!蹦敲矗g作為跨文化傳通,如何才能發(fā)揮其本質(zhì)價(jià)值,讓世界人民都認(rèn)識(shí)中華飲食文化,是值得探討的一個(gè)重要問(wèn)題。
三、中華飲食文化翻譯中的“痛處”——可譯性與不譯性
在翻譯研究中出現(xiàn)了可譯與不可譯的爭(zhēng)論。我國(guó)著名翻譯家楊憲益先生提出了“文化意味”不可譯這一問(wèn)題,是指文化中的意義,即這種文化意義對(duì)本文化群體而言是不言而喻的,然而對(duì)不同文化群體的成員來(lái)說(shuō),則是陌生的。我們知道,由于世界各國(guó)人民所生長(zhǎng)環(huán)境的地理、氣候及風(fēng)俗習(xí)慣等都存在著或多或少的差異,相互而言有許多新鮮事物。如中國(guó)有許多像“狗不理”“麻花”“糯米雞”“雙皮奶”等這些有名的民間食品,要把它們翻譯出來(lái)介紹給外國(guó)朋友認(rèn)識(shí)確實(shí)不容易。因?yàn)檫@些傳統(tǒng)的食品是中華民族特有的,不能從英語(yǔ)語(yǔ)言的文化中找到相應(yīng)的詞來(lái)表示,而且它們當(dāng)中還隱含了不少歷史典故,并非能用三言兩語(yǔ)道清楚。
關(guān)于如何更好地解決飲食文化翻譯中的“文化”問(wèn)題,金惠康教授認(rèn)為,對(duì)于這種存在的語(yǔ)言不可譯和文化不可譯,“從翻譯技巧的角度看,譯者若緊扣原語(yǔ)的含義,不死摳字眼,至少能對(duì)作者的意思進(jìn)行詮譯或引申,這樣可實(shí)現(xiàn)和提高跨文化的可譯性”。筆者認(rèn)為,根據(jù)翻譯中的對(duì)等原則,這種對(duì)等是沒(méi)有絕對(duì)的對(duì)等,在文化翻譯這方面尤為明顯。因此,翻譯時(shí)只能通過(guò)尋找相通點(diǎn)而不是相同點(diǎn),使原語(yǔ)者和目的語(yǔ)者能達(dá)到一個(gè)共識(shí),這是從實(shí)踐中已經(jīng)證明可行的,因?yàn)槲幕强梢岳斫獾摹D敲?,作為譯者就要充分了解兩種語(yǔ)言的文化背景。
我國(guó)的外交政策提出要做到“”。在翻譯研究中,有學(xué)者也提到,翻譯是個(gè)的行為過(guò)程。由于文化翻譯具有跨文化性,翻譯必須做到尊重原文化與目的語(yǔ)文化,通過(guò)各種各樣的方法手段,努力使譯文保持原文化的意義與內(nèi)涵,達(dá)到宣傳和發(fā)揚(yáng)原文化的目的。
四、存在問(wèn)題
2006年,北京市旅游局從北京各大涉外飯店搜集了3大箱菜譜,共30000多個(gè)菜名的翻譯。有關(guān)翻譯小組人員研究后,發(fā)現(xiàn)其英語(yǔ)翻譯五花八門(mén),有的讓外國(guó)客人不知所云。筆者認(rèn)為,以上所舉雖是小事,造成的卻是國(guó)家間的誤解??梢?jiàn),翻譯的跨文化性意義是不容忽視的。
筆者從網(wǎng)絡(luò)以及相關(guān)一些書(shū)籍上收集了幾百個(gè)中餐菜名的英文翻譯,并對(duì)此進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)存在著三大翻譯上的問(wèn)題:
1.翻譯得不知所云
“水煮鱔片”翻譯成‘thewaterboilstheshanslice’,如此按字面來(lái)翻譯成的英文實(shí)在令人啼笑皆非。還有把“麻婆豆腐”翻譯成“滿臉雀斑的女人制作的豆腐”,“紅燒獅子頭”翻譯成“燒紅了的獅子頭”,“四喜丸子”翻譯成“四個(gè)高興的肉團(tuán)”,看了會(huì)叫人跑掉。因此,對(duì)于菜名的翻譯,譯者切忌沒(méi)理解清楚其真正的含義而直接用字對(duì)字的方法來(lái)譯。這些翻譯或是有明顯的語(yǔ)法錯(cuò)誤,或是嚴(yán)重歪曲原名的意思,使外國(guó)人讀后感到一頭霧水,不知所云,這不能達(dá)到通過(guò)翻譯進(jìn)行交流的目的。
2.表達(dá)不一,讓人糊涂
在中國(guó)飲食文化翻譯中,往往會(huì)看到一些用詞不一致的現(xiàn)象。由于不同的英語(yǔ)單詞,它所指代的事物,表達(dá)的意思都是有所差別的。這個(gè)問(wèn)題主要出現(xiàn)在對(duì)點(diǎn)心類的翻譯上。如:
把“饅頭”譯成:steamedbread;steamedbun
把“湯圓”譯成:pudding,dumpling,ball
把“粥”譯成:gruel,softrice,porridge
一個(gè)食品竟然派生出好幾樣不同的東西來(lái),確實(shí)讓人費(fèi)解。因此,翻譯此類食品時(shí),譯者一定要理解清楚各種食品的性質(zhì)特點(diǎn),找準(zhǔn)相關(guān)的詞來(lái)翻譯,不能張冠李戴,更不能順手牽羊,東拉西扯一個(gè)詞來(lái)湊合,此做法是對(duì)文化極大的不尊重。對(duì)此,盡管譯者可以采用多種方法進(jìn)行翻譯,因?yàn)榉g方法是靈活的,但應(yīng)盡可能地保持原文化的意義與內(nèi)涵。如“宮保雞丁”這道菜有常見(jiàn)的3種譯法:
GongBaoChicken;
SauteedChickenCubewithPeanuts;
DicedChickenwithPeanutsinChiliSauce(2007-12-13).
3.不夠準(zhǔn)確
由于文化上的差異,在飲食翻譯上,我們不難發(fā)現(xiàn),有不少中國(guó)特有的東西是不能在英語(yǔ)字典里找到相關(guān)的詞來(lái)表示的。另外,有些食品,我們可以用英語(yǔ)表達(dá)出其基本意思——一個(gè)籠統(tǒng)的意思,而不能道出其細(xì)節(jié)。如:中國(guó)菜當(dāng)中,有很多是以“肉丸”為主材料而做成的。可是一個(gè)“丸”字,都用‘meatball’來(lái)譯的話,筆者認(rèn)為十分不準(zhǔn)確。難道外國(guó)人天生來(lái)就會(huì)知道中國(guó)制作‘meatball’里頭究竟是豬肉,牛肉,雞肉還是魚(yú)肉?在此,譯者要注意一點(diǎn),某些教徒是不能吃某類肉的,如伊斯蘭教徒不吃豬肉。因此,筆者認(rèn)為翻譯的準(zhǔn)確性不僅是翻譯的一個(gè)行為標(biāo)準(zhǔn),也是一個(gè)道德標(biāo)準(zhǔn),是尊重各國(guó)人民文化的表現(xiàn)。而且,這種籠統(tǒng)的翻譯,往往會(huì)失掉地方飲食文化的特殊性——文化身份。
再如,中國(guó)人除了三餐主食之外,還喜歡吃糕點(diǎn),糕的品種可謂不勝其數(shù)。廣東人喜歡吃的早點(diǎn)有“蘿卜糕”和“芋頭糕”,有人翻譯成:‘Friedwhiteradishpatty’和‘Tarocake’。筆者查閱了《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》和《牛津高階英漢雙解詞典》兩大權(quán)威詞典,比較了patty,cake,pudding,pastry,dumpling,和bun的詞意,認(rèn)為在翻譯兩種食品時(shí),根據(jù)它們的選料(蘿卜,芋頭,粘米粉,水),做法(蒸),及特點(diǎn)(軟塊狀),最佳的選詞是‘pudding’。
五、飲食文化翻譯的方法
為了能更好地翻譯出中式菜名,筆者認(rèn)為,了解中國(guó)菜名的命名方式尤為重要。根據(jù)王秉欽教授在《文化翻譯學(xué)》一書(shū)中所提,可歸納出六種方式:以寫(xiě)實(shí)物法命名,以寫(xiě)意手法命名,以人物、地名、數(shù)字以及顏色命名。從這些命名方式中可以看出,除了以寫(xiě)意手法命名的一些菜名之外,大部分的菜名都顯示出菜肴的主材料,作料,烹調(diào)方法,口感,口味等信息,有些就以菜肴的發(fā)源地和發(fā)明者來(lái)命名,也有些菜名本身是個(gè)歷史典故。有了這些信息,譯者就可根據(jù)菜肴的特點(diǎn)來(lái)確定翻譯的方法。
另外,從翻譯的內(nèi)容和本質(zhì)來(lái)看,筆者認(rèn)為與文藝性的翻譯相比,飲食文化的翻譯更多的屬于科學(xué)翻譯,因?yàn)樗且詡鬟_(dá)實(shí)用信息為主的翻譯活動(dòng),以求信息量相似的思維活動(dòng)和語(yǔ)際活動(dòng)(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)。而且,飲食文化翻譯有很明顯的“準(zhǔn)確性,有效性,程式化”(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)等科學(xué)翻譯的特征。至于怎樣譯,就“要由譯者面對(duì)文本,綜合各種因素做出最后決定”,是“討價(jià)還價(jià)”的結(jié)果。(賀微,2006)基于此特征與目的,筆者對(duì)飲食文化翻譯的方法歸納如下:
1.直譯法
對(duì)于中外兩國(guó)都有的食物或食品,就用現(xiàn)有相應(yīng)的詞或表達(dá)來(lái)翻譯。如各種蔬菜、水果、肉類等名稱可從字典中找到相應(yīng)的詞來(lái)翻譯。如果是一些外國(guó)有而本國(guó)沒(méi)有的食物,我們也可以找出相應(yīng)的英語(yǔ)單詞來(lái)翻譯??墒菍?duì)于一些本國(guó)有而外國(guó)沒(méi)有的食物,如果外國(guó)人有現(xiàn)成的說(shuō)法,翻譯時(shí)就可直接采用,如廣東有一種瓜,當(dāng)?shù)厝朔Q作“絲瓜”,外國(guó)朋友稱為‘Chinesecucumber’;如果沒(méi)有相應(yīng)的詞來(lái)翻譯的話,就得改用別的方法,避免前面所述的那些不該發(fā)生的笑話。
2.音譯法——?jiǎng)?chuàng)中國(guó)特色
音譯法可以用來(lái)翻譯一些本國(guó)或本地特有的食品。事實(shí)上,國(guó)內(nèi)許多食品的名稱如“香檳”(champagen)“芝士”(cheese)“吐司”(toast)“漢堡包”(hamburger)等都是從地道的英語(yǔ)所翻譯過(guò)來(lái)的,久而久之中國(guó)人都知道那是什么東西了。那么,我們也可以直接用我們的讀音來(lái)翻譯本國(guó)特有的食品,讓外國(guó)人都熟悉中國(guó)的說(shuō)法及認(rèn)識(shí)它們,據(jù)了解,在美國(guó)和歐洲的中餐館中,中文菜單翻譯英文最直接的方法就是“音譯”,這種方法簡(jiǎn)潔而直接也很有特色,如豆腐,更多的用‘TOFU’來(lái)翻譯,美國(guó)人點(diǎn)菜時(shí)已經(jīng)會(huì)正解地說(shuō)“TOFU”,還知道它是有益健康的。這才真正做到了傳播本國(guó)飲食文化精髓的目的。諸如此類的,又如“驢打滾”(Ludagur),“狗不理”(Goubuli,后來(lái)?yè)?jù)此讀音定為:Gobelive);再如“饅頭”,“餃子”,“湯圓”不如直接音譯為:Mantou,Jiaozi,Tangyuan,這樣一來(lái),外國(guó)朋友也就知道這是地道的中國(guó)風(fēng)味小吃了。
3.混合法
雖然音譯法直接而且很能體現(xiàn)中國(guó)的特色,但是,對(duì)于一些初次接觸中國(guó)飲食文化的外國(guó)朋友來(lái)說(shuō),確實(shí)有點(diǎn)為難了他們。為了更好地解決跨文化理解上的問(wèn)題,譯者還最好在音譯之后稍加注解或補(bǔ)充說(shuō)明。如,對(duì)“狗不理”可加注‘steamedmeatbun’的解釋;在翻譯“河粉”時(shí),可加注‘cantonesestyle’使之更準(zhǔn)確。
另外,對(duì)于一些以人名,地名等來(lái)命名的菜名,翻譯時(shí)可采用音譯與直譯混合的方法來(lái)處理。如“宮保雞丁”可翻譯為:‘GongBaoDicedChicken’(筆者譯),“麻婆豆腐”譯為MaPoBeancurd或MaPoTofu(注beancurd)(筆者譯),“東坡肉”譯為‘DongPoStewedPork’。
4.意譯法
以寫(xiě)實(shí)手法命名的菜名,往往其體現(xiàn)了菜肴的很多基本信息,因此比較多地采用意譯,主要把菜肴的主料,口味,口感,烹法等基本信息翻譯出來(lái),或者再加用‘with+輔作料’。如:braisedbeefwithbrownsauce紅燒牛肉
Slicedchickenwithseasonalvegebrs時(shí)菜雞片
Tenderstweedfish水煮嫩魚(yú)
Slicedfishwithtomatosauce茄汁魚(yú)片
SatuteedSliceMuttonwithScallion蔥爆羊肉片
RoastedLambLeg烤羊腿
FriedEggswithHam火腿煎蛋
TraditionalAssortedSweetsBeijingStyle京味什錦甜食
5.圖文聲并用
用意譯法來(lái)翻譯菜名,使翻譯有更高的準(zhǔn)確性和更強(qiáng)的有效性,但有時(shí)候會(huì)顯得過(guò)長(zhǎng),不簡(jiǎn)潔。為此,筆者認(rèn)為可以用簡(jiǎn)潔的翻譯加附上相應(yīng)的圖片,這樣的效果會(huì)更佳。而對(duì)于一些含有歷史典故的菜名,更好的是通過(guò)服務(wù)人員現(xiàn)場(chǎng)解說(shuō),或者讓外國(guó)朋友翻譯出有關(guān)背景資料供閱讀。
六、結(jié)論
隨著經(jīng)濟(jì)政治的全球化,文化也不斷全球化。事實(shí)上,中國(guó)早在秦漢時(shí)期,就有對(duì)外的交流。如西漢的張騫出使西域,唐朝高僧鑒真東渡日本等,這些跨文化交流,使中國(guó)有機(jī)會(huì)吸收外來(lái)的先進(jìn)文化,同時(shí)也把華夏文化的重要組成部分飲食文化,發(fā)揚(yáng)并傳播到世界各地。那么,在跨文化的環(huán)境中,各國(guó)人民是通過(guò)什么樣的方法途徑,才得以如愿有效地相互交流呢?本文就是從跨文化傳播的角度來(lái)探索文化翻譯的另一新意義——文化的傳播。為此筆者想對(duì)中國(guó)飲食文化的翻譯展開(kāi)討論,通過(guò)討論,探討目前中國(guó)飲食翻譯中存在的一些問(wèn)題,并歸納出一些相應(yīng)的翻譯策略用以處理翻譯中的問(wèn)題,使翻譯真正實(shí)現(xiàn)交流,傳承,溝通,創(chuàng)造與發(fā)展的本質(zhì)價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]金惠康.跨文化交際翻譯續(xù)編.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004.
[2]呂俊.跨越文化障礙——巴比塔的重建.江蘇:東南大學(xué)出版社,2001.
[3]王秉欽.文化翻譯學(xué).天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,1995.
[4]許鈞.尊重、交流與溝通——多元文化語(yǔ)境下的翻譯.中國(guó)翻譯研究論文精選.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[5]龔光明.翻譯思維學(xué).上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2004.
[6]拉里A.薩默瓦,理查德E.波特.文化模式與傳播方式——跨文化交流文集.北京:北京廣播學(xué)院出版社,2003.
[7]單波,石義彬.跨文化傳播新論.湖北:武漢大學(xué)出版社,2005.
[8]外語(yǔ)教學(xué)與研究.2007,(3).
[9]賀微.譯學(xué)研究的視角與選擇[J].中國(guó)外語(yǔ),2006,(5).
畢業(yè)論文
論維西旅游資源優(yōu)勢(shì)及其開(kāi)發(fā)對(duì)策
地處國(guó)家級(jí)風(fēng)景名勝區(qū)“三江并流”中心腹地的維西,歷史悠久,是一個(gè)多民族多宗教并存的地區(qū),又是迪慶藏族自治州所轄的傈僳族自治縣,是迪慶香格里拉的重要組成部分。維西素以動(dòng)植物資源豐富、民族風(fēng)情濃厚、飲食文化獨(dú)特而著稱,有“橫斷山中綠寶石”、“天然杜鵑花園”、“靈靈家園”、“蘭花之鄉(xiāng)”等美稱。
金沙江、瀾滄江流經(jīng)維西境內(nèi),怒江離維西縣境僅十幾公里之遙,與金沙江、瀾滄江并肩而流,形成了三江夾兩山,兩河入兩江的地勢(shì)。縣境內(nèi)從最高海拔4880米的查布朵嘎雪山到海拔1480米的碧玉河,海拔高差3000多米,形成了比較典型的立體氣候植被帶,蘊(yùn)藏著較為豐富的動(dòng)植物資源和獨(dú)特的地貌奇觀。境內(nèi)大江滔滔,峽谷重重,林海莽莽,高原湖泊晶瑩透明,構(gòu)成了奇特的三江自然景觀。
全縣三大景區(qū)中,瀾滄江景區(qū)以峽谷、雪山、高原湖泊、傈僳族“阿尺目刮”為代表;塔城景區(qū)以滇金絲猴、熱巴、藏傳佛教、生態(tài)為代表;保和鎮(zhèn)以古樂(lè)、蘭花、杜鵑、傈僳族對(duì)腳舞、飲食為代表,三個(gè)景區(qū)集中展示了維特的自然風(fēng)光和人文景觀。特別是葉枝阿尺木刮、塔城熱巴、永春地腳舞、維西古樂(lè),可謂是民族民間藝術(shù)寶庫(kù)里的奇葩,深受中外游客的歡迎。
維西通往蘭坪、中甸、麗江、德欽的公路有5條,有一個(gè)旅游開(kāi)發(fā)公司,一家三江并流旅行社,六家酒店,5家涉外定點(diǎn)接待單位。有1600余個(gè)接待床位,100余個(gè)標(biāo)間,三條旅游黃金線路和一批通過(guò)嚴(yán)格培訓(xùn)的導(dǎo)游隊(duì)伍和服務(wù)人員。
歷史上,居住在境內(nèi)的各民族長(zhǎng)期和睦相處、互相依存、互為影響,因而在宗教、民俗、飲食文化等諸多方面形成了既有融合又各具特色的特點(diǎn),形成你中有我我中有你的文化教育現(xiàn)象。傈僳族特色文化,是維西各族人民長(zhǎng)期融洽相處的結(jié)晶。
繼云南省委省政府提出“建設(shè)文化大省”和州委州政府提出“建設(shè)香格里拉文化州”戰(zhàn)略目標(biāo)之后,為了使維西旅游業(yè)順利步入21世紀(jì),促進(jìn)旅游業(yè)的可持續(xù)發(fā)展,本文在分析了維西旅游資源優(yōu)勢(shì)的基礎(chǔ)上,對(duì)旅游資源的開(kāi)發(fā)提出了一定對(duì)策和建議。
一、維西旅游資源的特征
維西素有“蘭花之鄉(xiāng),金絲猴家園”,“橫斷山脈中的綠寶石“的美譽(yù)。這里山河壯麗,自然風(fēng)光優(yōu)美,擁有北半球最南端終年積雪的高山,茂密蒼茫的原始森林,險(xiǎn)峻深邃的峽谷,發(fā)育典型的喀斯特巖溶地貌,使維西成為自然風(fēng)光的博物館,再加上維西眾多的歷史古跡、多姿多彩的民俗風(fēng)情、神秘的宗教文化,更為維西增添了無(wú)限魅力。
從維西旅游資源的分布、構(gòu)成、景觀質(zhì)量及特征、開(kāi)發(fā)程度、社會(huì)情況等來(lái)看,可將維西旅游資源的特征概括為以下7個(gè)方面:
1、多樣性
維西山川秀美,其旅游資源構(gòu)成復(fù)雜多樣、豐富多彩。自然景觀和人文景觀都十分豐富,有立體氣候;有雄偉壯麗的山川地貌;有古老悠久的歷史文化遺存;還有各具特色的多民族文化;有多種奇異典型的地質(zhì)現(xiàn)象、豐富的礦產(chǎn)礦床及動(dòng)植物群落;有大量高峰絕壁、急流險(xiǎn)灘和洞穴可供攀登、漂流探險(xiǎn);還有數(shù)量和品種多樣的礦泉供人閑逸療養(yǎng)。而雄奇壯偉的"三江并流"核心腹地更是世界上獨(dú)一無(wú)二的。特殊的區(qū)位,形成維西旅游資源組合的多樣性。
2、奇特性
通過(guò)維西眾多的景觀與州內(nèi)外相似或同類景觀比較,得出這樣的結(jié)果:維西許多地區(qū)地學(xué)景觀都具有奇特性,構(gòu)成旅游資源優(yōu)勢(shì)。
3、地域性
維西旅游資源分布極為廣泛,除塔城、保和鎮(zhèn)、葉枝、永春、攀天閣等鄉(xiāng)鎮(zhèn)的旅游景觀已享有一定的盛名之外,在瀾滄江沿岸的維登、中路、白濟(jì)汛、康普、巴迪等鄉(xiāng)鎮(zhèn)旅游資源大量分布,并且有相當(dāng)程度的集中。全縣各鄉(xiāng)鎮(zhèn)幾乎都有景點(diǎn),并各有特色。但是,各類旅游景觀資源的分布卻受一定地域限制,例如塔城、葉枝兩大旅游片區(qū)的顯著差別,少數(shù)民族分布的地域性等等
4、多民族性
維西的民族旅游資源特色鮮明,豐富多樣。云南有51個(gè)民族,維西有13個(gè)。各民族在長(zhǎng)期的生產(chǎn)、生活中,形成了風(fēng)格各異、類型多樣的民族文化、風(fēng)俗習(xí)慣、節(jié)日、服飾、村舍建筑,構(gòu)成了維西旅游資源的一大特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì)。
5、融合性
在維西,不同的地學(xué)景觀與各異的動(dòng)植景觀、氣象景觀和民族文化、少數(shù)民族風(fēng)情組合,形成風(fēng)格、特色不同的景區(qū),各類景觀相輔相成,互為依托,體現(xiàn)出極高的組合性。
6、生態(tài)性
維西生物旅游景觀極為豐富獨(dú)特,素有“橫斷山中的綠寶石”、“靈靈家園”、“蘭花之鄉(xiāng)”等美譽(yù),不少動(dòng)植物類型觀賞價(jià)值極高,自然生態(tài)系統(tǒng)保存較好,充分體現(xiàn)了人與自然和諧相處,“天人合一”的主題,成為香格里拉一大生態(tài)旅游景觀。
7、潛力性
維西縣地處祖國(guó)西南邊陲,旅游資源豐富,但絕大數(shù)未加以開(kāi)發(fā)利用??衫煤屯诰虻臐摿€很大。例如:位于維登鄉(xiāng)境內(nèi)的新化湖、葉枝鎮(zhèn)的查布朵嘎等,到如今仍處于未開(kāi)發(fā)狀態(tài),應(yīng)不斷補(bǔ)充內(nèi)涵,賦予其新的生命力,充分挖掘出其潛力。
二、維西旅游資源開(kāi)發(fā)存在的問(wèn)題
為把旅游資源優(yōu)勢(shì)轉(zhuǎn)化為經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì),迪慶州委、州政府,維西縣委、縣政府提出了把旅游業(yè)發(fā)展成為新興支柱產(chǎn)業(yè)的決策,加快了維西旅游資源的開(kāi)發(fā)和建設(shè)的步伐。
目前,維西已開(kāi)發(fā)和建設(shè)了一大批具有地方特色的風(fēng)景旅游區(qū)和旅游服務(wù)設(shè)施,基本上形成了以縣城保和鎮(zhèn)為中心的三大旅游線路,重點(diǎn)建設(shè)了縣城、塔城鎮(zhèn)、瀾滄江流域?yàn)橹行牡娜舐糜螀^(qū)。目前維西旅游資源開(kāi)發(fā)已取得了喜人成績(jī)的同時(shí),仍然有大量不容忽視的問(wèn)題存在。
1、資源總體開(kāi)發(fā)程度不高
當(dāng)前,維西服務(wù)設(shè)施還不配套,景觀資源的開(kāi)發(fā)較單一,造成資源特色的浪費(fèi),開(kāi)發(fā)缺乏系統(tǒng)性和整體性。
2、行業(yè)管理差
維西旅游資源的開(kāi)發(fā),缺乏統(tǒng)一規(guī)劃和管理,各自為政,各行其是,盲目開(kāi)發(fā)的現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生。相當(dāng)部分環(huán)境質(zhì)量高、歷史文化價(jià)值和藝術(shù)觀賞價(jià)值上乘,且具有科學(xué)考察價(jià)值的重點(diǎn)旅游資源得不到新的或深層次的開(kāi)發(fā),利用效率不高。部分地方因行業(yè)管理不當(dāng),造成景觀的破壞和景點(diǎn)的重復(fù)建設(shè),大大損害了維西旅游地的形象。
3、保護(hù)意識(shí)差
開(kāi)發(fā)過(guò)程中資源的保護(hù)意識(shí)差,對(duì)旅游資源的破壞現(xiàn)象仍然存在,人為性破壞和建設(shè)性破壞現(xiàn)象嚴(yán)重。
4、開(kāi)發(fā)資金不足
維西旅游資源的開(kāi)發(fā),資金來(lái)源不穩(wěn)定。旅游資源的發(fā)展建設(shè)本身就具有建設(shè)周期長(zhǎng),資金消耗大的特點(diǎn)。而目前維西縣旅游開(kāi)發(fā)的資金基本上由政府劃撥,盡管政府也建立了發(fā)展旅游業(yè)的基金,分年度劃撥,但仍是杯水車薪。因此,有些好的旅游項(xiàng)目因資金問(wèn)題而擱淺,其開(kāi)發(fā)速度遠(yuǎn)不能與迅速增長(zhǎng)的游客需求相適應(yīng)。另外,由于資金不足,相配套的交通、能源和自身基礎(chǔ)設(shè)施欠帳太多,制約著維西旅游業(yè)的發(fā)展。許多景觀資源,由于地處邊遠(yuǎn)地區(qū),交通設(shè)施落后,可進(jìn)入性差,導(dǎo)致這些頗有價(jià)值的景觀鮮為人知。
5、環(huán)境管理差
許多景點(diǎn),由于環(huán)境管理差,有損于維西旅游形象。雖然政府投入一定的人力、物力和財(cái)力抓環(huán)境衛(wèi)生,但成效不大。臟、亂、差現(xiàn)象仍然存在,損害了高質(zhì)量的旅游資源,造成游客滯留時(shí)間較短。
6、宣傳力度不夠
維西諸多的名勝風(fēng)景旅游點(diǎn),由于宣傳力度不夠,多年來(lái)一直鮮為人知,造成旅游資源的極大浪費(fèi),而維西每年的旅游宣傳資金較低。
此外,諸如資源開(kāi)發(fā)規(guī)劃人才匱乏,地方政府對(duì)旅游資源開(kāi)發(fā)與保護(hù)政策的認(rèn)識(shí)不足、各地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展不平衡等因素也是制約維西旅游資源開(kāi)發(fā)與旅游業(yè)發(fā)展的重要因素。
三、對(duì)策及建議
針對(duì)維西旅游資源的特征及開(kāi)發(fā)管理中存在的問(wèn)題,吸取多年來(lái)的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),提出以下建議,以供參考。
1、轉(zhuǎn)變政府職能,加大開(kāi)發(fā)力度。
“十一五”是維西旅游業(yè)發(fā)展的關(guān)鍵時(shí)期,一定要堅(jiān)持社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、生態(tài)全面發(fā)展,充分轉(zhuǎn)變政府職能,組織力量對(duì)維西縣的旅游資源進(jìn)行全面的普查、評(píng)價(jià),并在政策上給予一定的傾斜,加大開(kāi)發(fā)力度,立足于充分發(fā)揮維西自然旅游資源優(yōu)勢(shì)和人文旅游源優(yōu)勢(shì)及區(qū)位優(yōu)勢(shì)。
2、加強(qiáng)法制建設(shè),加大執(zhí)法力度。
制定和完善旅游資源開(kāi)發(fā)的政策和法規(guī),使維西旅游資源的開(kāi)發(fā)工作有法可依,對(duì)違反法規(guī)的開(kāi)發(fā)行為和破壞資源的行為進(jìn)行嚴(yán)厲懲罰,保證資源開(kāi)發(fā)工作順利進(jìn)行,使維西旅游資源的開(kāi)發(fā)工作走向正軌。
3、積極倡導(dǎo)生態(tài)旅游,做到資源的保護(hù)性開(kāi)發(fā)。
積極倡導(dǎo)生態(tài)旅游,使生態(tài)旅游進(jìn)入人們的生活,并逐漸成為一種時(shí)尚,做到以旅游帶動(dòng)資源開(kāi)發(fā),以資源開(kāi)發(fā)促進(jìn)旅游發(fā)展,加強(qiáng)對(duì)旅游資源的保護(hù),做到資源的保護(hù)性開(kāi)發(fā)。
4、進(jìn)行全方位、多層次的深度開(kāi)發(fā)。
加強(qiáng)以自然旅游資源優(yōu)勢(shì)為基礎(chǔ)的資源開(kāi)發(fā)利用,同時(shí)注重人文旅游資源的利用和開(kāi)發(fā),并把二者有機(jī)地結(jié)合起來(lái),進(jìn)行全方位、多層次的深度開(kāi)發(fā),對(duì)那些市場(chǎng)潛力大、功能開(kāi)發(fā)齊全的旅游地積極引導(dǎo),大力扶持,對(duì)尚未開(kāi)發(fā)的旅游資源多渠道進(jìn)行開(kāi)發(fā),對(duì)已開(kāi)發(fā)的旅游資源應(yīng)不斷完善其功能,增加其深度和內(nèi)涵。
5、廣辟財(cái)源、多方集資、落實(shí)旅游資源開(kāi)發(fā)、建設(shè)資金。
維西旅游資源的開(kāi)發(fā)和建設(shè),必須貫徹利用內(nèi)資和引進(jìn)外資相結(jié)合;國(guó)家、地方、部門(mén)、集體、個(gè)人一起上的方針,動(dòng)員社會(huì)各方面力量,積極爭(zhēng)取國(guó)家各種專項(xiàng)建設(shè)資金扶持。以多形式、多渠道地籌集社會(huì)資金,廣辟財(cái)源,多方集資,解決維西旅游資源開(kāi)發(fā)資金不足的難題,在西部大開(kāi)發(fā)中,起到良好的示范作用。
6、堅(jiān)持旅游資源的永續(xù)利用
開(kāi)發(fā)維西旅游資源,應(yīng)樹(shù)立長(zhǎng)遠(yuǎn)觀念,為子孫后代保存珍貴的自然遺產(chǎn)和文化遺產(chǎn),不要只顧及眼前利益,做到旅游資源開(kāi)發(fā)一項(xiàng)、見(jiàn)效一項(xiàng)、保護(hù)一項(xiàng),使維西的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、生態(tài)、環(huán)境健康協(xié)調(diào)發(fā)展,創(chuàng)造一個(gè)良好的生存空間和旅游區(qū)域,以“蘭花節(jié)”、“闊時(shí)節(jié)”為契機(jī),緊緊抓住西部大開(kāi)發(fā)的有利之機(jī),實(shí)現(xiàn)維西旅游業(yè)的持續(xù)增長(zhǎng)和強(qiáng)續(xù)發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]楊桂華、鐘林生、明慶忠:《生態(tài)旅游》,高等教育出版社,2000年。
[2]周國(guó)星:《香格里拉—維西旅游指南》,云南人民出版社,2000年。
3、維西縣旅游局:《三江并流腹地·靈性香格里拉維西傈僳族自治縣》,云南人民出版社,2005年。
4、維西傈僳族自治縣外事旅游局:《維西傈僳族自治且旅游發(fā)展“十一五”規(guī)劃及2020年遠(yuǎn)景目標(biāo)規(guī)劃(草案)》,2005年3月。
論文提要
二十一世紀(jì),旅游作為新的產(chǎn)業(yè),以無(wú)煙工業(yè)的角色在全球得以迅猛發(fā)展。國(guó)家確定迪慶為我國(guó)中西部旅游開(kāi)發(fā)重點(diǎn)地(州)之一。隨著“三江并流”世界自然遺產(chǎn)的成功申報(bào)、云南省委、省人民政府提出建設(shè)“旅游經(jīng)濟(jì)強(qiáng)省”和迪慶州建立“旅游支柱產(chǎn)業(yè)”等戰(zhàn)略目標(biāo)的確定,為維西發(fā)展旅游業(yè)創(chuàng)造了千載難逢的機(jī)遇。為此,結(jié)合維西實(shí)際,本文從三個(gè)方面分析了維西旅游資源的優(yōu)勢(shì)及其開(kāi)發(fā)對(duì)策,以供有關(guān)人士參考。
一、維西旅游資源的特征。
1、多樣性;2、奇特性;3、地域性;4、多民族性;5、融合性;6、生態(tài)性;7、潛力性。
二、維西旅游資源開(kāi)發(fā)存在的問(wèn)題。
1、資源總體開(kāi)發(fā)程度不高2、行業(yè)管理差3、保護(hù)意識(shí)差4、開(kāi)發(fā)資金不足5、環(huán)境管理差6、宣傳力度不夠。
面向社會(huì)開(kāi)考專業(yè)(本科)
27 B020204會(huì)計(jì) 00162 會(huì)計(jì)制度設(shè)計(jì) 00149
00058 國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)
市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué) 00159
00150
00160 高級(jí)財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)
金融理論與實(shí)務(wù)
審計(jì)學(xué) 00161 財(cái)務(wù)報(bào)表分析(一) 28 B020208市場(chǎng)營(yíng)銷 00186 國(guó)際商務(wù)談判 00149 國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù) 00055
00150 企業(yè)會(huì)計(jì)學(xué)
金融理論與實(shí)務(wù) 00098
00183 國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)
消費(fèi)經(jīng)濟(jì)學(xué) 29 C030106法律 00230
05678
00249 合同法
金融法(選)
國(guó)際私法 00262
00227
00257 法律文書(shū)寫(xiě)作
公司法
票據(jù)法(選) 05680
00263
00246
00258
婚姻家庭法
外國(guó)法制史(選)
國(guó)際經(jīng)濟(jì)法概論
保險(xiǎn)法(選)
00233
00169
00228 稅法(選)
房地產(chǎn)法(選)
環(huán)境與資源保護(hù)法學(xué) 30 B020115經(jīng)濟(jì)學(xué) 00143 經(jīng)濟(jì)思想史 00142 計(jì)量經(jīng)濟(jì)學(xué) 00138 中國(guó)近現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)史
31 B030302行政管理學(xué) 00320
00067
00318 領(lǐng)導(dǎo)科學(xué)
財(cái)務(wù)管理學(xué)(加)
公共政策 00319 行政組織理論 00144
00321
00315
00316 企業(yè)管理概論(加)
中國(guó)文化概論(選)
當(dāng)代中國(guó)政治制度
西方政治制度 00322
00312 中國(guó)行政史(選)
政治學(xué)概論(選) 32 C050105漢語(yǔ)言文學(xué) 00540
00812
外國(guó)文學(xué)史
中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代作家作品專題研究(選) 00814 中國(guó)古代文論選讀(選) 00820
00538
00321
00539 漢字學(xué)概論(選)
中國(guó)古代文學(xué)史(一)
中國(guó)文化概論(選)
中國(guó)古代文學(xué)史(二) 00541
00815 語(yǔ)言學(xué)概論
西方文論選讀(選) 33 C050201英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) 00600 高級(jí)英語(yǔ) 00836
00830
00837 英語(yǔ)科技文選(選)
現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)(選)
旅游英語(yǔ)選讀(選) 00833
00838
00094 外語(yǔ)教學(xué)法(選)
語(yǔ)言與文化(選)
外貿(mào)函電(選) 00839
00603
00840 第二外語(yǔ)(俄語(yǔ))(選)
英語(yǔ)寫(xiě)作
第二外語(yǔ)(日語(yǔ))(選) 34 B080702計(jì)算機(jī)及應(yīng)用 02331
04747 數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)
Java語(yǔ)言程序設(shè)計(jì)(一) 04741 計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)原理 04737
02197
04735 C++程序設(shè)計(jì)
概率論與數(shù)理統(tǒng)計(jì)(二)
數(shù)據(jù)庫(kù)系統(tǒng)原理 02333 軟件工程 35 B020102統(tǒng)計(jì) 00056 國(guó)民經(jīng)濟(jì)核算與綜合統(tǒng)計(jì)分析 00058
00054 市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)
管理學(xué)原理 00055
00057 企業(yè)會(huì)計(jì)學(xué)
統(tǒng)計(jì)應(yīng)用軟件 00053
00059 對(duì)外經(jīng)濟(jì)管理概論
投入產(chǎn)出分析 36 B020104財(cái)稅 00067
00069 財(cái)務(wù)管理學(xué)
國(guó)際稅收 00058
00054 市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)
管理學(xué)原理 00070 政府與事業(yè)單位會(huì)計(jì) 00053
00071 對(duì)外經(jīng)濟(jì)管理概論
社會(huì)保障概論 37 B020106金融 00067 財(cái)務(wù)管理學(xué) 00058
00054
00076 市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)
管理學(xué)原理
國(guó)際金融 00078
00077 銀行會(huì)計(jì)學(xué)
金融市場(chǎng)學(xué) 00053 對(duì)外經(jīng)濟(jì)管理概論 38 B020110國(guó)際貿(mào)易 00100 國(guó)際運(yùn)輸與保險(xiǎn) 00101 外經(jīng)貿(mào)經(jīng)營(yíng)與管理 00055
00102 企業(yè)會(huì)計(jì)學(xué)
世界市場(chǎng)行情 00099
00098
00097 涉外經(jīng)濟(jì)法
國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)
外貿(mào)英語(yǔ)寫(xiě)作 39 B020202工商企業(yè)管理 00067
00153 財(cái)務(wù)管理學(xué)
質(zhì)量管理(一) 00054
00149 管理學(xué)原理
國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù) 00154
00150 企業(yè)管理咨詢
金融理論與實(shí)務(wù)
40 B040108教育學(xué) 00464
06159 中外教育簡(jiǎn)史
教育社會(huì)學(xué)(加) 00451
00469
00471 教育經(jīng)濟(jì)學(xué)(加)
教育學(xué)原理
認(rèn)知心理(選) 00465
00472
00449
00466 心理衛(wèi)生與心理輔導(dǎo)
比較教育(選)
教育管理原理
發(fā)展與教育心理學(xué) 00467
00456
00453 課程與教學(xué)論
教育科學(xué)研究方法(二)
教育法學(xué) 41 B050410美術(shù)教育 00688 設(shè)計(jì)概論(加) 00745 中國(guó)畫(huà)論 00744 美術(shù)鑒賞 00743 雕塑 42 C050305新聞學(xué) 00662
00529
00643 新聞事業(yè)管理(加)
文學(xué)概論(一)(加)
公關(guān)心理學(xué)(加) 00659 新聞攝影 00661
00321
00182 中外新聞作品研究
中國(guó)文化概論
公共關(guān)系學(xué) 00660
00312 外國(guó)新聞事業(yè)史
政治學(xué)概論 43 B050104秘書(shū)學(xué) 00320 領(lǐng)導(dǎo)科學(xué) 00261 行政法學(xué) 00321
00528 中國(guó)文化概論
管理信息的收集與處理(加) 00312
00526 政治學(xué)概論
秘書(shū)參謀職能概論 44 B040107教育管理 00454
06159 教育預(yù)測(cè)與規(guī)劃
教育社會(huì)學(xué)(加) 00451
00458 教育經(jīng)濟(jì)學(xué)
中小學(xué)教育管理 00449
00465
00466 教育管理原理
心理衛(wèi)生與心理輔導(dǎo)(加)
發(fā)展與教育心理學(xué)(加) 00456
00453 教育科學(xué)研究方法(二)
教育法學(xué) 45 B040102學(xué)前教育 00409
00401
00403 美育基礎(chǔ)(加)
學(xué)前比較教育
學(xué)前兒童家庭教育 00883
00881 學(xué)前特殊兒童教育
學(xué)前教育科學(xué)研究與論文寫(xiě)作 00399 學(xué)前游戲論 00467
00885 課程與教學(xué)論
學(xué)前教育診斷與咨詢 46 C030108律師 00230
05678
00249 合同法
金融法(加)
國(guó)際私法 00993
00227 法院與檢察院組織制度
公司法(加) 00229
00924
00247
00246 證據(jù)法學(xué)
婚姻家庭法原理與實(shí)務(wù)
國(guó)際法
國(guó)際經(jīng)濟(jì)法概論 00233
00228
00925 稅法(加)
環(huán)境與資源保護(hù)法學(xué)
公證與基層法律服務(wù)實(shí)務(wù)(選) 47 B080307機(jī)電一體化工程 02245
02194
02199 機(jī)電一體化系統(tǒng)設(shè)計(jì)
工程經(jīng)濟(jì)
復(fù)變函數(shù)與積分變換 02240 機(jī)械工程控制基礎(chǔ) 02200
02202
02197 現(xiàn)代設(shè)計(jì)方法
傳感器與檢測(cè)技術(shù)
概率論與數(shù)理統(tǒng)計(jì)(二) 02241
02238 工業(yè)用微型計(jì)算機(jī)
模擬、數(shù)字及電力電子技術(shù) 48 B100702護(hù)理學(xué) 03006
03007
03201 護(hù)理管理學(xué)
急救護(hù)理學(xué)(加)
護(hù)理學(xué)導(dǎo)論 03008
03009 護(hù)理學(xué)研究
精神障礙護(hù)理學(xué) 00182
03005 公共關(guān)系學(xué)
護(hù)理教育導(dǎo)論 03010
03011
04436 婦產(chǎn)科護(hù)理學(xué)(二)
兒科護(hù)理學(xué)(二)(加)
康復(fù)護(hù)理學(xué)(加) 49 B020121調(diào)查與分析
00058
00142 市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)
計(jì)量經(jīng)濟(jì)學(xué)(加)
00051 管理系統(tǒng)中計(jì)算機(jī)應(yīng)用 50 B020119餐飲管理 00989 國(guó)外飲食文化(選) 00986 中國(guó)飲食文化 00182
00987 公共關(guān)系學(xué)(加)
餐飲美學(xué)(選)
51 B020232勞動(dòng)和社會(huì)保障 00147
03323 人力資源管理(一)
勞動(dòng)經(jīng)濟(jì)學(xué) 03325 勞動(dòng)關(guān)系學(xué) 03322 勞動(dòng)和社會(huì)保障法 03326 社會(huì)保障國(guó)際比較 52 B080709計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò) 02331
04747 數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)
Java語(yǔ)言程序設(shè)計(jì)(一) 04749
04741 網(wǎng)絡(luò)工程
計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)原理 04735
02379
04751 數(shù)據(jù)庫(kù)系統(tǒng)原理
計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)管理
計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)安全 03142 互聯(lián)網(wǎng)及其應(yīng)用 53 B082208計(jì)算機(jī)信息管理 02142
00910
02323 數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)導(dǎo)論
網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)與企業(yè)管理
操作系統(tǒng)概論 04741 計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)原理 04737
04735 C++程序設(shè)計(jì)
數(shù)據(jù)庫(kù)系統(tǒng)原理 04757
03173 信息系統(tǒng)開(kāi)發(fā)與管理
軟件開(kāi)發(fā)工具 54 B020229物流管理 05374
00147 物流企業(yè)財(cái)務(wù)管理(選)
人力資源管理(一)(選)
00098 國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)(選) 55 B040125義務(wù)教育
(初中語(yǔ)文方向) 09291 初中語(yǔ)文課程與教學(xué) 00407
00458
09289 小學(xué)教育心理學(xué)(加)
中小學(xué)教育管理(選)
有效教學(xué)的理論與方法 09339
09292 中小學(xué)生品德發(fā)展與道德教育(選)
初中語(yǔ)文教學(xué)實(shí)踐與反思 00456 教育科學(xué)研究方法(二)(選) 56 B040125義務(wù)教育
(初中數(shù)學(xué)方向) 09294 初中數(shù)學(xué)課程與教學(xué) 00407
00458
09289 小學(xué)教育心理學(xué)(加)
中小學(xué)教育管理(選)
有效教學(xué)的理論與方法 09339
09295 中小學(xué)生品德發(fā)展與道德教育(選)
初中數(shù)學(xué)教學(xué)實(shí)踐與反思 00456 教育科學(xué)研究方法(二)(選) 57 B040125義務(wù)教育
(初中英語(yǔ)方向) 09297 初中英語(yǔ)課程與教學(xué) 00407
00458
09289 小學(xué)教育心理學(xué)(加)
中小學(xué)教育管理(選)
有效教學(xué)的理論與方法 09339
09298 中小學(xué)生品德發(fā)展與道德教育(選)
初中英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐與反思 00456 教育科學(xué)研究方法(二)(選) 58 B040125義務(wù)教育
(小學(xué)教育方向) 00464 中外教育簡(jiǎn)史 00407
00458
09289
小學(xué)教育心理學(xué)(加)
中小學(xué)教育管理(選)
有效教學(xué)的理論與方法 09339 中小學(xué)生品德發(fā)展與道德教育(選) 00456
09335 教育科學(xué)研究方法(二)(選)
義務(wù)教育班級(jí)管理
合作開(kāi)考專業(yè)
59 A030103監(jiān)所管理
(??疲?00241 警察管理學(xué) 00236
00852 監(jiān)獄學(xué)基礎(chǔ)理論
勞教管理學(xué) 00237 勞教學(xué)基礎(chǔ)理論 00917 民法原理與實(shí)務(wù) 60 C030403公安管理
(基礎(chǔ)科段) 00359 保衛(wèi)學(xué) 00361
00354
00245 公安法規(guī)
公安學(xué)基礎(chǔ)理論
刑法學(xué) 00356 公安管理學(xué) 00358 刑事偵查學(xué) 61 C030401公安管理
(本科段) 00372 公安信息學(xué) 00235 犯罪學(xué)(一) 00860 公安行政訴訟(加) 00373 涉外警務(wù)概論 62 B030109監(jiān)所管理
(獨(dú)本) 00928 罪犯勞動(dòng)改造學(xué) 00932
00918 獄內(nèi)偵查學(xué)
民事訴訟原理與實(shí)務(wù)(一)(加) 00924
00935 婚姻家庭法原理與實(shí)務(wù)
西方監(jiān)獄制度概論(加) 00933 罪犯改造心理學(xué)
本表說(shuō)明:1、本表公布后,若報(bào)名前有所調(diào)整,請(qǐng)按有關(guān)通知執(zhí)行。
如今,東方鴨王酒樓是在東方美食苑基礎(chǔ)上新生的奇葩。面對(duì)競(jìng)爭(zhēng)激烈、變幻莫測(cè)的餐飲市場(chǎng),鴨王酒樓作為新牌烤鴨在宣化餐飲界的代表將如何籌劃發(fā)展呢?
一、前言
中國(guó)辛勤的勞動(dòng)人民,在數(shù)千年的飲食文化的探索和發(fā)展中,逐漸形成了風(fēng)格各異的粵、魯、湘、川等個(gè)大菜系和具有屬地方特色的食品。*烤鴨,是*名食,它以色澤紅艷,肉質(zhì)細(xì)嫩,味道醇厚,肥而不膩的特色,被譽(yù)為“天下美味”而馳名中外。鴨王烤鴨是現(xiàn)代烤鴨師秉承傳統(tǒng)烤鴨工藝研發(fā)出的新派烤鴨,烤鴨表面色澤金黃油亮,外酥香而里肉嫩,別有一種特殊的鮮美味道,是烤鴨中的極品。
當(dāng)今的宣化餐飲業(yè),發(fā)展趨勢(shì)可概括為:發(fā)展十分迅速,規(guī)模不斷擴(kuò)大,市場(chǎng)不斷繁榮。然而,繁榮的同時(shí)意味著競(jìng)爭(zhēng)的加劇,總有餐飲店鋪倒下,又有新的店鋪站起來(lái),但總有少數(shù)幾家在大浪淘沙中站穩(wěn)腳跟并不斷發(fā)展壯大。作為*新派烤鴨在宣化餐飲業(yè)的代表,“鴨王烤鴨”應(yīng)成為響當(dāng)當(dāng)?shù)恼信啤?/p>
二、市場(chǎng)/企業(yè)分析
宣化餐飲市場(chǎng)同樣存在著激烈的競(jìng)爭(zhēng),各式各樣的大小酒店、飯店,爭(zhēng)奪著宣化有限的餐飲資源,沖擊著食客的味覺(jué)、視覺(jué)。
一個(gè)酒店要獲得成功,必須具備以下條件:(1)、擁有自己的特色;(2)、全面的(質(zhì)量)管理;(3)、足夠的市場(chǎng)運(yùn)營(yíng)資金;(4)、創(chuàng)新,不斷推陳出新。這些條件缺一不可,否則,就是曇花一現(xiàn)。這也是許多酒店、餐館風(fēng)光開(kāi)業(yè)又迅速消失的原因所在。
東方鴨王酒樓,是在原東方美食苑的基礎(chǔ)上新生的飯店。東方洗浴、東方美食苑經(jīng)過(guò)多年的宣傳與運(yùn)營(yíng),已在張、宣地區(qū)有了一定的知名度,在宣化更是家喻戶曉。如能利用“東方”在宣化的知名度延續(xù)宣傳東方鴨王酒樓,提高菜品質(zhì)量(行家點(diǎn)評(píng)稍差),加強(qiáng)人員培訓(xùn)、管理,定能成為宣化餐飲界的后起之秀。
三、營(yíng)銷策劃
餐飲服務(wù)的目的是讓顧客滿意,只有顧客滿意了,酒店才能獲得利潤(rùn);要做好優(yōu)質(zhì)的服務(wù),離不開(kāi)企業(yè)內(nèi)部員工的努力;內(nèi)部員工營(yíng)銷的成功又以全面的(質(zhì)量)管理、有效的激勵(lì)機(jī)制和良好的企業(yè)文化氛圍為基礎(chǔ)。
鴨王酒樓開(kāi)業(yè)兩月,現(xiàn)正在舉辦“回報(bào)消費(fèi)者關(guān)愛(ài)”優(yōu)惠活動(dòng)。借此機(jī)會(huì),應(yīng)以顧客滿意營(yíng)銷、內(nèi)部員工營(yíng)銷和文化營(yíng)銷三者結(jié)合,作為本次活動(dòng)的重點(diǎn)進(jìn)行。
1、本次活動(dòng)的目的:增加“東方鴨王酒樓”品牌的影響力,提升知名度和美譽(yù)度;提升“東方”形象,增強(qiáng)競(jìng)爭(zhēng)力;加強(qiáng)員工的企業(yè)忠誠(chéng)度和向心力;提高員工服務(wù)意識(shí)、工作積極性;進(jìn)一步提升“東方”的企業(yè)文化;提升銷售額,增加利潤(rùn);為下一步更好的發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)。
2、活動(dòng)時(shí)間:7月1日——15日,共計(jì)15天。
3、參與人數(shù):東方的所有員工、就餐的顧客等。
4、顧客滿意、員工滿意、管理提高、文化創(chuàng)新
四、具體方案策劃
(一)sp方案
1、“微笑服務(wù)”
在活動(dòng)期間,所以員工一律微笑服務(wù),細(xì)致耐心,讓顧客乘興而來(lái)滿意而歸,提高顧客的感覺(jué)消費(fèi)價(jià)值。具體實(shí)施如下:
7月5日前召開(kāi)動(dòng)員大會(huì),6日——15日服務(wù)員之間開(kāi)展“服務(wù)大比武”,在大廳設(shè)一個(gè)專門(mén)的版面,每日評(píng)出“當(dāng)日服務(wù)之星”,并給予物質(zhì)獎(jiǎng)勵(lì)。
2、特價(jià)
(1)每日推出一道特價(jià)菜,日不重樣。
(2)隨顧客所點(diǎn)菜品加贈(zèng)部分菜品,如消費(fèi)100元送兩份小菜;200元以上,加贈(zèng)2道涼菜;500元以上,加贈(zèng)4道涼菜等。
(3)打折,這是一個(gè)迅速提高消費(fèi)的法寶,建議適當(dāng)打折刺激消費(fèi)。
注:本店的特色為烤鴨,烤鴨的價(jià)格勿降!?。?/p>
(二)內(nèi)部營(yíng)銷方案
內(nèi)部營(yíng)銷是一項(xiàng)管理戰(zhàn)略,核心是發(fā)展員工的顧客意識(shí),再把產(chǎn)品和服務(wù)推向外部市場(chǎng)前,現(xiàn)對(duì)內(nèi)部員工進(jìn)行營(yíng)銷。這就要員工與員工、員工與企業(yè)之間雙向溝通、共享信息,利用有效的激勵(lì)手段。
1、在全體員工內(nèi)部加強(qiáng)溫情管理,要求每一個(gè)員工將所面對(duì)的其他員工視為自己的顧客,像對(duì)待顧客一樣進(jìn)行服務(wù)。并在以后的工作中,將內(nèi)部員工營(yíng)銷固定下來(lái)。
2、征文比賽
內(nèi)部員工征文:《我的選擇——東方》(所有員工都寫(xiě),洗浴、餐飲各寫(xiě)個(gè)的。目的是培育員工熱愛(ài)“東方”的情感,讓大家同心合力,共同創(chuàng)造“新東方”?。?/p>
要求:(1)題材圍繞東方鴨王酒樓、東方洗浴所發(fā)生的事情,可以是工作經(jīng)歷、感想、寄語(yǔ)等。(2)體裁不限。散文、雜文、記敘文、議論文、詩(shī)歌皆可。(3)截止日期為7月13日。
鼓勵(lì)全體員工積極投稿。本次征文活動(dòng)評(píng)出一等獎(jiǎng)1名,獎(jiǎng)金200元;二等獎(jiǎng)2名,獎(jiǎng)金100元;三等獎(jiǎng)5名,獎(jiǎng)金50元。并進(jìn)行集中展出。
3、成本節(jié)約比賽
通過(guò)系列活動(dòng),對(duì)內(nèi)部員工再教育,提供其的積極性。
(三)產(chǎn)品營(yíng)銷方案
1、在推特色餐飲的同時(shí),推進(jìn)情侶套餐、商務(wù)套餐、家庭套餐、孝心套餐等。如:情侶套餐可推出38元、
48元、58元等(對(duì)餐飲不明,僅供參考)。
2、綠色家宴:隨著生活水平的提高,人們的飲食已不僅僅是為了解決溫飽,而是吃“綠色”,吃“健康”。綠色家宴的推出,無(wú)疑會(huì)受到消費(fèi)者的青睞。在原材料使用上,力推生鮮類綠色食品;烹飪方式上結(jié)合現(xiàn)代人的消費(fèi)時(shí)尚,使菜肴風(fēng)味化、營(yíng)養(yǎng)化;在家宴的菜譜上,注重菜肴的營(yíng)養(yǎng)搭配,平衡膳食,滿足人們的健康要求。強(qiáng)烈建議廚房推出?。。?/p>
(四)文化營(yíng)銷方案
向消費(fèi)者宣傳“東方”的企業(yè)文化,增強(qiáng)東方企業(yè)在目標(biāo)消費(fèi)群中的影響力。
在公交車身制作鴨王酒樓的環(huán)境圖片,烤鴨的制作流程圖和酒店的精神口號(hào)(東方鴨王酒樓提醒您:關(guān)注飲食健康),讓顧客把“吃”當(dāng)作一種享受,使顧客樂(lè)而忘返。
五、廣告營(yíng)銷方案
在信息發(fā)達(dá)的現(xiàn)代社會(huì),媒體無(wú)疑是吸引大眾眼球的媒介??筛鶕?jù)不同的媒體有不同媒體受眾的特點(diǎn),合理的進(jìn)行市場(chǎng)定位和目標(biāo)顧客的定位,合理的選擇媒體投放廣告,不可片面追求覆蓋率,造成廣告的浪費(fèi)。
硬廣告和軟廣告相結(jié)合,軟硬兼施,已取得更好的效果。利用媒體整合,實(shí)現(xiàn)小投入,大產(chǎn)出。
六、效果分析
1、宣傳造勢(shì),讓消費(fèi)者產(chǎn)生強(qiáng)烈的記憶感,引起良好的口碑宣傳,提高知名度和美譽(yù)度。
2、店內(nèi)富有人情味,服務(wù)周到,能提升目標(biāo)消費(fèi)者對(duì)企業(yè)的忠信度。
3、通過(guò)服務(wù)比賽、征文比賽、成本節(jié)約比賽,能極大的增強(qiáng)員工的企業(yè)歸屬感和向心力,提高工作積極性。