前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇好聽(tīng)的英文昵稱范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。
退休回家后,我當(dāng)起了自由撰稿人,迷上了電腦寫(xiě)稿。一開(kāi)始練五筆字型輸入法,熟記一百多個(gè)字根,練習(xí)“盲打”,手指都敲得發(fā)麻。經(jīng)過(guò)一個(gè)月的刻苦實(shí)習(xí),終于能用電腦寫(xiě)作。輕捷地敲擊著鍵盤,一行行文字在電腦屏幕上飛速地流淌,臉上寫(xiě)滿了笑容,心中滋潤(rùn)著美味。
為了與編輯及時(shí)溝通,我也申請(qǐng)了QQ、MSN等即時(shí)通信工具賬號(hào),編了好聽(tīng)的昵稱,以“吸引”編輯。有一次,我與一位財(cái)經(jīng)編輯為稿件思路的問(wèn)題在QQ上“吵”了起來(lái),因雙方都是打字高手,也都是智商挺高的網(wǎng)蟲(chóng),激烈辯論的文字在QQ對(duì)話框里一行又一行延伸,一屏又一屏轉(zhuǎn)換,最后終于達(dá)成了統(tǒng)一意見(jiàn),鳴鑼收兵,不知不覺(jué)一個(gè)小時(shí)過(guò)去了,我卻意猶未酣,興奮不已,這比在電話里交流還要刺激。
寫(xiě)稿之余,我還趁老伴不在家的機(jī)會(huì)溜到聊天網(wǎng)站里去“尋開(kāi)心”。聊天室特別有誘惑力,來(lái)的都是退休老頭老太。大伙一進(jìn)聊天室就相互打招呼問(wèn)候,就像在一個(gè)屋里聚會(huì)一樣,遇到“心儀”的目標(biāo),還打幾句悄悄話,“騷擾”一下對(duì)方,好開(kāi)心喲!
有一陣子,有一個(gè)叫“茉莉花”的網(wǎng)友盯上了我。有一次,她提出要與我見(jiàn)面,我哪有那個(gè)“賊膽”呀,要是讓我家老太婆知道了,還不扒掉我一層皮。我推說(shuō)身體不適,不能見(jiàn)面,對(duì)方狠狠地甩過(guò)來(lái)一句悄悄話“還是一個(gè)土老冒!”第二天中午,餐桌上突然增加了一盤豬耳朵,這可是我年輕時(shí)最愛(ài)吃的,每當(dāng)我表現(xiàn)好的時(shí)候,老伴才如此犒勞我。我問(wèn)“今天慰問(wèn)我是什么原因呀?”老伴抿著嘴撲哧一聲笑了起來(lái)。原來(lái)我偷偷溜到聊天室里玩早就被她發(fā)覺(jué),我老伴是電子工程師出身,比我早10年就接觸電腦了,她很輕松地查閱到我在網(wǎng)上的瀏覽記錄,通過(guò)ID地址又破譯了我的昵稱,就以“茉莉花”來(lái)試探我、考驗(yàn)我。哈哈,我幸虧能“保持晚節(jié)”……
翻譯的過(guò)程中,她一直追求“譯者隱形”,不希望在譯文中有自己的影子。
“我需要的不是別人對(duì)我的關(guān)注”
《朗讀者》的熱播,讓人們記住了一個(gè)名字――程何。節(jié)目播出后,這個(gè)名字就頂著“國(guó)內(nèi)唯一的音樂(lè)劇譯配”、“90后”、“清華學(xué)霸”種種標(biāo)簽占據(jù)了微博熱搜榜第一位。
采訪安排在拍照后,程何走過(guò)來(lái),有點(diǎn)不好意思地解釋,最近沒(méi)怎么睡好,黑眼圈太重了,其實(shí)自己平時(shí)一點(diǎn)兒也不喜歡拍照,更不喜歡出鏡,在鏡頭面前總是感到不自然,這與《朗讀者》中鎮(zhèn)定自若的她判若兩人。“其實(shí)那天我上場(chǎng)前也緊張,但是我男神(劉陽(yáng))比我還緊張,不過(guò)上臺(tái)后看到觀眾就什么都忘了。我喜歡朗誦,所以當(dāng)初節(jié)目組找到我的時(shí)候我也絲毫沒(méi)有猶豫?!?/p>
節(jié)目播出后,各類關(guān)于她的新聞報(bào)道鋪天蓋地而來(lái),程何很慶幸自己當(dāng)時(shí)不在國(guó)內(nèi),遠(yuǎn)離了話題中心??赡芫褪且?yàn)檫@種距離感,讓她對(duì)自己突然間的“躥紅”深為不解:那期節(jié)目里有那么多名人、大家,為什么偏偏是自己紅了?她的猜想是:“可能正是因?yàn)槲易钇胀?、最平淡,而大家缺的剛好就是那樣一種平淡普通的東西吧!”
程何不認(rèn)為日益增漲的知名度與曝光率給生活帶來(lái)什么巨大變化。唯一令她意外的是高中校報(bào)竟然跟她約采訪,要知道上學(xué)時(shí)的程何并不是一個(gè)被老師、同學(xué)們認(rèn)可的人,“難道就因?yàn)檫@一件事情,他們價(jià)值觀就變了嗎?”很快她又將這小小的質(zhì)疑收回,還幫對(duì)方想出了答案:“或許他們承認(rèn)的只是節(jié)目里那個(gè)看起來(lái)靠譜的我。但我仍然是那個(gè)不務(wù)正業(yè)的、跳脫的人!”
程何毫不隱諱地說(shuō),她需要的不是大家對(duì)她個(gè)人的關(guān)注,而是需要大家對(duì)她所做的事情的關(guān)注,“我還是我,只是公司的票房收入會(huì)有明顯的變化。如果有人f他通過(guò)我而發(fā)現(xiàn)音樂(lè)劇原來(lái)這么好玩,這才是我最希望聽(tīng)到的?!?/p>
“玩”出來(lái)的音樂(lè)劇翻譯
程何今年剛滿26歲,但是已經(jīng)在業(yè)界小有名氣。音樂(lè)劇在我國(guó)是一個(gè)剛興起的戲劇界新秀,方興未艾之時(shí),這個(gè)身材嬌小的女生就毅然決然放棄自己在清華保研的機(jī)會(huì),選擇這條從未有人走過(guò)的路。
初中時(shí)程何第一次接觸到音樂(lè)劇,因?yàn)橐粋€(gè)偶然的機(jī)會(huì),她看到了經(jīng)典名劇《歌劇魅影》,“心一下就被戳到了,覺(jué)得劇中的歌太好聽(tīng)了。然后我就去買了一套CD,一套磁帶,在家反復(fù)聽(tīng),一邊聽(tīng)還一邊記筆記?!蹦菚r(shí)候她還喜歡把英文歌詞翻譯成中文,她稱之為“玩”。在高二的時(shí)候,她開(kāi)始嘗試著自己翻譯音樂(lè)劇歌詞,并上傳到網(wǎng)上給大家看。一位上海戲劇學(xué)院的老師看了之后找來(lái)想讓程何幫他翻譯作品?!半m然那一次由于種種原因沒(méi)有翻譯成功,但是自己的能力受到肯定,還是很開(kāi)心的?!?/p>
上個(gè)月程何還在滿世界看劇,說(shuō)到《哈利?波特與被詛咒的孩子》程何興致勃勃和我們分享看劇時(shí)的趣事,還跟我們展示她去日本買的筆記本、鋼筆。此外她還喜歡烘焙,有時(shí)間的話就做甜點(diǎn)送去劇組。去年圣誕節(jié),組里有兩個(gè)基督徒,程何花了一個(gè)下午做甜點(diǎn),給大家發(fā)她做的芝士蛋糕,圣誕花環(huán)的曲奇,每個(gè)人還有一包上面寫(xiě)著自己名字的姜餅人,“組里面有基督徒姐姐,有背井離鄉(xiāng)在外地打拼的演員,大家都不容易,所以做這件事情我最自豪?!?/p>
“國(guó)內(nèi)唯一的音樂(lè)劇譯配”
什么叫“音樂(lè)劇譯配”?這個(gè)詞乍入耳會(huì)讓絕大多數(shù)人摸不著頭腦。其實(shí)所謂譯配就是翻譯,不過(guò)音樂(lè)劇有曲譜,翻譯唱詞的時(shí)候不僅要保證譯文與原文意思一致,還要注意押韻和音節(jié),讓翻譯后的唱詞重新填到曲譜中能順暢地演唱出來(lái)。這個(gè)工作在中文語(yǔ)境中尤其困難,“因?yàn)橄啾扔谄渌Z(yǔ)言,中文有聲調(diào),所以每個(gè)句子讀出來(lái)都自帶旋律,一旦語(yǔ)言本身的旋律和音樂(lè)的旋律沖突,就會(huì)使得音樂(lè)聽(tīng)起來(lái)沒(méi)有那么舒服?!背毯谓忉屨f(shuō)。
程何對(duì)自己的作品要求很高,每一次的翻譯作品都要經(jīng)歷很長(zhǎng)時(shí)間的反復(fù)琢磨修改,就算是已經(jīng)上演的作品,她也在不停修改。歷時(shí)三年,六易其稿翻譯出的《我,堂吉訶德》2015年就已經(jīng)首演,但直到今天她仍在改詞,并且隨身還帶著原版書(shū)籍和自己修改的草稿本。采訪期間,她還向記者們展示了她的草稿本,雖然是新買的草稿本,但打開(kāi)已經(jīng)有了修改歌詞的痕跡。程何承認(rèn),自己是一個(gè)吹毛求疵的人,她翻譯的底線就是不僅在精神面貌上忠實(shí)原著,也盡量在修辭、語(yǔ)音特性、斷句、文風(fēng)等方面都做到尊重原著,“比如堂吉訶德因?yàn)轵T士小說(shuō)讀多了,就喜歡‘吊書(shū)袋’,用一些十七世紀(jì)的英文,我們?cè)诜g的時(shí)候就翻成了一些半文半白的句子,既讓觀眾覺(jué)得這個(gè)人講話文縐縐的,又能聽(tīng)明白。感官體驗(yàn)的一致是翻譯的最高境界,但我還沒(méi)有達(dá)到這種境界?!?/p>
除此之外,她還得為演員考慮,翻譯成歌詞后不能讓演員唱得太累,所以就不能放“z、c、s”這種嘴型很緊的音,或是像“yang”這種有韻頭、韻腹、韻尾的音在高音部分。“一般音樂(lè)劇創(chuàng)作的流程都是先詞后曲,但是我們都是作曲家把曲子扔給我,然后我在所有方面都配合他的曲子,所以每次譯配都是一個(gè)特別磨人的過(guò)程?!?/p>
對(duì)于“國(guó)內(nèi)唯一一個(gè)職業(yè)音樂(lè)劇譯配”的名號(hào),她認(rèn)為都是噱頭,但也講到音樂(lè)劇翻譯工作的獨(dú)特性:“譯配,說(shuō)白了就是一個(gè)戴著枷鎖跳舞的過(guò)程。”很多翻譯大家如傅雷、茅盾、馬氏姐妹等都是她學(xué)習(xí)的榜樣。不過(guò),要是把翻譯限定在音樂(lè)劇范圍內(nèi),那她還真的有些孤獨(dú)與寂寞?!耙魳?lè)劇是個(gè)很特殊的文體,吃力不討好,很少有人愿意鉆到里面去。曾經(jīng)發(fā)生過(guò)一件讓我非常難過(guò)的事,有一個(gè)觀眾投訴,說(shuō)我沒(méi)有華麗的翻譯腔,可我恰恰在避免那種翻譯腔,但觀眾卻覺(jué)得那是華麗的?!弊铋_(kāi)始的時(shí)候,還曾有觀眾批評(píng)說(shuō)她的作品不押韻,為此,那段時(shí)間,程何就把自己在項(xiàng)目組的群聊中的昵稱改為“重金求韻”。
她面露無(wú)奈,“我真的沒(méi)有辦法了,只能說(shuō),認(rèn)準(zhǔn)了這條路就要走下去。”說(shuō)完,她閉眼陷入了沉默,不久才深吸一口氣,接著回答,“有時(shí)候我會(huì)懷疑自己的專業(yè)選擇對(duì)不對(duì),自己的翻譯方法論對(duì)不對(duì)。不斷出現(xiàn)的挑戰(zhàn),更多的不安與迷茫,況且這個(gè)產(chǎn)業(yè)本身也在發(fā)生著巨變。雖然號(hào)稱這個(gè)行業(yè)只有我一個(gè)人,但是我明明白白地感受到了威脅。有些我看不上的東西為什么會(huì)受大眾歡迎,難道是我錯(cuò)了?”這種自我懷疑,曾讓程何走到心理崩潰的邊緣,她抑郁過(guò),所幸堅(jiān)強(qiáng)地挺了過(guò)來(lái)。有時(shí)說(shuō)到感性之處,程何就低著頭,“除非有一個(gè)很大的打擊,否則我會(huì)堅(jiān)持在這條路上走下去。不知道未來(lái)會(huì)是什么樣子,但我希望在離開(kāi)之前能留下一些被大家喜歡的作品。” 《音樂(lè)之聲》音樂(lè)劇由馮?特拉普一家的真實(shí)經(jīng)歷改編,這個(gè)關(guān)于愛(ài)與音樂(lè)的故事被稱為20世紀(jì)最重要、最成功的音樂(lè)劇之一。2016年,百老匯音樂(lè)劇《音樂(lè)之聲》授權(quán)七幕人生,由程何擔(dān)任譯配,一年在國(guó)內(nèi)30余城市演出超100場(chǎng)。
Q=《北京青年》周刊A=程何
Q:雖然是幕后工作者,但并不排斥自己的作品被別人討論或者評(píng)價(jià),是嗎?
A:不排斥,我覺(jué)得這是幕后人的宿命,也是戲劇工作者的宿命。舞臺(tái)上的東西,放在那里,就是要被人評(píng)說(shuō)的。要是戲劇私人化成為一個(gè)象牙塔,成為一個(gè)曲高和寡的東西,那就沒(méi)有意義了。我很珍惜這個(gè)能讓自己的作品跟很多人交流的機(jī)會(huì)。面對(duì)評(píng)論,我會(huì)有一定的心理準(zhǔn)備,被指出問(wèn)題,我就會(huì)反思,爭(zhēng)取下一次做的更好。
Q:你不停地改臺(tái)詞,演員們真的會(huì)理解你嗎?
A:我真的很感謝我的這幫演員,昨天我去音樂(lè)之聲排練場(chǎng),演上校的那個(gè)演員就說(shuō)“不好意思,新詞沒(méi)有記住,我回去會(huì)背的。”當(dāng)時(shí)就覺(jué)得好暖,他們已經(jīng)演了一百場(chǎng)了,我還在修改,但是他們都會(huì)很盡力去背詞。我真的很感動(dòng)。還有一些觀眾也會(huì)察覺(jué)到有改印
Q:你認(rèn)為什么樣的作品算是一個(gè)好的翻譯版本?
A:我的底線是忠實(shí),尊重原作,從精神面貌上忠實(shí)原作,在修辭、語(yǔ)音特性、斷句、文風(fēng)上都盡量尊重原作。我不喜歡有太多我的東西在里面,否則就會(huì)影響到作者原意的表達(dá)。一個(gè)詞就這么點(diǎn)信息量,我的東西放進(jìn)去了,作者的東西怎么辦。譯者本身就是一個(gè)中介,我非常贊同“譯者隱形”的論調(diào)。
Q:那你自己隱藏的個(gè)性怎么辦?
A:我沒(méi)什么大家認(rèn)為是個(gè)性的東西,這就是一個(gè)個(gè)性吧。我的自我很小,小到可以不存在。我做翻譯,是同時(shí)服務(wù)作者和觀眾,把他們服務(wù)妥帖就可以。沒(méi)必要在做大保健的地方捏了個(gè)腳,還要知道捏腳師是什么個(gè)性。