99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

首頁 > 文章中心 > 茶文化的起源

茶文化的起源

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇茶文化的起源范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

茶文化的起源

茶文化的起源范文第1篇

    論文關(guān)鍵詞:漢英語言;文化;差異;表征 

    語言作為文化的組成部分和載體,“產(chǎn)生和演進(jìn)是人類活動的結(jié)果(董廣杰1999:14)?!倍鄻有缘恼Z言存在于多樣性的文化之中,這種文化的差異,就可以通過語言,尤其是語言表征結(jié)構(gòu)的不同,而得以體現(xiàn)。本文就是分別從語言的各個表征層面——詞語、句法、篇章,對漢英語言的差異做出分析,從而探究隱藏于語言差異之中的中西文化的不同,進(jìn)一步通過分析這一差異,以期為母語是漢語的英語學(xué)習(xí)者的語言把握和跨文化交際能力的提高,提供一點(diǎn)借鑒和參考。 

    一、漢英語言的差異 

    分屬不同語系的漢英兩種語言,其發(fā)生、發(fā)展、變化的環(huán)境與背景都是迥異的,在語言表征的各個層面,也自然會存在相當(dāng)?shù)牟町悺?nbsp;

    1.詞匯的差異 

    (1)文字。語言的口頭表達(dá)形式先于文字產(chǎn)生,由于這一表達(dá)方式的瞬時(shí)性,使得其表達(dá)信息無法保留,人類又為語言賦予了具體的形式化表達(dá),于是文字產(chǎn)生。漢字造字的特點(diǎn)是表形表音表義,漢字的象形文字是二維的,最大限度的利用了平面介質(zhì)的維度。漢語中的意義是從單個文字,再向詞匯、句子直至篇章擴(kuò)展的。相比之下,英語作為字母文字,單詞是一維的,26個字母拆開沒有任何意義,一個單詞只能從開頭到結(jié)尾將所有的字母讀一遍才能知道整個單詞的意思。字母文字也有些詞也采用類似的構(gòu)詞方法,比如后綴前綴的使用,但總體來說,英語表達(dá)一個新事物,更趨向于造一個全新的詞,而不是使用音形義的組合。 

    (2)詞匯。漢英語言詞匯上的差異主要表現(xiàn)在詞匯應(yīng)用方面。抽象名詞的使用,在英語中比在漢語中要經(jīng)常得多,其數(shù)量也較多。英語中表示動作或特征的名詞,即名詞化的動詞和形容詞不計(jì)其數(shù),如conceptualization、modification,wisdom等,這樣形成的抽象化名詞,在英語中的應(yīng)用極為廣泛,甚至在英語中,抽象名詞的使用,成為比較正式和規(guī)范的文章行文的一個特征。而這種情況在漢語中要少見得多。漢語中的抽象名詞,在形式上往往與形容詞動詞等沒有區(qū)別,更多的是一種理解上的不同,這依賴于語境和交流者的表達(dá)意圖。如“正確”這個詞,在“他是正確的”和“正確是相對的”這兩個表達(dá)中,分別是形容詞和抽象名詞兩種詞性,沒有英語中“correct”和形容詞名詞化的“correctness”這樣的區(qū)分。而這種詞匯層面的差異,一定程度上也與漢英兩種語言的句法結(jié)構(gòu)有關(guān)。 

    2.句法結(jié)構(gòu)的差異 

    漢英兩種語言,在句法上也存在很大差異。 

    (1)形合和意合。英語是形態(tài)語言,詞語和句子的結(jié)構(gòu)關(guān)系和思想表達(dá),是通過語言形態(tài)變化和語言的形式手段來實(shí)現(xiàn)。句子成分之間必須要由連詞、介詞或關(guān)系詞相連接,語言間邏輯性較強(qiáng),強(qiáng)調(diào)各成分間的從屬、平行、修飾及對比關(guān)系,是一種重形合的結(jié)構(gòu)。而漢語則以思維直接外化于語言的方式表達(dá)思想,是一種間接表達(dá),所以是非形態(tài)語言,詞和句是靠本身語義的貫通及對語境的依賴來體現(xiàn)其邏輯關(guān)系,成分間的輔助詞也比較少,各部分間的所屬關(guān)系也不會刻意體現(xiàn),語義搭配的合理性決定其語義信息的準(zhǔn)確性,是重意合的結(jié)構(gòu)。“漢語是意和(parataxis)語言,結(jié)構(gòu)松弛,形散而神聚,用詞簡潔……英語是形和(hypotaxis)語言,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。”(馬秉義,2006) 

    (2)靜態(tài)與動態(tài)。英語是一種靜態(tài)性語言結(jié)構(gòu),動作意義常由同源名詞(這一點(diǎn)在詞匯差異部分也有提及)或其他詞類來表達(dá),而漢語則有動態(tài)表達(dá)偏向,動作意義就直接用動詞表達(dá),所以動詞使用頻率較高。英語趨向于少用動詞,而漢語則正好相反。其原因是英語動詞的造句功能比漢語小得多。英語的動詞受到嚴(yán)格的主謂關(guān)系限制,一個主謂關(guān)系中,只能有一個主動詞,這種對動詞的限制直接導(dǎo)致了動詞名詞化,即變動為靜,既保留了動詞的意義,又可以使句子精練、嚴(yán)密、客觀。所以在英譯漢過程中,我們常常會遇到需要變靜為動的情況。如:I am afraid I can’t teach you swimming. I think my little brother is a better teacher than I.譯為:恐怕我教不了你游泳,我想我弟弟比我教得好。這個例子中的teacher如果直譯為老師,對原文的意思和漢語的習(xí)慣都不適應(yīng),所以轉(zhuǎn)譯為動詞,其結(jié)果就更符合漢語的表達(dá)了。 

    (3)樹形與竹形。英語擁有很多形態(tài)變化用以表達(dá)各種語法關(guān)系,而且還有十六種時(shí)態(tài)變化,加之各類連接詞及從句,所以句子結(jié)構(gòu)錯綜復(fù)雜。英語句子的核心框架是主、謂、賓結(jié)構(gòu),所有句子都依此基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)為基點(diǎn)向外延伸擴(kuò)展,并不斷附以各種次要結(jié)構(gòu),構(gòu)成一種葡萄樹狀結(jié)構(gòu),即在短短的主干上接掛著豐碩的葡萄。而漢語無形態(tài)變化,所以只有靠語序和虛詞來表示各種語法關(guān)系,動作的先后順利與語序?qū)ΨQ,即先發(fā)生先被表達(dá),后發(fā)生后被提及,形成了一種線性橫向排列式的結(jié)構(gòu),某一意義或意群的敘述靠一系列的線性句法單位層層推進(jìn),逐步展開。這就像竹竿一樣,信息內(nèi)容是節(jié)節(jié)相通而延續(xù)下去。

    3.漢英語言篇章結(jié)構(gòu)差異 

    (1)角度與篇章鋪陳的思維。 漢英語言在行文中闡述觀點(diǎn)時(shí)的人稱用法是不同的。在雜文,評論中,英漢文章都用第一人稱,但漢語文章則大多用第一人稱復(fù)數(shù),即“我們”,英語文章中這樣的用法明顯少于同題材的漢語文章。而在篇章論述時(shí)的思路鋪陳方面,英語是直線型;而漢語則屬螺旋型。所謂直線型(linear),即段落呈直線型展開,先有主題句,后接自然銜接的例證句,而后收尾;或與此相反,先有例證句,最后以主題句收尾,其間不附加任何與主題無關(guān)的內(nèi)容。所謂螺旋型(spiral)是指作者不直接論證段落主題,而是在主題外圍論述,從各種間接角度來說明問題。另外,英語是主語顯著的語言,它突出的是主語;除省略句外,每個句子都必須有主語。而漢語則是主題顯著的語言,它突出的是主題而非主語。漢語篇章中某些句子的主語有的可以省略,有的必須省略,否則理解起來就會比較別扭。 

    (2)漢英語篇的銜接差異。就句(包括完整句與分句)與句、段與段之間的銜接而言,英語與漢語所用的方法與手段也有所不同。就像上面討論的,英語語法比較嚴(yán)密,是重形合的語言。這一點(diǎn)體現(xiàn)在篇章中,就是各個句子、語段或段落通常由一定的功能詞,如and,but,if,as,therefore,when,however和某些特定短語、分句等相連接起來。這些功能詞表示不同的功能或意念,如因果、比較、轉(zhuǎn)折、讓步、條件等等。在主從復(fù)合句中,各分句主次分明,從屬分句須由主從連接詞引導(dǎo)。在并列句中,并列的分句則用并列連接詞或分號、逗號相連。而重意合的漢語,一些句子或分句有時(shí)不分主從關(guān)系,而只是并列在一起,通過意義連接起來,功能詞或連接短語用得較少,古漢語與現(xiàn)代漢語往往都會有這樣的現(xiàn)象。 

    二、中西文化的差異 

    中西語言表征不同體現(xiàn)中西文化的差異。“語言是文化的冠石——沒有語言,就沒有文化(鄧炎昌1989:159)?!币虼?研究文化的差異,從語言表征的不同入手,或許不是惟一的手段,但一定是一個行之有效的手段。通過中英兩種語言,能看到以下中西文化的不同。 

    1.詞匯 

    詞匯應(yīng)當(dāng)是語言各要素中與文化關(guān)系最為緊密的一項(xiàng),民族的性格和思維特點(diǎn),可以由這個民族所使用文字的特點(diǎn)體現(xiàn)。中華民族的思維特征,包括重整體,重綜合,重含蓄等。(董廣杰1999:15)這一點(diǎn)正好被完美地反映在中國人的文字形態(tài)上。中國漢字,正如中國建筑一樣,講究平衡對稱的美感,布局均勻,格調(diào)圓滿,每個字都體現(xiàn)出和諧之美,充分展示了中華民族的思維特點(diǎn)。我們再把目光投入西方。重視自我,是西方文化和西方民族意識中很重要的一點(diǎn),可以說,西方是個人主義的社會,這樣的社會,自然孕育出個人主義的文化,其強(qiáng)調(diào)的是吾生而獨(dú)立,生而自由,生而平等,生而神圣不可侵犯的尊嚴(yán),生而具有存在的價(jià)值。這一切反映在英語語言中,就表現(xiàn)在英語字母沒有意義,只有大寫的“I”有意義。每個字母都是存立獨(dú)在的個體,只有經(jīng)過不同方式的組合成單詞,才會具有意義。 

    2.思維 

    中國人的綜合分析思維,注重直覺和具體思維、重悟性、重整體,因而形成一種強(qiáng)調(diào)意流的思維定勢,而這種思維,卻相對忽視了對邏輯的形式論證考量。反觀西方,其重邏輯思維、重理性和抽象思維的定勢,則比較強(qiáng)調(diào)以實(shí)證為基礎(chǔ)的形式論證和社會規(guī)約,因而形成一種理性思維定勢。這一切反映在語言表達(dá)上,則如上面討論過的,漢語喜歡用動詞,形容詞等具體性的詞,而英語傾向于用抽象名詞表達(dá)同樣的內(nèi)容。在句法和篇章上,漢語文章主要靠意合方法銜接,強(qiáng)調(diào)歸納,所以“得意而妄言”,“言有盡而意無窮”等思想,一直是中國文人墨客所崇尚的寫作理念,故而也同樣成為中國人表述思想的風(fēng)格。而英語靠形合的手段銜接,演繹推理的思維在篇章上也展現(xiàn)無遺。 

茶文化的起源范文第2篇

【關(guān)鍵詞】文化 多元化 包容性 人力資源管理

一、加拿大文化簡介及中加文化對比

(一)加拿大文化簡介。

加拿大地廣人稀,天氣極寒。在惡劣的環(huán)境下,人們不敢輕易冒險(xiǎn),只能互相忍讓及團(tuán)結(jié)協(xié)作。這形成加拿大人遵守規(guī)則、行為保守的特點(diǎn)。加拿大有這樣一段墾荒歷史:軍隊(duì)或皇家騎警當(dāng)先頭部隊(duì),建立碉堡,然后去英國招募農(nóng)民進(jìn)行墾荒。當(dāng)與土著產(chǎn)生沖突或發(fā)生戰(zhàn)事時(shí),農(nóng)民就會到碉堡內(nèi)躲避,盡量避免正面沖突。因此,這樣的抗?fàn)庍^程造成了加拿大人缺乏冒險(xiǎn)及開拓精神,更具包容性。

(二)特姆皮納斯文化維度分析――中、加文化對比。

1.特殊主義VS普遍主義

加拿大文化偏向普遍主義,他們強(qiáng)調(diào)法治,認(rèn)為制度高于一切,人人平等。加拿大處于寒帶地區(qū),在這樣一個國家里,民眾深知在缺乏住所、衣服和食物的情況下,隨時(shí)會面臨死亡。因而,為了預(yù)防未知風(fēng)險(xiǎn),他們愿意把部份收入交給政府,由政府構(gòu)建社會福利制度,形成社會安全網(wǎng)。因此,加拿大人強(qiáng)調(diào)法治,遵守制度。

相反,中國文化偏向普遍主義。中國社會是一個人情社會,人們更熱衷于學(xué)習(xí)各種社交手段、建立復(fù)雜的社會關(guān)系網(wǎng),拜讀各種社交寶典而非法律文集。不可否認(rèn),人治在中國社會中占據(jù)著舉足輕重的地位。中國人較變通,更善于觸類旁通,于不變中求萬變。

2.中性化VS情緒化

加拿大文化是中性化的,也許是寒冷的天氣凍結(jié)了加拿大人表現(xiàn)自我的激情,他們不輕易表露自己的感情,給人一種較為冷淡的感覺。加拿大人知足常樂,謙和守禮,同時(shí)也不崇拜英雄,很少稱贊他人。

中國文化也是中性化的。中華民族是一個比較含蓄、沉穩(wěn)的民族,人們認(rèn)為謙虛是美德,不應(yīng)過分表現(xiàn)自己。中國人一直提倡顧大局,識大體,情緒表露要分場合,要學(xué)會控制情緒。因此,在這樣的文化中,國人的感情外露程度較低。

3.關(guān)系散漫VS關(guān)系特定

加拿大文化偏向關(guān)系特定,強(qiáng)調(diào)分析性思維,重注事物間的區(qū)別,不將所有事情混為一談。

而中國文化則偏向關(guān)系散漫。在中國,不同的事情之間有著許多復(fù)雜的聯(lián)系,經(jīng)常是環(huán)環(huán)相扣,牽一發(fā)而動全身。中國文化中,很多事情沒有明顯的界限,這或許與中國文化中善變通、重權(quán)變有一定聯(lián)系。

4.泛指VS特指

加拿大文化偏向特指,他們有明顯的公共與私人空間。加拿大人不熱情,也沒有政治與宗教狂熱,下班就回家休息,他們更愿意休閑自在地整理后花園,而不是過燈紅酒綠的夜生活。他們不歡迎沒有預(yù)約到訪的不速之客。

5.時(shí)間導(dǎo)向

加拿大人注重現(xiàn)時(shí)利益,偏短期取向。傳統(tǒng)農(nóng)民文化深深影響加拿大的民族本性。農(nóng)民所追求的,是現(xiàn)時(shí)溫飽而不是長遠(yuǎn)的發(fā)展,他們在生活上安守本份,只注重于眼前出現(xiàn)的問題,不會為未知的未來憂慮。

中國人也較為注重現(xiàn)時(shí)利益,這從改革開放后粗放型經(jīng)濟(jì)的發(fā)展可以窺見。企業(yè)以破壞環(huán)境為代價(jià)換取經(jīng)濟(jì)利益,地方以大量的資源浪費(fèi)換取GDP的增長等等。中國短期取向的形成同樣也深受傳統(tǒng)小農(nóng)思想的影響,這里表現(xiàn)出了與加拿大的一致性。

二、加拿大企業(yè)文化

企業(yè)文化是建立在社會文化基礎(chǔ)上的,因此,多元文化成為加拿大企業(yè)文化的突出特色。在這樣的氛圍下,不同民族文化之間融合碰撞,,以此化解風(fēng)險(xiǎn)和矛盾,形成企業(yè)的多元化文化。

1.經(jīng)營管理貫徹以人為本的宗旨

在偏向個人主義文化的影響下,企業(yè)堅(jiān)持以人為本,尊重員工的個性差異。員工在企業(yè)中感受到平等,得到了平等的機(jī)會、空間,能為自己的職業(yè)生涯進(jìn)行合理規(guī)劃,將自己的個性化發(fā)展與企業(yè)成長緊密結(jié)合,極大地增加員工對企業(yè)的歸屬和認(rèn)同感。

2.推崇誠信、守法、負(fù)責(zé)

在普遍主義文化的影響下,加拿大是一個法制健全的國家。公民相信法律的力量,企業(yè)有法必依,視誠信為經(jīng)營之本,全社會形成了這樣的共識:依法經(jīng)營是對國家和社會負(fù)責(zé),是企業(yè)長久立足的根基。

3.低員工流動率及健康保障

加拿大的有關(guān)法律對工作環(huán)境、帶薪休假、加班及企業(yè)解雇員工作了嚴(yán)格的規(guī)定。在企業(yè)中,不到萬不得已,極少安排員工加班,體現(xiàn)對員工身心健康的重視。企業(yè)解雇員工有嚴(yán)格繁瑣的手續(xù),形成了員工隊(duì)伍較為穩(wěn)定的局面。

三、關(guān)于中、加合資企業(yè)中人力資源管理模式的思考

在擁有中國、加拿大兩種不同國籍雇員的中加合資企業(yè)中,企業(yè)的人力資源管理必須解決的問題是:解決中加不同背景員工的文化認(rèn)知難題,既要力求公平,又要,將文化融合發(fā)展成企業(yè)獨(dú)特優(yōu)勢,將企業(yè)競爭優(yōu)勢最大化。具體可以分為以下幾個方面:

(一)人力資源戰(zhàn)略管理――全員參與。

在中加合資企業(yè)中,應(yīng)尊重員工個體,使每個員工都能通過各種方式參與到企業(yè)日常管理中來,如此便可激發(fā)員工的積極性、主動性和責(zé)任感,使員工自覺地關(guān)心企業(yè)的榮辱興衰,從而凝聚成強(qiáng)大的群體力量,更好地提升企業(yè)核心競爭力。

(二)績效管理――加強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)與員工的溝通。

在中加合資企業(yè)績效管理中,要縮小權(quán)力距離,廣開反饋言路。在績效面談中不應(yīng)只是一味地由領(lǐng)導(dǎo)進(jìn)行評價(jià),而是要使員工擁有平等的話語權(quán),有機(jī)會表露心聲。

(三)培訓(xùn)――重視員工個人的發(fā)展。

員工一旦被加拿大企業(yè)聘用,就會得到一套有針對性的,量身定做的培訓(xùn)計(jì)劃。這使員工的個人發(fā)展與企業(yè)發(fā)展一脈相通,有效地穩(wěn)定了員工隊(duì)伍。而中國企業(yè)更多是從企業(yè)利益出發(fā),更注重于實(shí)用性培訓(xùn),缺少明確的培訓(xùn)體系。

在中加合資企業(yè)中,應(yīng)該權(quán)衡好員工的個人發(fā)展與企業(yè)利益的關(guān)系。企業(yè)要幫助員工制定職業(yè)生涯規(guī)劃,鼓勵員工成為通才,重點(diǎn)培養(yǎng)企業(yè)的專才,以員工的發(fā)展推動企業(yè)的發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

茶文化的起源范文第3篇

【關(guān)鍵詞】飲料;茶文化;中國文化;茉莉花茶

茶和可可、咖啡被列為是世界三大飲料,作為世界三大飲料之一,茶的好處數(shù)不勝數(shù),并且其中蘊(yùn)含的文化韻味更是值得品評的。中國作為茶的故鄉(xiāng),茶文化更是原汁原味。我們在日常生活中對茶也是有獨(dú)特感情的:當(dāng)有客人來到家中時(shí),沏上一杯熱茶是熱情和禮貌;周末和好友一起喝一杯清茶是輕松更是快樂;獨(dú)自一人時(shí)沏一杯好茶看一本好書是精神的收獲更是身體的享受。那么,我們就來談一談中國的茶文化。

一、茶的起源

對于茶的起源有許許多多不同的說法,有人說起源于漢代,也有人說起源于唐代,而更有學(xué)者研究說早在神農(nóng)時(shí)代就已經(jīng)有茶的出現(xiàn)了。不管怎樣,茶都是中國文化的產(chǎn)物,在中國發(fā)展和成熟,之后又流傳到日本韓國等地區(qū),而如今隨著中國的發(fā)展和國際交往的擴(kuò)大,中國茶文化更是備受關(guān)注。茶文化悠久而綿長,是中國傳統(tǒng)文化中很重要的一部分。茶出現(xiàn)的初期是作為藥材來使用的,因?yàn)樗性S多特別的功效,是一種很重要的藥材,如今也是如此。后期經(jīng)過長期的發(fā)展,茶才演變?yōu)榻裉斓膫鹘y(tǒng)飲料。茶在中國人的日常生活中也扮演著非常重要的角色,有些人離不開的茶,我們的生活也離不開茶。中國有許多俗語中也時(shí)常出現(xiàn)茶的身影,如“清晨一杯茶,餓死賣藥人”,“飯后一杯茶,老來不眼花”,“若想百歲翁,與茶打交道”等等。這些俗語也充分證明了人們對茶的重視程度。

二、茶的種類

茶分許多種,有紅茶、綠茶、花茶等等。綠茶是最原本的茶,是種植茶樹然后采摘、曬干等工序之后制作而成的。對于茶的采摘也是非常有講究的,據(jù)說好茶采摘的必須女孩而且是未婚的妙齡女子,采摘什么樣的葉子,用怎樣的手法,怎樣晾曬等都是非常有講究的。而紅茶,是指綠茶經(jīng)過發(fā)酵以后制成的,它與綠茶不同,泡制之后會成紅色,味道也別有一番。花茶便是各種花的花瓣晾干之后制作成的,有茉莉花茶、玫瑰花茶、茶等等,它們的引用也有許多不同的功效。當(dāng)枯萎的花朵在杯中再次綻開的時(shí)候,還真是別有一番風(fēng)趣。

三、茶的功效

茶作為中國人傳統(tǒng)的飲料,也是中國人最普遍喜愛的飲料,它有許多奇妙的功效。首先,飲茶可以提神,我們經(jīng)常在工作和學(xué)習(xí)需要精力時(shí)喝一些茶使自己精神起來。其次,茶還可以消食、健脾胃,人們一般都在飯后喝一杯,這樣可以去除食物的油膩感,達(dá)到消食健脾胃的功效,所謂“飯后一杯茶,老來不眼花”就是指此功效。再次,多飲茶能降油脂,不會有得三高的危險(xiǎn),在三高病逐漸嚴(yán)重的今天,人們更應(yīng)該注意生活和飲食方式,預(yù)防變成三高人士。所以,飲茶是一個非常健康的生活方式,值得被推崇。最后,其實(shí)茶的功效不止這些,還有更多的好處,其中最受現(xiàn)代人歡迎的就是茶有減肥的效果。飯后喝茶能夠去油膩,減少脂肪在體內(nèi)的囤積,從而達(dá)到減肥的效果。所以,也非常受女孩子們的歡迎。

四、茶的今天

如今,茶越來越受世界人民的歡迎。許多外國人也開始喝茶并且非常喜愛這種飲料。茶不僅為中國文化做出了巨大的貢獻(xiàn),也為中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展做出了貢獻(xiàn)。如今,各種瓶裝的茶飲料越來越多,也因?yàn)槠淇谖逗芎?、攜帶方便等因素備受喜愛。如中國市場上的瓶裝康師傅綠茶、娃哈哈紅茶、茉莉清茶、茉莉蜜茶等等,我個人也非常喜歡。這種現(xiàn)象充分說明茶對中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的巨大貢獻(xiàn)。

茶文化的起源范文第4篇

英語作為國際交流中最常用的一門官方語言,各個國家都將英語交流與教學(xué)作為一大重點(diǎn)內(nèi)容。促進(jìn)英語交流和教學(xué)一直是專家學(xué)者所青睞的一個課題。在其中融入文化教育,是目前英語交流和教學(xué)的一個重點(diǎn)。而近年來,茶文化差異作為一個連接點(diǎn)日益受到關(guān)注。在本文中,筆者將首先對比中英茶文化差異,依據(jù)這種文化差異現(xiàn)象,分析其如何對英語交流和教學(xué)起到促進(jìn)作用。希望能對現(xiàn)狀有所幫助。

關(guān)鍵詞:

中英茶文化;差異;英語交流;教學(xué)

從古至今,如何促進(jìn)語言交流和教學(xué)就一直是困擾著人類的一個難題,怎樣使交流和教學(xué)更有效率起到更大的作用,學(xué)者專家各自有著不同的看法。但可以達(dá)成一致的是:語言是文化的一部分,將語言交流和教學(xué)與文化相結(jié)合是一條科學(xué)的道路。眾所周知,中國一向重視英語的教學(xué),但在長達(dá)十余年的教學(xué)過程中,受應(yīng)試教育影響,中國人的英語水平并沒有達(dá)到設(shè)想的高度,許多人仍然無法與外國人進(jìn)行流利的交流。因此,應(yīng)當(dāng)采用新的形式,將文化與這種交流與教學(xué)統(tǒng)一起來,解讀語言。中英茶文化差異就是一個很好的切入點(diǎn),能夠促進(jìn)英語交流和教學(xué)。

1中英茶文化差異比較

眾所周知,中國有著上千年的飲茶傳統(tǒng),茶文化是中華文化的重要組成部分,它根植于每個中國人心中。而英國的茶文化起源中國,同時(shí)又由于地理、文化的差異導(dǎo)致了中英茶文化差異的存在。

1.1歷史差異

中國的飲茶歷史可以追溯到五千多年前,神農(nóng)嘗百草的傳說廣為流傳,有一種說法,中國的茶文化便從此起源。此外還有許多專家學(xué)者覺得傳說不可信,認(rèn)為中國人的飲茶習(xí)慣始于秦朝。但無論哪種觀點(diǎn),都認(rèn)為中國的茶文化源遠(yuǎn)流長。與中國不同的是,根據(jù)歷史學(xué)家考證,從十六世紀(jì)開始,以英國為代表的西方國家才接觸茶葉,而等到茶葉真正在英國普及,英國人真正培養(yǎng)其飲茶的文化和習(xí)慣,則要等到十八世紀(jì)之后。

1.2飲茶文化差異

中國的飲茶文化包含著方方面面的內(nèi)容,其中包括所謂的茶道,飲茶對象等等。飲茶對象主要分為混飲和清飲這兩類。兩種概念有所不同,其中混飲較為復(fù)雜,根據(jù)飲茶人的個人喜好和口味,可以在茶中放入糖,鹽,橘皮等,以取得更好的味道,對于混飲,每個人都有自己的配方,個中別有一番情趣。而清飲則更注重還原茶葉本身的味道,較多的人喜歡請飲,因?yàn)樗幼匀?,讓人體味到茶葉的風(fēng)味。而茶道則更為復(fù)雜,中國的茶道非常講究,從古至今發(fā)展成了一套獨(dú)立的體系。有人說茶道是對飲茶這種習(xí)慣的一種升華,也是有其道理的。茶道通過沏茶,賞茶,聞茶,品茶,增進(jìn)友誼,修身養(yǎng)性,有助于陶冶情操,暗合恬靜的東方哲學(xué)思想。茶道所用的器具,表現(xiàn)形式都有其講究,需要遵循一定的法則。茶道是茶文化的核心,更無愧為一種生活藝術(shù)。與中國相比較,英國的飲茶歷史較短,飲茶文化并沒有中國的茶文化那樣豐富多彩,但也有其獨(dú)到之處。從茶葉傳入英國后,飲茶作為一種生活習(xí)慣最先在貴族中流行,隨著時(shí)間的推移,茶文化在平民中得到推廣,到今天,下午茶,社交茶會等習(xí)慣已經(jīng)成為了英國人生活的一部分。英國人喜歡在茶中添加各種調(diào)味品,增加其香型。而就種類來看,中國人喜歡喝綠茶,英國人則更加偏愛飲紅茶。與中國的茶道不同,英國人喝茶更加注重活潑的氛圍和優(yōu)雅的格調(diào)。人們習(xí)慣于在慵懶的下午,伴著古典音樂喝上一杯茶,享受輕松自在的氛圍,放松身心。這與中國茶道的哲學(xué)思想有著不同。

1.3茶館文化差異

茶館,顧名思義,就是喝茶的地方。但隨著時(shí)代的變遷,茶館除了喝茶以外也具備了其他的功能,茶館逐漸發(fā)展成了一個休閑和社交的公共場所。中國的茶館起源于茶肆,具有悠久的歷史,象征著中國的傳統(tǒng)文化。英國的茶館起源較晚,最開始是社會名流的社交場所,由于歷史人文等方面的差異,其裝飾有所不同,自然其中所蘊(yùn)含的文化也不盡相同。

1.4影響差異

飲茶是中華民族的傳統(tǒng)習(xí)慣,所謂開門七件事,茶列于其中,可見茶文化對中國的影響和其地位。時(shí)至今日,在中國,為客人敬一杯茶依舊是不變的禮儀傳統(tǒng),每個家庭都在享受著茶的美妙滋味。中國雖然是一個擁有56民族的多民族國家,各個民族雖然有著自己獨(dú)特的習(xí)俗,但大都有著飲茶這一共同愛好。中國茶文化歷史的悠久,燦爛的發(fā)展歷程都賦予茶文化巨大的影響力。英國茶文化無疑也為英國歷史的發(fā)展做出了自己的貢獻(xiàn),飲茶迅速風(fēng)靡英國,從營養(yǎng)學(xué)上,英國人將茶本土化,從茶中得到了維生素,碳水化合物,礦物質(zhì)等營養(yǎng)元素,對于英國人的體質(zhì)提升有重大意義。從社會意義上講,飲茶成為一種社交方式,人民通過飲茶,可以陶冶情操,維持人際關(guān)系??傊?,茶文化的傳入和推廣對英國起著積極作用。在當(dāng)今世界,文化交流日趨頻繁,中英的茶文化也在互相交流與借鑒中互補(bǔ),,共同發(fā)展。同時(shí),以茶文化為基礎(chǔ),中英之間也可以進(jìn)一步進(jìn)行更深層次的文化交流與合作。

2茶文化差異對英語交流的影響

文化差異對英語交流的影響是雙面的。一方面,文化差異會在一定程度上阻礙英語交流。例如最基本的詞,俚語,句子的意思,因?yàn)橹形魑幕尘暗牟煌?,會產(chǎn)生不同的意義,有時(shí)便會鬧笑話,這無疑會阻礙語言上的交流。另一方面,文化差異對交流也有著積極影響。語言是文化的一部分,為了了解不同的文化,我們進(jìn)行跨語言交流,文化差異會為我們提供原動力。此外,了解文化差異,會更好地促進(jìn)語言交流,正如筆者在之前所闡述的,解決了文化差異的問題,語言交流的其他難題也能迎刃而解。茶文化差異作為文化差異的一部分,顯然不應(yīng)該被割裂開看待,筆者以茶文化舉例。中英的茶文化差異較大,如果我們能了解這些差異,在與外國人交流時(shí)就能趨利避害,投其所好。如了解英國的飲茶習(xí)慣,我們就會知道他們的下午茶文化,這對英國人既是放松的時(shí)間,也可以進(jìn)行社會交際,我們可以在下午茶時(shí)間與英國人交談,選擇適合這一場景交談的話題,這會對交流的效果產(chǎn)生積極影響,提高我們的交流能力。

3運(yùn)用中英茶文化差異促進(jìn)英語教學(xué)

3.1認(rèn)識文化差異對英語教學(xué)的作用

語言是文化的重要組成部分,認(rèn)識文化差異,可以更好地把握語言的關(guān)鍵點(diǎn),有利于語言的學(xué)習(xí)。在現(xiàn)在的教學(xué)階段中,認(rèn)識文化差異并不受到教師和學(xué)生的重視,這是不正確的,認(rèn)識文化差異對英語教學(xué)的順利開展很有意義。首先,認(rèn)識文化差異有助于語言習(xí)慣的培養(yǎng)。不同的文化背景決定著各個國家和民族的語言習(xí)慣有很大不同,培養(yǎng)語言習(xí)慣對于學(xué)習(xí)一門新的語言具有很大的促進(jìn)作用。許多語言現(xiàn)象是和日常生活有關(guān),如果不能了解這些語言背后的深意,將會對語言的學(xué)習(xí)造成很大困難。因此,認(rèn)識文化差異,可以從根本上培養(yǎng)語言習(xí)慣。其次,可以提升學(xué)習(xí)興趣?,F(xiàn)在中國的英語教育仍然無法擺脫應(yīng)試教育的影響,通過枯燥的語法和大量的習(xí)題練習(xí)達(dá)到提高學(xué)生英語成績的目的,但眾所周知的是,英語成績并不直接等于英語水平。興趣是最好的老師,讓學(xué)生培養(yǎng)起對英語學(xué)習(xí)的興趣才是提高其英語水平的最好方法,傳統(tǒng)教學(xué)方式顯然不適應(yīng)新的需要,教師應(yīng)該向?qū)W生介紹相關(guān)的文化背景知識,利用文化差異的對比,做到生動形象,建立起學(xué)生的興趣,提高其學(xué)習(xí)積極性和主動性。最后,認(rèn)識文化差異有助于學(xué)生真正張口說英語。通過了解文化,學(xué)生能夠更好的理解語句的意思,知道該何時(shí)何地說適當(dāng)?shù)脑挘苊猱a(chǎn)生歧義。這樣可以大大提高學(xué)生的英語交流能力。

3.2中英茶文化差異對英語教學(xué)的促進(jìn)

在英語教學(xué)中融入中英茶文化差異教學(xué),能夠幫助學(xué)生掌握知識,激發(fā)學(xué)生興趣,提高學(xué)生英語能力,還可以有效的推動中英文化交流,培養(yǎng)更多的相關(guān)人才。通過介紹中英茶文化,學(xué)生不僅對英國文化有了一定的認(rèn)識,有利于英國文化傳播,更能體會到中華文化的博大精深源遠(yuǎn)流長。在形式和方法上,中英茶文化差異打破了傳統(tǒng)英語教學(xué)模式。例如,對比法的大量運(yùn)用。要在教學(xué)中引用中英茶文化差異,就必須進(jìn)行準(zhǔn)確的,高效的對比,在教學(xué)過程中,教師可以基于教學(xué)內(nèi)容和目標(biāo),加入適當(dāng)?shù)牟栉幕虒W(xué),通過對比,使學(xué)生對中英的差異有一個更加清晰的認(rèn)識。由淺入深,從茶文化推廣到其他方面,學(xué)生對于英語文化、英語都能有更深的理解。在教學(xué)中,教師可以使用電影電視劇中的相關(guān)素材,以聲音和圖像的方式加深學(xué)生的記憶,有助于他們的理解。除此之外,教師還可以組織實(shí)踐活動,這不僅能提高學(xué)生的實(shí)踐能力,還能更有效地提升教學(xué)效果。例如,茶道是茶文化的重要組成部分,中英兩國的茶道有很大差別。教師可以帶領(lǐng)學(xué)生觀看茶道表演或者學(xué)生自己動手,準(zhǔn)備茶道工具,在課堂上現(xiàn)場展示不同的茶道,這可以豐富學(xué)生的文化體驗(yàn),減輕學(xué)生的課業(yè)壓力。形式上的創(chuàng)新還有很多,筆者不能一一敘述,但起到的作用是一樣的。在內(nèi)容上,可以舉一個最簡單的例子,我們所熟知的blacktea的意思,在英語中它指的是紅茶,但是black翻譯過來是黑色的意思,如果直接翻譯就會變成黑茶,這就是一個文化上的差異。教師可以以此為基礎(chǔ),分析英國的飲茶歷史,揭示產(chǎn)生文化差異的根源,并從茶文化推廣到更深的層面,這對于學(xué)生的文化基礎(chǔ)培養(yǎng)、英語水平的提高都有重要意義。其中,如何從茶文化的差異對比合理地推廣到其他文化層次是教師需要關(guān)注的一個重要問題,對比茶文化要起到引導(dǎo)作用,從茶文化中得到相關(guān)知識,再舉一反三,由點(diǎn)及面,從整體上提高文化認(rèn)識??傊阎杏⒉栉幕町愐氲疆?dāng)代英語教育中,能夠突破以往的教學(xué)模式和內(nèi)容,給教學(xué)真正帶來新的變化,活躍課堂氣氛,提高學(xué)生積極性,從根本上加強(qiáng)英語教學(xué)。

結(jié)束語

中英茶文化差異與英語交流與教學(xué)有著無法斬?cái)嗟穆?lián)系。根據(jù)調(diào)查研究,筆者可以肯定,中英的茶文化差異對交流與教學(xué)都將產(chǎn)生巨大的推動作用。隨著全球化的進(jìn)一步深入,文化交流越來越便利,領(lǐng)域越來越寬廣,我們應(yīng)該緊跟時(shí)代的潮流,利用好文化的作用,為中國的發(fā)展做出積極貢獻(xiàn)。筆者希望本文能夠?yàn)槲幕涣骱椭袊挠⒄Z教育提供一些新的參考。

作者:何保興 單位:武昌工學(xué)院外國語學(xué)院

參考文獻(xiàn)

[1]閆鳳霞.中英茶文化差異與英語教學(xué)分析[J].福建茶葉,2016,(04):334-335.

茶文化的起源范文第5篇

茶文化意為飲茶活動過程中形成的文化特征,包括茶道、茶德、茶精神、茶聯(lián)、茶書、茶具、茶畫、茶學(xué)、茶故事、茶藝等等。茶文化起源地為中國。中國是茶的故鄉(xiāng),中國人飲茶,據(jù)說始于神農(nóng)時(shí)代,少說也有4700多年了。直到現(xiàn)在,中華同胞還有民以茶代禮的風(fēng)俗。中國各地對茶的配制是多種多樣的:有太湖的熏豆茶、蘇州的香味茶、湖南的姜鹽茶、蜀山的俠君茶、臺灣的凍頂茶、杭州的龍井茶、福建的烏龍茶等。

全世界一百多個國家和地區(qū)的人喜愛品茶,各國茶文化各不相同,各有千秋;中國茶文化反映出中華民族的悠久的文明和禮儀。

(來源:文章屋網(wǎng) )

相關(guān)期刊更多

農(nóng)業(yè)考古

北大期刊 審核時(shí)間1-3個月

江西省社會科學(xué)院

農(nóng)業(yè)考古

北大期刊 審核時(shí)間1-3個月

江西省社會科學(xué)院

茶葉學(xué)報(bào)

省級期刊 審核時(shí)間1個月內(nèi)

福建省農(nóng)業(yè)科學(xué)院