99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

首頁 > 文章中心 > 中醫(yī)基礎筆記

中醫(yī)基礎筆記

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中醫(yī)基礎筆記范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

中醫(yī)基礎筆記

中醫(yī)基礎筆記范文第1篇

【關鍵詞】翻譯技巧;詞匯;句子

翻譯之所以產生,是因為不同語言的人類有溝通交流的需要與渴望。對于初級的法語翻譯者來說,“忠實、通順”是最為實際的翻譯基本。要使學生在法語筆譯練習中達到上述的“忠實、通順”的要求,便要借助于一些常用的翻譯技巧。使學生從理論知識的學習開始,到熟練運用翻譯技巧,重視翻譯技巧的使用。

一、常用翻譯技巧

(一)詞類轉換

有人說,漢語是一條線形式推進的,一環(huán)一環(huán)的逐級展開。反觀法語則是從句結構,總是各處開花,多線發(fā)展。因此,在法漢互譯的過程中,由于兩種語言結構不同,表達習慣有差異,我們常常需要進行詞類轉換,使得語句更加通順,語流更加連貫。

L’Alliance fran?aise,créée en 1883,et ses 1060 comités ont pour but la diffusion de la langue et de la civilisation fran?aises dans le monde.

創(chuàng)建于1883年的“法語聯(lián)盟”及其1060個委員會致力于在世界范圍內推廣法語和法國文化。

句子中diffusion主語動名詞完成了動詞的轉換。法語中有一類的名詞是從動詞轉化而來的,因此該名詞本身就具有動詞的性質。從而譯成中文時,應考慮處理為動詞。

Il a giflé un pauvre malheureux.

他給了那個可憐的窮人一耳光。(動詞與名詞的轉換)

J’ai vu une scène tristement comique.

我看見了既可笑又可悲的一幕。

在中文中,我們一般用表示程度的副詞來修飾形容詞,例如“很”、“超”等等;但是法語中,往往可以用除程度副詞以外的、不符合邏輯的副詞來修飾形容詞。由于中文中沒有這種表達習慣,通??梢詫⒃摳痹~轉換為形容詞與原本的形容詞并列翻譯。

(二)代詞的翻譯

法語中常出現(xiàn)代詞,但代詞的翻譯有時往往會造成譯者的困難。通常,代詞的翻譯可以考慮采用以下幾種方式。

重復名詞:第三人稱代詞、指示代詞、關系代詞在翻譯成漢語時,常常還原為被代替的名詞:

Les romains menacèrent les cardinaux de les exterminer s’ils leur donnaient un pontife étranger.

羅馬人威脅紅衣主教們,如果他們給羅馬人選出一個外國人當教皇,就把他們殺死。

省譯代詞:相同指代的代詞重復出現(xiàn)時,考慮合并句子承擔相同成分的代詞,省去部分代詞不譯。

Marx était un honnête homme. Quand il savait,il disait qu’il savait,quand il ne savait pas,il disait carrément qu’il ne savait pas et il s’empressait d’apprendre. Il ne feignait jamais et il ne prétendait jamais savoir ce qu’il ingnorait.

馬克思是個老實人,他知道時,就說知道,不知道時,就干脆說不知道,而趕緊學習。他從不裝腔作勢,強不知以為知。

(三)減益法

在法語中,往往為了強調或是出于習慣表達的需要,采用不同的表達方式重復相同的語義。在翻譯成漢語的過程中,在漢語讀者看來有些多余,因為可以適當的刪減詞語。

Pour me documenter sur le rendement de ce projet,je choisis la résidence du directeur financier.

為了收集這個計劃收益的資料,我決定去找財務部經理。

上句翻譯的原文中,前后句的兩個語義之間,觀察到一種上下文的呼應關系,因此在一文中中省略了中心語的翻譯。

Car il a connu des torpeurs. Il a connu des léthargies.

因為他曾有過犯糊涂和嗜睡的毛病。

上述法語中,兩個并列的句子的概念相近,并且主謂結構相似,從而共用了一個主謂結構。

二、句子翻譯常見難點

法語句法的一個顯著特點是法語的長句多,因為法語句子可以通過多種手段進行延伸,法語中幾行甚至十幾行乃至更長的句子并不罕見,這也是為什么即使查了字典、解決了所有生詞的含義后,仍不明白一句話甚至一段話的意思的原因。

由于這許多后置修飾、限定成分、關系從句、同位語分句、介詞短語、后置形容詞等 在同一句中同時使用,交相輝映,才使得法語句子能夠延伸達到一定長度。因此學習法語者一定要充分重視法語句法的這些特點,習慣用法式句子表達思想。

(一)關系從句職能擴大化

關系從句有時職能擴大化,意即不僅僅是形式上作為關系從句,從作用上相當于狀語的作用。這種關系只能從全句整體意義中體會出來“因為”等詞,是譯者為襯出原意而增添的。

Des passants,qui ne se connaissaient pas,s’interpellaient:Jaurès vient d’être assassiné.

一些過路人,盡管互不相識,也在奔走相各:“若雷斯被暗殺了?!?/p>

這里的關系從句實際起了讓步狀語的作用。通過理解句子的前后文,譯者在翻譯過程中,補充添加了“盡管”這一關聯(lián)詞,從而體現(xiàn)出了該句的內在邏輯關系。

(二)副詞性從句的翻譯

在法語中,副詞性從句是主句的狀語,修飾主句的謂語。這類句子結構一般較長、較亂,不容易理清。翻譯時,可通過語法分析先理清關系和詞義,在進行翻譯。

C’est un mince filet d’images qui,goutte àgoutte,comme si la source était tarie et qu’il fallait toute son énergie pour puiser dans la nappe ultime,suinte dans son esprit.

這一幅幅畫面宛如細流緩緩地滴進他的腦海之中,似乎這水滴的源頭已接近干涸一般,又好似必須使盡全力才能榨取含水層最后的殘留一樣。

原句的特點是用句子作比喻,修飾中心句的動作。翻譯時應注意用詞搭配,如“一滴滴緩慢地滴進”,配之以“似乎這水滴的源頭已經干涸一般”。

Il pleuvait de telle fa?on que je fus obligé de rentrer.

下雨了,我不得不回去了。

這類從句的連接通常是靠“結果是”、“以至于”這類連接詞。不過,由于漢語表意的特征,這類連接詞通常不需要直接書寫出來,通過上下文邏輯關系即可傳達意思。當然,必要時,還是應該用連接詞明確表達的。

三、結語

雖然法語和中文這兩種語言不盡相同,但和許多的世界其他語言一樣,總有相類似的地方。另一方面,也是由于同樣的原因,兩種語言有這巨大的差異,這就造成了翻譯過程中譯者所面臨的難題。通常譯者不能直接找到完全對應的語法結構。這就要求譯者,尤其是初級譯者,掌握翻譯的基本技巧,在完全理解原文含義的基礎上,加以靈活使用翻譯技巧。當譯者遇到翻譯上的困難時,能夠利用翻譯技巧作為之路的明燈,在翻譯的過程中找到解決之道。

參考文獻

[1] 許鈞.法漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社, 2007.

[2] 馮百財.新編法譯漢教程[M].北京:外文出版社,2003.

[3] 羅順江,馬彥華.漢法翻譯教程[M].北京:北京大學出版社,2006.

中醫(yī)基礎筆記范文第2篇

1、初中沒畢業(yè)可以上技校的,可以上中專或者讀職業(yè)學校。

2、中等專業(yè)學校簡稱中專,其招生列入國家統(tǒng)招計劃,畢業(yè)由人事局大中專畢業(yè)生就業(yè)指導辦公室開具的就業(yè)報到證(以前稱派遣證),有整套人事干部檔案手續(xù);在中等專業(yè)學校或一些高等學校里面設置的中專部就讀至畢業(yè)的學生(稱中專生)都屬于中專學歷。學生在校主要學習中等專業(yè)知識,同時也進行文化課的學習。

3、職業(yè)學校是進行學歷性職業(yè)教育類學校,可分為初等職業(yè)學校、中等職業(yè)學校和高等職業(yè)學校。初等職業(yè)學校是在完成小學教育的基礎上實行的職業(yè)學校教育;中等職業(yè)學校是在完成初中教育的基礎上實行職業(yè)教育的學校;高等職業(yè)學校是在完成高中教育的基礎上實行職業(yè)教育的高校。

(來源:文章屋網 )

中醫(yī)基礎筆記范文第3篇

關鍵詞:非貨幣易;增值稅;補價

中圖分類號:F23 文獻標識碼:A

原標題:非貨幣易中涉及增值稅的幾個問題的處理

收錄日期:2013年11月6日

根據我國現(xiàn)行《企業(yè)會計準則——非貨易》,企業(yè)對非貨幣易換入資產以換出資產賬面價值為基礎進行計價,但在收到補價確認非貨幣易損益、對換入多項資產分別確認其入賬價值等情況下,也會用到公允價值,此時,如果交換資產中涉及存貨等資產時,對于增值稅一般納稅人的增值稅應做如何處理,目前并無明確規(guī)定,有意見認為,應將增值稅排除在外,筆者認為,增值稅也構成了交換價值的一部分,在進行相關計算時,理應將增值稅并入到存貨等資產的公允價值之中,具體處理下面舉例說明。

一、收到補價時,換出存貨增值稅銷項稅額的處理

例1:A公司以賬面價值600萬元、公允價值800萬元的庫存商品一批,換入B公司公允價值700萬元的材料一批,為實現(xiàn)平等交易,B公司支付A公司補價117萬元,雙方都按公允價值和17%的增值稅稅率開具了增值稅專用發(fā)票,交易完成。其他稅費從略。

根據例1資料,A公司收到補價,表明換出存貨資產部分實現(xiàn)了銷售,應確認部分損益,但正如貨幣易銷售存貨收到的價款中既包含了存貨售價,同時又包含了增值稅銷項稅額一樣,非貨幣易補價中也包含了存貨公允售價與增值稅銷項稅額兩部分,在確認損益時應考慮增值稅銷項稅額部分。所以,本例正確的計算應該是:應確認的收益=補價×(換出存貨公允價值-換出存貨賬面價值)÷(換出存貨公允價值+換出存貨增值稅銷項稅額)=117×(800-600)÷(800+800×17%)=4.25(萬元)

A公司會計分錄為:

借:原材料 5042500

應交稅金——應交增值稅(進項稅額) 1190000

銀行存款 1170000

貸:庫存商品 6000000

應交稅金——應交增值稅(銷項稅額) 1360000

營業(yè)外收入——非貨幣易收益 42500

如果例1中計算確認的收益時,將增值稅排除在外,直接按“應確認的收益=補價×(換出存貨公允價值-換出存貨賬面價值)÷?lián)Q出存貨公允價值”計算,顯然是不正確的。

二、換入多項資產時,存貨增值稅進項稅額的處理

例2:甲公司以原值220萬元,累計折舊20萬元,公允價值177萬元的廠房,換入乙公司原材料一批(公允價值100萬元)和專利技術一項(公允價值60萬元)。對于材料乙公司按公允價值和17%的稅率開具了增值稅專用發(fā)票,假設該交易未發(fā)生其他相關稅費,交易完成。

根據例2資料,甲公司換入存貨的增值稅進項稅額顯然也是交換價值的一部分,所以,換入資產的價值分配應按如下計算:換出資產賬面價值=220-20=200(萬元)

分配率=1÷(換入存貨公允價值+換入存貨增值稅進項稅額+換入專利公允價值)=1÷(100+17+60)=1/177

換入專利的入賬價值=200×60×1/177=67.7966(萬元)

換入存貨(含增值稅進項稅額)的入賬價值=200×117×1/177=132.2034(萬元)

由于存貨的增值稅進項稅額為17萬元(100×17%),所以:

存貨的入賬價值=132.2034-17=115.2034(萬元)

甲公司的會計分錄為:

借:固定資產清理 2000000

累計折舊 200000

貸:固定資產 2200000

借:原材料 1152034

應交稅金——應交增值稅(進項稅額) 170000

無形資產——專利 677966

貸:固定資產清理 2000000

對于例2,如果將增值稅先從換出賬面資產賬面價值中扣除出來,再將剩余的賬面價值按存貨和專利的公允價值進行分配確定二者的入賬價值,筆者認為,這樣做是缺乏依據的。因為存貨的公允價值與專利的公允價值是不對等的,顯然,公允價值為60萬元的專利,如果是貨幣易,企業(yè)支付60萬元即可購入專利;而公允價值為100萬元存貨,企業(yè)支付100萬元是購不進來的,還有17萬元增值稅進項稅額需要支付,用不對等的存貨公允價值與專利公允價值來分配剩余的賬面價值是不妥的。另外,將增值稅進項先從換出賬面資產賬面價值中扣除出來,也有不妥,上面提到過,增值稅進項稅額、存貨公允價值、專利公允價值三者共同構成了交換價值的全部,所以按照(存貨公允價值+增值稅進項稅額)同專利公允價值來分配換出資產的賬面價值,是可行的,同時由于增值稅進項稅額要求與增值稅專用發(fā)票稅額相符,分配后再從含增值稅進項稅的存貨入賬價值中分離出增值稅進項稅額,這樣做更為合理些。

三、判斷交易是否屬于非貨幣易時的增值稅處理

在交易涉及少量貨幣性資產時,判斷該交易是否屬于非貨幣易,為了便于判斷,會計制度給出了補價占整個交易金額25%的參考比例。對這個參考比例,一般的解釋是,對于收到補價的企業(yè),其收到的補價占換出資產公允價值的比例小于或等于25%;對于支付補價的企業(yè),其支付的補價占換出資產公允價值加上支付的補價之和的比例小于或等于25%,則視為非貨幣易,并有如下計算公式:

收到補價的企業(yè):收到的補價÷?lián)Q出資產公允價值≤25%

支付補價的企業(yè):支付的補價÷(換出資產公允價值+支付的補價)≤25%

這里并沒有提到,如果涉及存貨,對于增值稅一般納稅人的增值稅應做如何處理。但筆者認為,增值稅也應計算在內,因為這里講到“補價占整個交易金額的25%”,顯然,增值稅也是屬于交易金額的一部分。

例3:甲企業(yè)以公允價值400萬元的庫存商品一批,換入乙公司公允價值300萬元的材料一批,同時甲企業(yè)收到乙公司支付的補價117萬元,雙方的增值稅稅率都是17%,雙方都開具了增值稅專用發(fā)票,交易完成。判斷該交易是否屬于非貨幣易。

如果按上述公式,不考慮增值稅,計算結果為:

收到補價的企業(yè):收到的補價÷?lián)Q出資產公允價值=117÷400=29.25%

支付補價的企業(yè):支付的補價÷(換出資產公允價值+支付的補價)=117÷(300+117)=28.06%

根據上述結果,兩企業(yè)的比例都大于25%,不屬于非貨幣易。但應注意的是,增值稅顯然也是整個交易金額的一部分,如果甲企業(yè)將庫存商品對外銷售,收到的價款應為468萬元,即包含了存貨公允售價與增值稅銷項稅額,在兩企業(yè)用存貨相互交換時,也是如此,整個交易金額應是468萬元。比例的計算應為:

收到補價的企業(yè):收到的補價÷(換出存貨公允價值+換出存貨增值稅銷項稅額)=117÷(400+400×17%)=25%

支付補價的企業(yè):支付的補價÷(換出存貨公允價值+增值稅銷項稅額+支付的補價)=117÷(300+300×17%+117)=25%

所以,兩企業(yè)的交易應屬于非貨幣易。

主要參考文獻:

[1]彭三平.非貨幣性資產交換會計處理的兩個問題[J].財會月刊,2013.4.

[2]易競,吳嵐.非貨幣性資產交換的商業(yè)實質探析[J].會計之友,2013.1.

中醫(yī)基礎筆記范文第4篇

關鍵詞:橋梁工程;懸臂掛籃施工技術;施工要點;施工設計;分析

中圖分類號: U445 文獻標識碼: A 文章編號:

懸臂掛籃技術是橋梁工程施工中較為常用的施工技術。在橋梁工程施工中,使用懸臂掛籃技術進行橋梁工程的施工,不僅不需要進行橋梁施工支架的設置,也不需要大量的應用一些橋梁工程施工機械設備,相對來講,使用懸臂掛籃施工技術進行橋梁工程的施工實施,不僅具有較為操作簡便,施工速度快等特征,還可以在一定程度上節(jié)約橋梁工程施工成本,具有很大的應用優(yōu)勢,在橋梁工程施工中具有很廣泛的應用。但是,在橋梁工程施工中,懸臂掛籃施工部分由于是高空施工作業(yè)部分,并且對于施工技術的要求相對較高,因此在具體施工過程中也具有一定的施工困難。下文將從橋梁工程懸臂掛籃施工設計與橋梁工程懸臂掛籃的重要施工部分,對于橋梁工程懸臂掛籃施工技術要點進行分析論述。

1、橋梁工程懸臂掛籃施工技術中的掛籃設計

1.1 懸臂掛籃的結構形式

一般情況下,橋梁工程懸臂掛籃施工過程中應用的懸臂掛籃主要有菱形掛籃、三角掛籃兩種大類型。橋梁工程懸臂掛籃施工過程中應用的三角掛籃和菱形掛籃主要都是由主桁架部分、走行系統(tǒng)部分以及模板系統(tǒng)部分、懸吊系統(tǒng)部分、操作平臺等組成。

其中,掛籃的主桁架部分是橋梁工程施工應用懸臂掛籃的主要受力構件部分,懸臂掛籃的主桁架部分主要是由兩片主桁架組成的。橋梁工程懸臂掛籃的走行系統(tǒng)部分是懸臂掛籃施工中保證掛籃能夠順利移動的,懸臂掛籃的走行系統(tǒng)部分主要是由滑梁以及上滑板、錨固筋、后鉤板、牽引設備等組成的,在實際的施工應用中,掛籃走行系統(tǒng)的滑梁部分是使用錨固筋錨固在已經澆筑施工的橋梁中,并在牽引設備的牽引作用下式懸臂掛籃進行移動。橋梁工程懸臂掛籃的模板系統(tǒng)部分主要有內模板和外模板兩個系統(tǒng)部分組成。橋梁工程懸臂掛籃的操作平臺主要是用于在橋梁工程懸臂掛籃施工過程中進行懸臂掛籃模板調整或者是橋梁工程的預應力張拉施工、橋梁工程施工檢查等設置的。懸臂掛籃中的懸吊結構部分是重要的受力構件結構部分,包括前吊帶以及錨固梁、后錨錨桿等結構部分。

1.2 橋梁工程懸臂掛籃施工設計要點

橋梁工程懸臂掛籃施工中,對于懸臂掛籃的施工設計非常重要,懸臂掛籃施工設計質量對于橋梁工程懸臂掛籃的施工質量有著很大的影響作用。一般情況下,進行懸臂掛籃設計時應注意以掛籃結構簡單、應用方便、牢固耐用等為要求,并注意掛籃設計中掛籃自重應以輕便為主。進行橋梁工程懸臂掛籃施工中,對于施工應用掛籃設計中,首先應注意對于施工應用掛籃的結構以及尺寸等應符合橋梁工程箱梁澆筑階段施工中對于掛籃尺寸結構的要求;其次,對于橋梁工程施工中所用的掛籃的自重的設計最好應在最重節(jié)段重量的特定范圍內;最后,在進行掛籃設計驗算時,對于掛籃行走系統(tǒng)以及自錨系統(tǒng)的施工安全系數應注意控制在一定的范圍內。

2、橋梁工程懸臂掛籃的制作以及安裝施工要點

2.1 橋梁工程懸臂掛籃制作要點

在進行橋梁工程懸臂掛籃制作施工中,對于橋梁工程懸臂掛籃施工中應用到的掛籃一般都是進行提前定制的,需要主要是的進行掛籃制作的工廠應符合相應的掛籃制作資質,對于掛籃的制作尺寸以及選用材質等也應與掛籃設計中要求相符合。掛籃制作過程中,對于掛籃構件之間的連接焊縫應注意要使用超聲波進行檢查,進行施工應用的掛籃一定是質量合格并且符合施工要求的。

2.2 橋梁工程懸臂掛籃安裝施工要點

進行橋梁工程懸臂掛籃安裝施工過程中,開始進行掛籃的安裝施工應該是在橋梁工程的預應力施工結束之后,掛籃安裝時首先應注意將掛籃安裝滑道的平整性進行調整并將滑道安裝到位,然后再將掛籃的后鉤板與前滑板安裝在滑道上,并進行掛籃主桁架部分的安裝連接。對于懸臂掛籃的模板系統(tǒng)部分的安裝施工是在橋梁工程梁面以上的結構部分安裝施工結束開始進行的。在進行完懸臂掛籃的安裝施工后,應注意對于懸臂灌籃的安裝質量以及錨固牢靠度等進行檢驗,以保證懸臂掛籃的安裝施工質量以及安全。

最后,對于橋梁工程懸臂掛籃還應進行預壓施工控制,一般情況下,在橋梁工程中,對于新的懸臂掛籃一定要對于掛籃的主桁架等主要受力構件部分進行預壓檢驗,以保證橋梁工程中懸臂掛籃的質量與安全。

3、橋梁工程預應力砼連續(xù)箱梁的懸澆施工要點

對于橋梁工程中的預應力砼連續(xù)箱梁的懸澆施工要點的分析,主要就是對于橋梁工程預應力砼連續(xù)箱梁懸澆施工中的掛籃調整以及鋼筋安裝、混凝土灌注、預應力施工等施工階段的施工注意機要點進行分析論述。首先橋梁工程預應力砼連續(xù)箱梁懸澆施工的掛籃調整施工部分,掛籃安裝結束后應注意對于掛籃的預抬值以及掛籃底模板位置等進行調整,并對掛籃安裝穩(wěn)固情況進行檢驗。在進行預應力懸澆施工的鋼筋安裝施工中應注意嚴格按照施工設計要求進行鋼筋安裝施工,安裝連接過程中鋼筋接頭必須要相互錯開,保證鋼筋安裝施工質量;混凝土澆筑施工階段應集中進行混凝土的拌制,注意對于混凝土配置比進行控制,保證混凝土灌注施工質量。最后,對于預應力部分的施工應注意在混凝土施工部分的強度達到一定標準后才能進行,在預應力張拉施工結束后應注意及時進行壓漿處理。

4、結束語

總之,懸臂掛籃施工技術在橋梁工程施工中應用非常廣泛。使用懸臂掛籃技術進行橋梁工程施工時,應注意結合施工設計的相關要求,對于施工工序進行嚴格的控制,進行施工技術要點的靈活應用,以保證工程施工質量。

參考文獻

中醫(yī)基礎筆記范文第5篇

【摘要】 類比思維是中醫(yī)學廣泛應用的邏輯思維形式,通過對類比思維概念、形式、特點等的了解,深入的認識類比思維對中醫(yī)基礎理論構建及中醫(yī)臨床實踐的影響。

【關鍵詞】 類比思維; 中醫(yī); 基礎理論

類比思維是科學認識過程中獲取新知識的一種重要方法,歷來受到科學家們的重視。在中醫(yī)學中更是廣泛的應用,對于中醫(yī)理論的構建起了相當的作用。

1 類比思維的概念、形式、特點

類比思維是指古人在對自然界觀察的基礎上,將具有相似或相同特征的事物劃為類,并在類的基礎上進行比較、推導,確定不同類間的聯(lián)系,使知識在不同類間遷移的一種思維形式。其在中醫(yī)理論體系中的運用為中醫(yī)類比思維。中醫(yī)類比思維則是從天人合一的前提出發(fā),根據自然界存在的各種現(xiàn)象來推論人體的功能活動、病理變化以及對疾病的診治。

類比思維的基本形式可分為三種[1] :(1)比類:比類是在對自然界直接觀察的基礎上,發(fā)現(xiàn)不同現(xiàn)象或事物之間的相似性,將其聯(lián)系起來歸為一類的方法。(2)類推:類推是在比類的基礎上發(fā)展而來的。由于知識的擴展,類可以涵蓋更多的事物,具有推演的特征或功能??梢詮淖鳛榍疤岬念?、模型或命題推演出另一類的屬性。 (3)比附:比附就是在不同的類之間建立某種必然性的聯(lián)系,表現(xiàn)為對類的一種表象的理解。上述三種基本形式,是類比思維發(fā)展的三個不同階段,在運用中密不可分,統(tǒng)一于類比思維之中。

類比思維的特點,首先類比思維是在個別或具體的事物或現(xiàn)象之間做橫向的運動,即從個別走向個別,從具體走向具體。這種橫向思維所涉及的兩端事物之間完全是一種表象上的類似,并無任何本質上的和知識上的類屬關系。其次是思維的聯(lián)想性。由于在類比思維中不受任何的邊際約束,因此它可以跨越種類界限在兩個看似完全不著邊際但有一定相似性的物像之間建立聯(lián)系。所以類比思維的可靠性很小,創(chuàng)造性大,能夠充分發(fā)揮思維的想象力和洞察力,引導人們發(fā)現(xiàn)新的知識,探索新的問題。

2 類比思維對中醫(yī)基礎理論的影響

中醫(yī)基礎理論是研究中醫(yī)學基本概念、規(guī)律、原理、原則等的一門學科。它的內容主要包括中醫(yī)學的哲學及方法論基礎中的精氣學說和陰陽五行學說;對正常人體認識論中的藏象學說、經絡學說、精氣血津液學說;對疾病的認識論中的藏象學說、經絡學說、精氣血津液學說;對疾病的認識被廣泛應用于中醫(yī)基礎理論的各個部分,現(xiàn)分述如下。

2.1 對藏象理論的影響 首先中醫(yī)學將人體五臟六腑與形體官竅,生理心理活動,乃至自然界的物象聯(lián)系起來,在五行學說的基礎上,構成了中醫(yī)學的藏象系統(tǒng)。如《素問?陰陽應象大論》論腎藏象云:“北方生寒,寒生水,水生咸,咸生腎,腎生骨髓,髓生肝,腎主耳。其在天為寒,在體為骨,在藏為腎,在色為黑,在音為羽,在聲為呻,在變動為栗,在竅為耳,在味為咸,在志為恐”。

其次借用類比思維對臟腑生理功能進行認識。如《素問?靈蘭秘典論》將臟腑系統(tǒng)與社會系統(tǒng)相類比,不僅說明五臟六腑是統(tǒng)一的整體,同時也闡述了五臟六腑的主要生理功能及地位。指出:“心者,君主之官也,神明出焉;肺者,相傅之官,治節(jié)出焉”。

另外,在藏象理論中,五臟、六腑、奇恒之腑都具有自己的生理特點,而對這些生理特點的認識,同樣是通過類比思維來完成的??傊?,類比思維貫穿于整個藏象理論之中。

2.2 對經絡理論及氣血運行的影響 經絡學說也是中醫(yī)學的一部分。經絡理論的構建也運用了類比思維。如經絡數定為十二,就是從天人合一的類比思維推理而來,《素問?陰陽別論》說:“人有四經,十二從……四經應四時,十二從應十二月,十二月應十二脈”。

同時,關于經脈中氣血的多少以及氣血的運行也運用了類比思維?!秲冉洝穼⑹浢}與十二經水相對應類比,借河流之大小,水量之多少,源流之長短遠近來說明十二經脈之氣血的多少。并且借用氣候變化對江河之水的影響,來類比六邪氣對經脈氣血的影響,指出:“天地溫和,則經水安靜;天寒地凍,則經水凝泣;天暑地熱,則經水沸溢……夫邪之入于脈也,寒則血凝泣,暑則氣焯澤……”。

2.3 對病因理論的影響 中醫(yī)學的病因理論是極其豐富和全面的,一般人們將其分為外感病因、內傷病因和其他病因三個部分。其中外感六病因的認識,主要就是通過類比思維而來的。

六是指風、寒、暑、濕、燥、火六種致病邪氣。以風邪為例,人們是觀察到自然界的風,善行數變,輕揚上行,并能動搖樹木,因此當病人感受外邪后,出現(xiàn)頭疼,惡風,汗出,游走性關節(jié)疼,游走性瘙癢等與自然界風的特性相類似的癥狀時,就認為是感受了風邪的緣故。

2.4 對治則的影響 中醫(yī)治療疾病的根本大法治病求本的確立,就是因為認為陰陽是天地萬物變化生殺的根本,由此而推出陰陽是疾病發(fā)生的根本,故治病必求于本。所謂是:“陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,變化之父母,生殺之本始,神明之府也,治病必求于本[2]”。

因勢利導也是中醫(yī)的一個治療原則,是指在治療疾病的過程中,綜合考慮各種因素,順應病位、病勢特點,以及陰陽消長、臟腑氣血運行的規(guī)律,把握最佳時機,采取最適宜的方式加以治療。而其中所涉及的種種病勢也多是采用類比思維的方法加以推論的。如《靈樞?逆順肥瘦》所云:“臨決水,不用功力,而水可竭,循掘決沖,而經可通也。此言氣之滑澀,血之清濁,行之逆順也”。

3 結論

我們可以看到,類比法對于中醫(yī)基礎理論的構建起到了相當大的作用,無論是在基礎理論的哪個部分,都可以看到類比法的痕跡。但是,同時,我們也應該看到,由于類比法自身特點的缺陷性,只注意到兩個事物表面的相似之處,就將其作為推理的前提,從而作出荒唐的推理,這對中醫(yī)學的發(fā)展將是一個負面的影響。

綜上所述,類比思維對于中醫(yī)基礎理論構建的影響是具有兩面性的。一方面,它有力的促進了中醫(yī)基礎理論的形成,另一方面,它也阻礙了中醫(yī)基礎理論的發(fā)展。因此,我們在運用類比思維時要遵守一個原則,即兩個事物一定要在其成為同類現(xiàn)象的水平上進行類比。

參考文獻