99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

首頁(yè) > 文章中心 > 春江潮水連海平全詩(shī)

春江潮水連海平全詩(shī)

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇春江潮水連海平全詩(shī)范文,相信會(huì)為您的寫作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

春江潮水連海平全詩(shī)范文第1篇

全詩(shī)以意象“月”為靈魂,貫穿始終。

春江潮水連海平,海上明月共潮生。”開(kāi)篇就出現(xiàn)月,這是初生之月,大而圓,明又亮,在洶涌的潮水簇?fù)硐?,略帶羞澀,掙破那層透明的海霧,在水天相接的地方,露出紅彤彤的臉來(lái)。月的到來(lái),江水、海面、長(zhǎng)空共奏一支清雅、悠揚(yáng)、華麗之曲。

月緩緩升空,“江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪?!彼煲簧氖澜纾w塵不染;皓月當(dāng)空,令人沉思。詩(shī)歌自然進(jìn)入第二樂(lè)章――“月下追尋”。尋覓“初月”與“初人”的關(guān)系,探索時(shí)空的源頭,沉思“短暫”與“永恒”的辯證關(guān)系,聆聽(tīng)流水遠(yuǎn)去、自然輪回的回聲。

由“初月”照“初人”,“但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水”,詩(shī)歌自然進(jìn)入第三樂(lè)章――“明月相思”。游子遠(yuǎn)游,明月樓上,思婦徘徊,望月興嘆,眼淚漣漣。還是那靈性十足的月光,溫柔的撫慰“妝鏡臺(tái)”;溫情脈脈的月光透過(guò)簾子,灑在“搗衣砧”上,照亮多少曾經(jīng)歡愉的地方?!拔摇保ㄋ紜D)愿化作一縷月光撫慰“你”(游子)帶淚的臉龐;“我”愿是“鴻雁”、“魚(yú)龍”,越過(guò)千山萬(wàn)水,追隨“你”忙碌的身影,撫慰“你”心靈的憂傷。皓月為證,天地可見(jiàn),思念你的情思如月輝灑落一地。

春江潮水連海平全詩(shī)范文第2篇

2、肅肅花絮晚,菲菲紅素輕。日長(zhǎng)雄鳥(niǎo)雀,春遠(yuǎn)獨(dú)柴荊。唐杜甫《春運(yùn)》

3、咸陽(yáng)二三月,宮柳黃金枝。唐李白《古風(fēng)》

4、詩(shī)家清景在新春,綠柳才黃半未勻。唐楊巨源《城東早春》

5、二月湖水清,家家春鳥(niǎo)鳴。唐盂浩然《春中喜王九相尋》

6、林花著雨燕支濕,水荇牽風(fēng)翠帶長(zhǎng)。唐杜甫《曲江對(duì)雨》

7、有時(shí)三點(diǎn)兩點(diǎn)雨,到處十枝五枝花。唐李山甫《寒食二首》

8、碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳。賀知章《詠柳》

9、春城而色動(dòng)微寒。唐杜甫《遣悶戲呈路十九曹長(zhǎng)》

10、春晚綠野秀,巖高白云屯。南朝宋謝靈運(yùn)《入彭蠡湖口》

11、芳樹(shù)無(wú)人花自落,春山一路鳥(niǎo)空啼。唐李華《春行即興》

12、長(zhǎng)江春水綠堪染,蓮葉出水大如錢。唐張籍《春別曲》

13、東風(fēng)好作陽(yáng)和使,逢草逢花報(bào)發(fā)生。唐錢起《春郊》

14、春來(lái)不覺(jué)曉,處處聞啼鳥(niǎo)。夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。

15、時(shí)在中春,陽(yáng)和方起?!妒酚浨厥蓟时炯o(jì)》

16、飛雪伴春還,善庭曉自閑。唐劉昚虛《積雪為小山》

17、不知細(xì)對(duì)誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。唐賀知章《詠柳》

18、新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽。白雪卻嫌春*晚,故穿庭樹(shù)作飛花。唐韓愈《春雪》

19、朝來(lái)新火起新煙,湖色春光凈客船。唐杜甫《清明二首》

20、日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)。白居易《憶江南》

21、孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最愛(ài)湖東行不足。白居易《錢塘湖春行》

22、天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無(wú)。最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。唐韓愈《早春呈水部張十八員外》

23、繁枝容易紛紛落,嫩蕊商量細(xì)細(xì)開(kāi)。唐杜甫《江畔獨(dú)步尋花七絕句》

24、勝日尋芳泗水濱,無(wú)邊光景一時(shí)新。朱熹《春日》

25、寒雪梅中盡,春風(fēng)柳上歸。唐李白《宮中行樂(lè)詞八首》

26、春*滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)。葉紹翁《游園不值》

27、陽(yáng)春二三月,草與水同色。晉樂(lè)府古辭《盂珠》

28、東風(fēng)隨春歸,發(fā)我枝上花。唐李白《落日憶山中》

29、喧鳥(niǎo)覆春洲,雜英滿芳甸。南朝梁謝眺《晚登三山還望京邑》

30、春江潮水連海平,海上明月共潮生。張若虛《春江花月夜》

31、陽(yáng)春布德澤,萬(wàn)物生光輝。漢樂(lè)府古辭《長(zhǎng)歌行》

32、春草如有情,山中尚含綠。唐李白《金門答蘇秀才》

33、渭城朝雨邑輕塵,客舍青青柳色新。王維《渭城曲》

34、道由白云盡,春與青溪長(zhǎng)。唐劉昚虛《闕題》

35、竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。蘇軾《惠崇〈春江晚景〉》

36、林花掃更落,徑草踏還生。唐孟浩然《春中喜王九相尋》

37、江漢春風(fēng)起,冰霜昨夜除。唐杜《遠(yuǎn)懷舍弟穎觀等》

38、兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。杜甫《絕句》

39、渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。王維《送元二使安西》

40、陽(yáng)春白日風(fēng)在香。晉樂(lè)府古辭《晉白綺舞歌詩(shī)三首》

41、侵陵雪色還萱草,漏泄春光有柳條。唐杜甫《臘日》

42、時(shí)有落花至,遠(yuǎn)隨流水香。唐劉昚虛《闕題》

43、東風(fēng)灑雨露,會(huì)人天地春。唐李白《送祁昂滴巴中》

44、聞道春還未相識(shí),走傍寒梅訪消息。唐李白《早春寄王漢陽(yáng)》

45、池塘生春草,園柳變鳴禽。南朝宋謝靈運(yùn)《登池上樓》

46、西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚(yú)肥。張志和《漁歌子》

47、黃四娘家花滿蹊,千朵萬(wàn)朵壓枝低。留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼。杜甫《江畔獨(dú)步尋花》

48、云霞出海曙,梅柳渡江春。淑氣催黃鳥(niǎo),晴光轉(zhuǎn)綠蘋。唐杜審言《和晉陵陸丞早春游望》

49、燕子不歸春事晚,一汀煙雨杏花寒。唐戴叔倫《蘇溪亭》

50、洛陽(yáng)東風(fēng)幾時(shí)來(lái),川波岸柳春全回。唐韓愈《感春五首》

51、遲日江山麗,春風(fēng)花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。杜甫《絕句》

52、狂風(fēng)落盡深紅色,綠葉成陰子滿枝。唐杜牧《悵詩(shī)》

春江潮水連海平全詩(shī)范文第3篇

的確,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,月亮這一意象跨越時(shí)空,歷經(jīng)歲月滄桑,從蒼茫的古代到今天,積淀了中華民族幾千年來(lái)的價(jià)值觀念、人格精神和審美意識(shí)。因此,月亮常常成了人類思想情感的載體,它的意蘊(yùn)也十分豐富。在很多詠月詩(shī)歌中,詩(shī)人將月融于內(nèi)心思想情感之中,并使月與內(nèi)心的思想情感互為輝映,創(chuàng)造了許多優(yōu)美的審美意境,并將詩(shī)的文學(xué)品位、思想內(nèi)涵與藝術(shù)造詣提升到一個(gè)極高的水平。

所以說(shuō),我國(guó)古典詩(shī)歌中,用月亮烘托情思是常用的筆法。但是,由于作者心境不同,在不同的古詩(shī)詞中,月亮這一意象表現(xiàn)出的意蘊(yùn)也不盡相同,這體現(xiàn)出其意蘊(yùn)的豐富性。月亮這一意象在詩(shī)人們的心中有著多種不同的意蘊(yùn),月亮的不同意蘊(yùn),形成不同的審美意境,烘托出詩(shī)人們的不同情懷。

古詩(shī)中的月亮可以抒發(fā)思鄉(xiāng)、懷人之感。“秋月?lián)P明輝”,暮色蒼茫之中,詩(shī)人在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),遠(yuǎn)離親人者的眼里,思鄉(xiāng)、懷人的那一份情意,具有永恒的感動(dòng)力,而月亮這一意象自然被賦予深刻的思想感情:抑或是寄托戀人間的苦苦相思,抑或是蘊(yùn)含對(duì)故鄉(xiāng)和親人朋友的無(wú)限思念。在眾多的詠月古詩(shī)詞中,這一類是最多的。李白《靜夜思》:“床前明月光,疑是地上窗。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。”杜甫《月夜憶舍弟》:“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明?!碧迫送踅ā妒逡雇录亩爬芍小罚骸敖褚乖旅魅吮M望,不知秋思落誰(shuí)家?”張九齡《望月懷遠(yuǎn)》:“海上生明月,天涯共此時(shí)?!蓖醪g《李昌曹宅夜飲》:“欲問(wèn)吳江別來(lái)意,青山明月夢(mèng)中看。”李白《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》:“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西?!碧K軾《水調(diào)歌頭》:“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全,但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟?!狈吨傺偷摹短K幕遮》:“明月樓高休獨(dú)倚,酒入愁腸,化作相思淚?!睔W陽(yáng)修《望江南》:“江南月,如鏡復(fù)如鉤。似鏡不侵紅粉面,似鉤不掛畫(huà)簾頭,長(zhǎng)是照離愁?!眳伪局小恫缮W印罚骸昂蘧凰平瓨窃?,南北東西,南北東西,只有相隨無(wú)別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)?”真是舉不勝舉。

古詩(shī)中的月亮可以反映詩(shī)人騷客孤獨(dú)與寂寞的心態(tài),反映著失意者尋求慰藉與解脫的心理,亦可以寄托哲思。月亮?xí)r晦時(shí)明,時(shí)圓時(shí)缺,周而復(fù)始,它既是運(yùn)動(dòng)的代表,又是永恒的象征,于是它總是引導(dǎo)人們對(duì)生生不已的哲學(xué)精神的禮贊,也啟示人們對(duì)宇宙永恒的思考,激發(fā)人們宏大的天問(wèn)意識(shí)和人生喟嘆。此類詩(shī)亦是俯拾皆是的。李白《把酒問(wèn)月》:“今人不見(jiàn)古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此?!碧K軾《水調(diào)歌頭》:“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全?!泵虾迫弧端藿ǖ陆罚骸耙浦鄄礋熶?,日暮客愁新。野曠天低樹(shù),江清月近人。”蘇軾《水調(diào)歌頭》:“明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年?”李白《月下獨(dú)酌》:“花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。舉杯邀明月,對(duì)影成三人。月既不解飲,影徒隨我身?!睆埲籼摗洞航ㄔ乱埂罚骸按航彼B海平,海上明月共潮生。滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明。江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰??绽锪魉挥X(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪。江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?人生代代無(wú)窮已,江月年年望相似。不知江月待何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水?!?/p>

古詩(shī)中的月亮可以是母親與女性的化身。月亮是母親與女性的化身,反映女性崇拜的生命意味,代表母系社會(huì)的靜謐與和諧,它反映著女性世界的失意與憂傷。后羿射日、嫦娥奔月的傳說(shuō)中,月亮成為一個(gè)女性化的象征意象。在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,日為陽(yáng),月為陰;男性為陽(yáng),女性為陰。它指向一個(gè)曾經(jīng)存在,但隨著歷史的發(fā)展而后來(lái)被父系氏族社會(huì)放逐的母系社會(huì)。相對(duì)于當(dāng)時(shí)那戰(zhàn)亂頻繁,禮教森嚴(yán)的社會(huì),月亮所代表的是母系社會(huì)的理想。盧照鄰《長(zhǎng)安古意》:“北堂夜夜人如月,南陌朝朝騎似云。”《詩(shī)經(jīng)?陳風(fēng)?月出》:“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。月出皓兮,佼人兮。舒憂受兮,勞心兮。月出照兮,佼人燎兮。舒夭紹兮,勞心慘兮?!北R照鄰《長(zhǎng)安古意》:“北堂夜夜人如月,南陌朝朝騎似云?!?/p>

古詩(shī)中的月亮亦是美麗的化身,白居易《暮江吟》:“一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅??蓱z九月初三夜,露似真珠月似弓?!惫旁?shī)中的月亮亦是避世的化身,王維《竹里館》:“獨(dú)坐幽篁里,彈琴?gòu)?fù)長(zhǎng)嘯。深林人不知,明月來(lái)相照?!?/p>

春江潮水連海平全詩(shī)范文第4篇

畢竟,在那個(gè)長(zhǎng)袖青衫魚(yú)雁傳書(shū)的年月,有著最悠長(zhǎng)的月色與思念。

中國(guó)人對(duì)古典情懷有著許多共同體驗(yàn),可以經(jīng)得住時(shí)間的沉淀,特別是中國(guó)文人大抵都有一份傷感的通性。

“春江潮水連海平,海上明月共潮生。滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明?!?/p>

很多意象都憑借著永恒的魅力和莫名的傷感,長(zhǎng)久地對(duì)應(yīng)著人們的愁懷。

大自然生生不息的永恒力量反襯出人類生命歷程中的缺憾和惆悵。對(duì)于一些經(jīng)典意象,我們都有一種心照不宣的默契,就是它一定要透著淡淡的傷感,一定要有一種無(wú)可奈何。

對(duì)于生命的感慨之所以可以經(jīng)久不息,就在于真正的經(jīng)典不只是對(duì)自己悲苦的長(zhǎng)吁短嘆,而是從個(gè)人上升到整個(gè)人類,甚至整個(gè)宇宙。

張若虛便是以此得到了“孤詩(shī)壓倒全唐”之譽(yù)。

“江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?不知江月待何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水?!?/p>

高三時(shí)學(xué)這首詩(shī)的時(shí)候,就覺(jué)得這首詩(shī)好。因?yàn)閺?qiáng)烈的生命感和宇宙意識(shí)撲面而來(lái),把個(gè)人的愁緒上升到了對(duì)宇宙和世界的探求。

其實(shí)李白也有類似的句子:

“今人不見(jiàn)古時(shí)月,古月曾經(jīng)照今人。古人今人若流水,共看明月皆如此?!?/p>

物是。人非。

年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。

翻看古人軼事的書(shū)籍,看到他們經(jīng)常好好過(guò)著日子突然就跑山里當(dāng)隱士去了,為什么要到山里呢?因?yàn)樽匀唤绲纳剿梢宰屓梭w會(huì)到自我的渺小,而這種渺小,才是人類最初的感受。

人們?cè)诟惺芟鄬?duì)永恒的事物時(shí),總會(huì)產(chǎn)生蒼涼之感。月亮永遠(yuǎn)是月亮,但是人是會(huì)消失的,不然就是妖精。

物是。人非。

“可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)?!?/p>

簡(jiǎn)直是經(jīng)不住似水流年,逃不過(guò)此間少年。

又恰似那句“忽見(jiàn)陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯”,不知愁的何故見(jiàn)到楊柳就開(kāi)始后悔了呢?

這楊柳,去年是誰(shuí)陪著來(lái)看的?柳色還是青青,可惜人已經(jīng)不在眼前了。

物是。人非。

我常常在設(shè)想這樣一個(gè)場(chǎng)景,倘若有一天,一對(duì)故人在街角重逢,街邊的一家他們?cè)?jīng)常光顧的小店里傳來(lái)了音樂(lè),一定不是貝多芬的《歡樂(lè)頌》,也不是周杰倫的《雙截棍》,而是陳奕迅的《十年》。那他們要說(shuō)點(diǎn)什么呢?

“啊,原來(lái)你也在這里。”

接下來(lái)呢?回憶過(guò)去,嘆一句當(dāng)時(shí)只道是尋常?

然后就是沉默,不是沒(méi)話說(shuō),而是想說(shuō)的很多,但經(jīng)歷了時(shí)間以后,一些話已經(jīng)在見(jiàn)面的時(shí)候被風(fēng)干了,于是只能故作輕描淡寫地笑笑。

年少時(shí),我們因誰(shuí)因愛(ài)或是只因寂寞而同場(chǎng)起舞?滄桑后,我們因何原故寂寞如初卻寧愿形同陌路?

十年,很多地方都提到了十年?!吧纼擅C!绷藛??

或許百年是過(guò)去,千年是史書(shū),唯有十年,我們每個(gè)人都經(jīng)歷過(guò),它帶給我們的滋味誰(shuí)都懂得,這份真實(shí)感受過(guò)的滄桑更能引發(fā)我們的同感。

否則,徒嘆“不知江月待何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水”,卻只落得“不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹(shù)”的境遇。

這兩句話大概就是高度濃縮了我們的生命過(guò)程,它將永遠(yuǎn)帶著我們朝前走,回歸過(guò)去根本是不可能的。

喜歡的很多歌詞,都有那么幾分似曾相識(shí)的熟悉感,但事實(shí)上那種設(shè)想的場(chǎng)景明明沒(méi)有經(jīng)歷我卻感同身受。

廬州月光梨花雨涼,如今的你又在誰(shuí)的身旁?家鄉(xiāng)月光深深烙在我心上,卻流不出當(dāng)年淚光。

如果眼淚流成了水,痛的還是自己的心么?

家鄉(xiāng)的月光,肯定還是那樣,淡淡的,暖暖的,柔柔的,可是心呢?那么深刻的情感不是假的,但是,經(jīng)歷了一些事情后,人非了,淚也非了。獨(dú)攬?jiān)孪挛灮?,照亮一紙寂寞,追憶那些什么,你說(shuō)的愛(ài)我,花開(kāi)后花又落,輪回也沒(méi)結(jié)果,苔上雪告訴我,你沒(méi)歸來(lái)過(guò)。

只剩追憶,只剩遙想,最諷刺的大概莫過(guò)于“你沒(méi)歸來(lái)”的“人非”是由“苔上雪”這個(gè)“物是”來(lái)告訴我的吧。

漫天飛雪淹沒(méi)的,是一個(gè)可感的世界。當(dāng)一切都以一種蒼茫的姿態(tài)出現(xiàn)在人們面前時(shí),宇宙的洪荒與無(wú)稽又會(huì)來(lái)嘲笑人類的渺小。

記得3D版《泰坦尼克號(hào)》熱映的時(shí)候,我也去看了,為了懷舊??吹揭粍t新聞?wù)f,男主角萊昂納多在觀看的時(shí)候指著當(dāng)年的自己?jiǎn)枌?dǎo)演卡梅?。骸斑@個(gè)又白又帥的小伙子是誰(shuí)?”

物是。人非。

本來(lái)去的時(shí)候,我?guī)ё懔思埥?,因?yàn)檫@個(gè)電影我看過(guò)兩次,第一次因?yàn)樘?,所以被恐怖的沉船?zāi)難嚇哭了,第二次懵懵懂懂,為生命最后的溫暖和不朽的愛(ài)情哭得稀里嘩啦。我想,這一次,我肯定會(huì)帶著更深的理解去看這部電影,肯定流下的眼淚更帶有一份頓悟。

可是沒(méi)有,全程我都沒(méi)有哭,被一種不知出于什么目的的情緒拉扯著,竟喪失了哭泣的能力。

于是,在散場(chǎng)的時(shí)候,我靜默地聽(tīng)著《My Heart Will Go On》,極力要哭,但是還是沒(méi)有。

電影還是當(dāng)年那部電影,眼睛朦朦朧朧地蒙了一層霧氣,但是瞬間就沒(méi)有了,竟凝聚不成眼淚。

淚光都沒(méi)有,更何談“流不出當(dāng)年淚光”?

看到社交網(wǎng)絡(luò)上轉(zhuǎn)發(fā)量很大的一句話:去年的今天,我在不一樣的城市,背著不一樣的書(shū)包,留著不一樣的發(fā)型,走著不一樣的路,想著不一樣的事情,有著不一樣的心思,愛(ài)著不一樣的人。誰(shuí)說(shuō)改變需要十年呢?

物是。人非。

所謂物是,其實(shí)就是我們連接塵封過(guò)往的通道;而人非,是我們當(dāng)下生活的寫照。連起來(lái),物是人非,這個(gè)歷程就是在告訴我們,時(shí)間永不會(huì)止步,我們每個(gè)人都在不斷地走向未來(lái)。

誰(shuí)的春江物尤是,誰(shuí)的月夜人卻非,閑潭夢(mèng)落花。

春江潮水連海平全詩(shī)范文第5篇

關(guān)鍵詞: 意境 詩(shī)詞 修辭學(xué) 翻譯

1.引言

《辭?!方忉?“意境即文學(xué)作品中所描繪的生活圖境和表現(xiàn)的思想感情融合一致而形成的一種藝術(shù)境界?!比魏我徊课膶W(xué)作品都有“情趣”(temperament and interest)和“意象”(image)兩個(gè)要素。對(duì)詩(shī)歌來(lái)說(shuō),意境即詩(shī)人創(chuàng)作時(shí)的意志、氣質(zhì)、情趣,是詩(shī)人性靈所鐘而形諸筆端者,一般是言內(nèi)意外的東西。它通常通過(guò)對(duì)景物的描寫表現(xiàn)出來(lái),因此要求譯者有很高的審美能力。

詩(shī)歌是濃縮的語(yǔ)言,蘊(yùn)涵著豐富的意義。詩(shī)的靈魂是意(意境、意象)美。因此,譯詩(shī)不僅要表達(dá)原詩(shī)的思想內(nèi)容,還要傳達(dá)出它的形式、音韻和意境。譯文只有在成功地再現(xiàn)了原作的風(fēng)格(style)、意象(image)、情趣(temperament and interest)的基礎(chǔ)上,才能達(dá)到與原作基本相同的意境。詩(shī)歌的意境美,是在現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)上的升華,它融合想象和聯(lián)想,并喚起審美主體對(duì)美的更深層次,即文化屬性的感受。

古詩(shī)英譯,許淵沖先生提出了“音美”、“意美”、“形美”三原則,可謂經(jīng)典之至。意境的含蓄美、情感的蘊(yùn)藉美、韻味的雋永美都構(gòu)成了詩(shī)歌美的主要特征。本文將從意象的喻意美、朦朧美及音韻美三個(gè)層次簡(jiǎn)要探討一下詩(shī)歌意境美的表達(dá)。

2.意象的喻意美

詩(shī)歌藝術(shù)最重要的組成部分是意象。所謂意象,表現(xiàn)在詩(shī)歌中即是語(yǔ)詞,是詩(shī)歌藝術(shù)的基本單位和表情達(dá)意的重要手段,是詩(shī)人通過(guò)語(yǔ)言對(duì)感知對(duì)象的再現(xiàn),它著眼于修辭和煉句。意象的疊加產(chǎn)生了意境(artistic conception),意境等于詩(shī)中意象的總和,即全詩(shī)所創(chuàng)造的藝術(shù)形象。

比喻型意象是詩(shī)人的獨(dú)創(chuàng),是詩(shī)人對(duì)世界的獨(dú)特認(rèn)識(shí)以及對(duì)語(yǔ)言的獨(dú)特運(yùn)用,體現(xiàn)了詩(shī)人的創(chuàng)造力和藝術(shù)魅力,它包括比喻、擬人和借代等。比喻往往使描寫更加生動(dòng),語(yǔ)言更富有詩(shī)意美。如下例:

例一:

白居易的《琵琶行》詩(shī)中寫道:

大弦嘈嘈如急雨,

小弦切切如私語(yǔ)。

嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,

大珠小珠落玉盤。

作者用泉水、珠玉比喻琴聲,再現(xiàn)了完美的意境。L.Cranmer-Byng的譯文如下:

Now loudly with the crash of falling rain,

Now soft as the leaf whispering of words,

Now loud and soft together as the long,

Patter of pearls and seed-pearls on a dish.

譯文雖打破了原文的格律,但使用排比,讀起來(lái)十分流暢?!皀ow soft as the leaf whispering of words”句中用落葉的翻轉(zhuǎn)令人聯(lián)想到秋日的私語(yǔ),原文的音樂(lè)美躍然紙上?!癱rash”和“whispering”兩詞以擬物的方式,與原文也異曲同工?!皃atter”形容雨聲,比“drop”更勝一籌,表示自然狀態(tài)的飄落?!皊eed-pearls”比“small pearls”表達(dá)更為準(zhǔn)確。許淵沖譯文中的“the thick strings loudly thrummed like the pattering rain,the fine strings softly tinkled in a murmuring strain”同樣以比喻的形式形象傳達(dá)出了原文的意境。

例二:

王觀的《卜算子》:“水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問(wèn)行人去那邊,眉眼盈盈處?!?/p>

該詞并無(wú)特別之處,沒(méi)有新穎奇特的想象,也沒(méi)有雕琢華美的辭藻,然而卻表達(dá)了一種很美的意境,意味深長(zhǎng),令人神往。

譯文如下:

A stretch of rippling water is a beaming eye;the arched brows around are mountains high.If you ask where the wayfarer is bound,just see where beaming eyes and arched brows are found.

“水是眼波橫”(“A stretch of rippling water is a beaming eye”),“山是眉峰聚”(“the arched brows around are mountains high”)化實(shí)為虛,以“rippling water”喻淚,以“mountains high”喻緊鎖的眉頭,表達(dá)了詞人不愿與朋友分別的情形,但又不同于一般具象性的比喻,體現(xiàn)了詩(shī)人獨(dú)特的審美思考,別有一番情采。

3.意象的朦朧美

司空?qǐng)D說(shuō)“遠(yuǎn)引若至,臨之已非”,就像水中月、鏡中花一樣,說(shuō)的就是朦朧美。朦朧美能創(chuàng)造一種特定的意境,誘發(fā)人的好奇心,引起人們的想象,使人在似明白又模糊中獲得一種特別的審美感受。在文學(xué)作品中作者常常運(yùn)用模糊修辭手段把審美對(duì)象的這種煙霧迷茫、似夢(mèng)似幻的意象渲染出來(lái),給讀者提供審美再創(chuàng)造的廣闊空間,使其在蘊(yùn)涵豐富的藝術(shù)境界中獲得模糊性的審美效果,從而創(chuàng)造出更具魅力的朦朧美。

例如張若虛的《春江花月夜》中寫道:“春江潮水連海平,海上月明共潮生。瀲滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明?”

其譯文如下:

In spring the river swells level with the sea,the bright moon rises mounting the tide.Waters flash with infinite light,where on the spring river is there no bright moon?

在月光如水水如天的夜色下,瀲滟生波的一望無(wú)際的大海在潮起潮落,而淡淡的、似有若無(wú)的清霜在蒙蒙的夜空中氤氳流淌。這種朦朦朧朧的美感比在明朗的陽(yáng)光下看大海其意境不知要美多少倍。正是這撲朔迷離的模糊朦朧美,創(chuàng)造了特別動(dòng)人的意境。

“海上月明共潮生”、“瀲滟隨波千萬(wàn)里”渲染了那種飄渺空靈的意境,給讀者一種神妙朦朧的美感享受,使人如置身其中。譯文中的“the bright moon rises mounting the tide”和“waters flash with infinite light”展現(xiàn)了月涌浪潮、浩瀚無(wú)垠的氣勢(shì),潮起潮落,景色變換,具有強(qiáng)烈的模糊美?!癿oon”與“mounting tide”、“water”與“infinite light”相搭配,產(chǎn)生的意象令人費(fèi)解:月亮怎能涌起浪潮,水中怎會(huì)有無(wú)盡的光芒?但結(jié)合原文,我們不難看出它們與“spring river”、“bright moon”一起營(yíng)造出海天一色、寧?kù)o祥和的氣氛,而“mounting”一詞恰到好處地傳達(dá)了這一美感。

4.意象中的音韻美

音韻美對(duì)詩(shī)歌來(lái)說(shuō)也至關(guān)重要。就音美而言,韻律是詩(shī)歌所特有的形式,是詩(shī)歌的情感形式。美國(guó)文藝學(xué)家蘇珊?朗格在《藝術(shù)問(wèn)題》中提出:“詩(shī)中的韻律和節(jié)奏是由詩(shī)句的聲音構(gòu)成的,它們是構(gòu)成詩(shī)這種藝術(shù)的傳流要素。”據(jù)《禮記?樂(lè)記》記載:“詩(shī)言其志也,歌詠其聲也,舞動(dòng)其容也?!边@也說(shuō)明詩(shī)歌是靠聲韻的魅力抓住讀者的。因此,在詩(shī)歌的翻譯中,許淵沖認(rèn)為:“譯詩(shī)如不傳達(dá)原詩(shī)的意美,就不可能產(chǎn)生和原詩(shī)相似的效果;恰恰相反,用韻的音美有時(shí)反而有助于傳達(dá)原詩(shī)的意美。”

請(qǐng)看下例:

溫庭筠的《更漏子》下篇:“梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”

其譯文如下:

The lonely withered trees,

And midnight rain and breeze.

Don’t care about her bitter parting sorrow.

Leaf on leaf without grief,

Drop by drop without stop,

They fall on vacant steps until the morrow.(許淵沖譯)

詞寫離愁,大意是梧桐夜語(yǔ),不理會(huì)人的離愁,在漫長(zhǎng)的夜里,不停地滴打著梧葉,陪伴著一顆悲愴的心靈直到天明。用淺顯的形象化語(yǔ)言,表現(xiàn)了極深的隱痛?!耙蝗~葉,一聲聲”只是來(lái)自自然界的天籟之音,卻被作者植入詩(shī)境,折射出詩(shī)人的心跡。譯文與原文句子意義接近,長(zhǎng)短相間,富有節(jié)奏美?!皐ithout grief,without stop”,雖是原文沒(méi)有的,卻被譯者巧妙地加進(jìn)去,充分體現(xiàn)了詩(shī)人的情懷;而“l(fā)eaf on leaf without grief,drop by drop without stop”一行中的頓詞韻腳一致,都以輔音壓韻,讀起來(lái)朗朗上口。另外,“sorrow”和“morrow”兩處韻腳也使譯文具備一種起伏有序的旋律感。

再如唐婉的《釵頭鳳》是一首音韻極美的詞:

“世情薄,人情惡。雨送黃昏花易落。曉風(fēng)干,淚痕殘。欲箋心事,獨(dú)語(yǔ)斜闌。難,難,難!人成各,今非昨。病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊,怕人尋問(wèn),咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!”

譯文如下:

The world unfair,

The manhood rare,

Dusk melts away in rain and blooming trees turn bare.

Morning wind high,

Tear traces dry,

I’ll write to him what’s in my heart.

Learning on rails,speaking apart.

Hard,hard,hard!

Go each our ways!

Gone are our days.

Like long,long ropes of swing my sick soul groans always.

The horn blows cold,

Night has grown old.

Afraid my grief may be described,

I try to hide my tears undried.

Hide,hide,hide!

這首詞句式錯(cuò)落有效,既有對(duì)仗,又有詞的重復(fù),使讀者感到抑揚(yáng)頓挫,仿佛體會(huì)到詞人悲傷哀苦的心情。譯文的韻腳排列也與原詞相同,都是aaabbccdd,給人造成悠然不盡的效果,也體現(xiàn)了原文的精神?!癏ard,hard,hard!”(難,難,難!)、“Hide,hide,hide!”(瞞,瞞,瞞!)表現(xiàn)了原詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn),保留了形式中的音韻美和節(jié)奏美,從整體上傳達(dá)出了原詩(shī)的語(yǔ)言風(fēng)貌和豐富內(nèi)涵。聲音消失了,余音似乎還在繚繞,那悲愴的意味依然縈繞在心頭。

“The world unfair,the manhood rare”(世情薄、人情惡),“Morning wind high,tear traces dry”(曉風(fēng)干、淚痕殘),兩句譯文與原詩(shī)的三字格形式對(duì)應(yīng),表達(dá)了作者對(duì)形式美的追求;漢英詩(shī)句各行對(duì)應(yīng),工整而美觀,原文的形美在譯者的筆下化作了譯文的形美。而下文的“Go each our ways!Gone are our days”(人成各,今非昨),“The horn blows cold,Night has grown old.”(角聲寒,夜闌珊,)卻沒(méi)有拘泥于原文的三字格,而統(tǒng)一采取四字格,避免了形式的單調(diào)重復(fù),又表達(dá)了音韻美。這也應(yīng)了奈達(dá)博士的一句話,“More meanings are to be conveyed,more forms are to be changed.”文中的韻腳采用了雙聲韻,如unfair,rare; high,dry;heart,apart;ways,days;cold,old等,讀來(lái)朗朗上口、節(jié)奏跌宕起伏,加強(qiáng)了美學(xué)效果。

5.結(jié)語(yǔ)

從以上的粗淺分析來(lái)看,一首詩(shī)是否有詩(shī)味,主要在于它是否有詩(shī)意。詩(shī)歌是意象、是現(xiàn)實(shí)的獨(dú)特反映,它的成敗要格外注意意象的妥帖。對(duì)詩(shī)歌來(lái)講,意境是不可或缺的,意境是重于韻和形的因素。所以,在詩(shī)歌的翻譯中,我們要譯出詩(shī)魂。譯詩(shī),不但理解要透徹,而且表達(dá)要完美。為了譯出原詩(shī)的神韻,譯者應(yīng)置身于詩(shī)境之中,臨境生情,以情譯詩(shī)。正確理解原文,通過(guò)現(xiàn)象抓住本質(zhì),揣摩出詩(shī)的精神、情調(diào)和風(fēng)格。正如David Faulkner所講:“譯者要進(jìn)入作品,譯出其字里行間的寓意(between the lines)、文字背后的精神(behind the lines)與言外之意(beyond the lines),惟此,始能臻于意境美。”

埃文(Eveing)在其《翻譯與情操》中所說(shuō),“翻譯所需要的不是一支素描的筆,而是一顆燃燒的心;不僅要譯出眼淚,而且要譯出悲哀;不僅要譯出笑聲,而且要譯出歡樂(lè)”。總之,我們?nèi)缒茏龅健盀槠洳恍叶渫橹蹨I,為其幸福而感由衷之喜悅”,才能譯出詩(shī)歌最美的意境和味道。

參考文獻(xiàn):

[1]楊自儉,劉學(xué)云.翻譯新論[M].湖北教育出版社,1994.

[2]許淵沖英譯.宋詞三百首[M].湖南出版社,1996.

[3]許淵沖.中詩(shī)英韻探勝[M].北京大學(xué)出版社,1992.

[4]呂叔湘.中詩(shī)英譯比錄[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1980.

[5]陳植鍔.詩(shī)歌意象論[M].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1990.

[6]朱光潛.詩(shī)論[M].北京新知三聯(lián)書(shū)店,1984.

[7]王天明.模糊美與詩(shī)歌翻譯[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(12).

相關(guān)期刊更多

中國(guó)微生態(tài)學(xué)

CSCD期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)

小學(xué)生作文輔導(dǎo)·上旬

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司

上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)·農(nóng)業(yè)科學(xué)版

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

中華人民共和國(guó)教育部