99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

首頁(yè) > 文章中心 > 黃鶴樓古詩(shī)

黃鶴樓古詩(shī)

前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇黃鶴樓古詩(shī)范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

黃鶴樓古詩(shī)

黃鶴樓古詩(shī)范文第1篇

關(guān)鍵詞:古詩(shī)詞;藝術(shù)歌曲;音樂(lè)文化;美

“藝術(shù)歌曲”一詞源于西方,是聲樂(lè)歌曲體裁的一種。最初源于歐洲德奧地區(qū),在二十世紀(jì)二十年代這種聲樂(lè)體裁傳入我國(guó),它以我國(guó)古詩(shī)詞為本體,融入現(xiàn)代作曲技法與傳統(tǒng)戲曲音樂(lè)、五聲調(diào)式等音樂(lè)元素從而形成了藝術(shù)價(jià)值極高且具有中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)文化特色的古詩(shī)詞藝術(shù)歌曲,是語(yǔ)言藝術(shù)詩(shī)歌與表情藝術(shù)音樂(lè)的完美結(jié)合。

一、詩(shī)詞韻律美

唐代歷來(lái)有“大唐詩(shī)國(guó)”的美譽(yù),是我國(guó)古代音樂(lè)發(fā)展的高峰時(shí)期,也是我國(guó)歷史上詩(shī)歌藝術(shù)最為繁榮的一個(gè)階段?!?a href="http://www.83352.cn/haowen/129174.html" target="_blank">黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是由盛唐“詩(shī)仙”李白所作的一首送別詩(shī),是一首近體七言絕句詩(shī)。

此詩(shī)作于開(kāi)元盛世公元728年春,此年的李白只過(guò)加冠之年,正值年輕之際(27歲),在武昌黃鶴樓送別好友孟浩然去廣陵(今江蘇揚(yáng)州)時(shí)而作此詩(shī)。全詩(shī)言簡(jiǎn)意賅28字凝聚了大自然的風(fēng)光美景與詩(shī)人的離別情愁,詩(shī)歌中蘊(yùn)含了詩(shī)詞美、音韻美、格律美、中和美、氣韻美、意境美等,這些也是我國(guó)文化內(nèi)涵的一種重要表現(xiàn)。歌曲《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是由作曲家劉文金根據(jù)李白同名詩(shī)改編而成,該曲整體曲調(diào)風(fēng)格講究簡(jiǎn)、空、靈,多方位體現(xiàn)了我國(guó)古典哲學(xué)思想與傳統(tǒng)審美觀念。

詩(shī)首句“故人西辭黃鶴樓”表明離別地點(diǎn)為長(zhǎng)江邊的黃鶴樓,所辭故人則是孟浩然。該句詩(shī)人簡(jiǎn)明交代了地點(diǎn)、人物、事件,看似簡(jiǎn)短的七字中也帶有詩(shī)人的一種心境。黃鶴樓也位于長(zhǎng)江邊,而此句詩(shī)人選擇地點(diǎn)用黃鶴樓而不是長(zhǎng)江邊或者其他地名,顯然黃鶴的意境美更強(qiáng),同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人李白對(duì)好友孟浩然此行如駕鶴仙人般自在的羨慕之情,體現(xiàn)了中國(guó)音樂(lè)文化中的“簡(jiǎn)”“靈”,追求意境之美。

詩(shī)第二句“煙花三月下?lián)P州”描繪離別地的景色和目的地。中國(guó)古代文人向來(lái)偏愛(ài)描繪自然之景,情景交融,是我國(guó)音樂(lè)極其重要的表現(xiàn)手法與審美追求。在繁花似錦的暮春三月友人要順流而下去揚(yáng)州,在唐朝揚(yáng)州是一個(gè)繁華的大城市,此時(shí)長(zhǎng)江邊春色如畫(huà),詩(shī)人看似寫(xiě)景,其實(shí)詩(shī)人含蓄地表達(dá)了對(duì)友人此行的羨慕之情,同時(shí)美景與自己心中的憂情對(duì)比,但憂而不傷,體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)“中和”的思想,強(qiáng)調(diào)心性感悟。

第三句“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡”描繪離別后的情景,送行后友人的帆船越來(lái)越遠(yuǎn),最后漸漸消失在水天相接的地方,一個(gè)“孤”字點(diǎn)出詩(shī)人心情,詩(shī)人的不舍之情就如友人漸行漸遠(yuǎn)的船被越拉越遠(yuǎn),我們仿佛可以感受到“船”與“情”在慢慢流動(dòng),遠(yuǎn)近流動(dòng)之間體現(xiàn)了中國(guó)古典藝術(shù)中的“氣韻”美。

詩(shī)尾句“唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”繼續(xù)寫(xiě)景抒情。友人的船走遠(yuǎn)后,詩(shī)人仍在江邊,不舍離去,看著長(zhǎng)江之水在天邊處奔流而去。詩(shī)的末句本應(yīng)該是情感抒發(fā)最為直接強(qiáng)烈的地方,而此處詩(shī)人并沒(méi)有這樣處理,而是以情馭景,用“長(zhǎng)江天際”描繪出一幅廣闊的遠(yuǎn)景畫(huà)面,看似留有空白沒(méi)有具體抒情,實(shí)則營(yíng)造出了含蓄悠遠(yuǎn)的意境感。

在整首詩(shī)中,詩(shī)人沒(méi)有直接的表達(dá)情感,而是將自然與情感結(jié)合,這體現(xiàn)了詩(shī)人李白“崇尚自然之美,強(qiáng)調(diào)真實(shí)情感和自然天成的意境,提倡清真”。1這也是我國(guó)文化內(nèi)涵“寫(xiě)意”的特點(diǎn)。

總的來(lái)說(shuō),我國(guó)詩(shī)歌講究格律音韻。在古代有四聲:平、上、去、入,而在現(xiàn)在的普通話中沒(méi)有入聲,所以分為:陰平(第一聲)、陽(yáng)平(第二聲)、上聲(第三聲)、去聲(第四聲),陰平與陽(yáng)平為“平”,上聲、去聲、入聲為“仄”,整首詩(shī)的平仄定格為:“仄平平平平仄平,平平平仄仄平平。平平仄仄仄平仄,平仄平平平仄平”。該詩(shī)為仄起入韻式,押平聲韻,第一、二、四句的尾字都押韻在“U”上,分別是:樓、州、流。平仄是運(yùn)用漢語(yǔ)的四聲使語(yǔ)句抑揚(yáng)頓挫,所以詩(shī)詞本身也具有朗誦性和歌詠性。

二、曲調(diào)結(jié)構(gòu)美

我國(guó)著名作曲家劉文金先生在他中老年時(shí)期創(chuàng)作了古詩(shī)詞藝術(shù)歌曲《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》,該聲樂(lè)作品曲調(diào)韻味悠長(zhǎng),沉淀了我國(guó)傳統(tǒng)文化中的精髓,且影響深遠(yuǎn)。

歌曲《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》旋律采用我國(guó)傳統(tǒng)五聲音階調(diào)式,整首歌曲為D宮七聲調(diào)式。歌曲奏吟誦性強(qiáng),節(jié)奏型多樣,運(yùn)用了較多的連線與自由延長(zhǎng)等,增強(qiáng)了樂(lè)句詩(shī)歌的吟誦感與律動(dòng)感。并且每一個(gè)樂(lè)句都運(yùn)用了前倚音或波音等裝飾音,加強(qiáng)了韻味感,使得曲調(diào)富有傳統(tǒng)民族音樂(lè)感。全曲字少音多,融入了戲曲中“一字多音”元素。

全曲速度變化多樣,歌曲開(kāi)頭引子部分為自由漸快的散板,由連續(xù)不斷的一長(zhǎng)串前倚音引入,緊接著是緊密震音和琶音,如行云流水般一瀉而出,然后由節(jié)奏較稀疏的四分音符放慢速度,最后自由延長(zhǎng)。這些節(jié)奏型都極具有我國(guó)傳統(tǒng)民族音樂(lè)特色,歌曲在引子部分就自然的營(yíng)造了一種古韻優(yōu)雅的氛圍。

在散板形式的前奏后緊接著進(jìn)入了樂(lè)曲第一句,此句節(jié)奏上延續(xù)引子的散板風(fēng)格,起音為波音,節(jié)奏上繼續(xù)運(yùn)用前倚音、三連音,增強(qiáng)曲調(diào)的婉轉(zhuǎn)與韻味,結(jié)束在A徵音上。值得一提的是“辭”字雖然只有一拍的時(shí)值,但作曲家在用音方面特別講究,此處并沒(méi)有延長(zhǎng)音的時(shí)值,但音樂(lè)效果并沒(méi)有減弱,反而增強(qiáng),瞬間將聽(tīng)眾情緒集中,為后面抒情段落的釋放做鋪墊。

第二個(gè)樂(lè)句節(jié)奏由散板轉(zhuǎn)為速度適中的慢板,節(jié)拍為歸整的4/4拍,音程之間跳度不大,在三度以內(nèi),最后結(jié)束在升F角音。在這一樂(lè)句中,有兩處休止的地方,運(yùn)用得恰到好處,增強(qiáng)樂(lè)句抑揚(yáng)頓挫之感。

第三個(gè)樂(lè)句音高由低往高,音程跳度相比前面幾句加大,“遠(yuǎn)”字運(yùn)用一字多音,有突出強(qiáng)調(diào)作用,也表達(dá)了詩(shī)人的不舍之情。此句為下句的推向起了鋪墊作用,最后結(jié)束在B羽音。

第四個(gè)樂(lè)句出現(xiàn)了整曲最高音G音,將歌曲推向整段的,也突出了詩(shī)人對(duì)友人此行的羨慕與不舍之情。最后一個(gè)“流”字拖了四拍的音高,然后結(jié)束在升F角音上。

最后一個(gè)樂(lè)句前面沒(méi)有間奏,緊接第四樂(lè)句,此樂(lè)句重復(fù)上一句歌詞,旋律節(jié)奏歸整,此句結(jié)束音不同于前四句都是結(jié)束在中低音上,最后結(jié)束在主音D宮上。

接下來(lái)一段是重復(fù)上段詩(shī)詞,速度上比前段較快,旋律上音較密,每一個(gè)樂(lè)句都結(jié)束在不同的音上,第一句落在B羽音,第二句落在D宮音,第三句落在升F角音,第四句落在的兩個(gè)“流”字分別落在E商音與升F角音,最后結(jié)束句減弱,結(jié)束在主音D宮音上。樂(lè)句在調(diào)式的整體安排上錯(cuò)落有致,不單調(diào),整體曲式結(jié)構(gòu)歸整。

全曲篇幅不長(zhǎng),但整個(gè)旋律總體來(lái)說(shuō)是如詩(shī)一般富有意境,讓人回味悠長(zhǎng),旋律與詩(shī)的結(jié)合恰當(dāng)。

我國(guó)古詩(shī)詞藝術(shù)隨著時(shí)代沉淀至今,經(jīng)過(guò)我國(guó)現(xiàn)代作曲家二度創(chuàng)作,更是錦上添花,再度完美詮釋了我國(guó)古詩(shī)詞藝術(shù)歌曲的美。

【參考文獻(xiàn)】

[1]李西林.唐代音樂(lè)文化研究[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2014.

黃鶴樓古詩(shī)范文第2篇

嘉興市秀洲區(qū)教育研究和培訓(xùn)中心 徐如松

教學(xué)目標(biāo)

1.能正確、流利地朗讀古詩(shī);借助注釋?zhuān)私夤旁?shī)的大意。

2.通過(guò)理解、誦讀,想象、體驗(yàn)詩(shī)中描寫(xiě)的情景,體會(huì)朋友之間的深厚情誼。

3.背誦古詩(shī),培養(yǎng)主動(dòng)積累古詩(shī)的習(xí)慣。

教學(xué)過(guò)程

01課前談話,積累古詩(shī)

1.在我國(guó)歷史上,一千多年前的唐朝,是個(gè)詩(shī)的國(guó)度,有著成千上萬(wàn)個(gè)詩(shī)人。其中名氣最大的是誰(shuí)?李白。他的詩(shī)歌,我們學(xué)習(xí)了不少,一起回顧一下(出示,齊讀):

《靜夜思》(一上P74):床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

《贈(zèng)汪倫》(二上P116):李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

《望廬山瀑布》(二下P76):日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

《望天門(mén)山》(三上P84):天門(mén)中斷楚江開(kāi),碧水東流至此回。兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)。

《古月朗行》(三下P95):小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤(pán)。又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端。

2.李白的這五首詩(shī)歌,你能把它們分成三類(lèi)嗎?(可以按照寫(xiě)“月亮、景色、贈(zèng)別”等分類(lèi),只要言之有理,最終落到“贈(zèng)別詩(shī)”)

3.這節(jié)課,我們?cè)賹W(xué)一首“贈(zèng)別詩(shī)”(板書(shū):贈(zèng)別詩(shī))

02揭示課題,感知詩(shī)意

1.【出示課題】齊讀《黃鶴樓 送 孟浩然 之 廣陵》。誰(shuí)能說(shuō)說(shuō)這些畫(huà)線詞語(yǔ)的意思?你是怎么知道的?

黃鶴樓:樓名,在湖北省武漢市長(zhǎng)江南岸,地處長(zhǎng)江中游。

送:送別。

孟浩然:唐代著名詩(shī)人,是李白的好朋友。當(dāng)時(shí),孟浩然的名氣比李白大一些,他比李白大12歲。

之:去,到。

廣陵:揚(yáng)州的別名。

2.聯(lián)系作者李白,誰(shuí)說(shuō)說(shuō)題目的意思?(時(shí)間 地點(diǎn) 人物  事情)

在黃鶴樓上,大詩(shī)人李白送別好朋友孟浩然,他要到東邊的揚(yáng)州去。

3.“鶴”筆畫(huà)較多,“孟、浩”“陵”要求會(huì)寫(xiě)。請(qǐng)工工整整地填寫(xiě)人名、地名【出示“地圖”】評(píng)價(jià)。

黃鶴樓  孟浩然  廣陵

4.請(qǐng)大家打開(kāi)課本,翻到第100頁(yè),大聲朗讀。要求讀正確,讀流利。【音樂(lè)】

(1)讀詩(shī)歌,剛才老師提出了兩個(gè)要求:讀正確、讀流利,其實(shí)還有一個(gè)更高的要求,那就是讀出停頓、讀出節(jié)奏。你認(rèn)為自己達(dá)到了哪個(gè)層次?自己再試一試。

(2)檢查:請(qǐng)“讀正確”的同過(guò)來(lái)讀……(自評(píng))【正音】孟、陵;

再請(qǐng)讀流利的同學(xué)讀……(自評(píng))

最后請(qǐng)讀出節(jié)奏的同學(xué)讀……(自評(píng))

(3)【出示題目和前兩句】研究題目與前兩句詩(shī)的關(guān)系:

相同的是什么?(地點(diǎn)、人物、事情)

不同的是什么?(第2句詩(shī)中有時(shí)間“煙花三月”,指春天時(shí)節(jié)。“煙花”,形容花開(kāi)得繁茂,像想浮動(dòng)的煙霧。

煙花三月好時(shí)節(jié),萬(wàn)紫千紅總是春。游玩黃鶴樓的人們一般都是什么心情?(興奮)然而此時(shí)此刻,李白卻要在此與好友孟浩然話別,心情又會(huì)怎樣?(傷感)傷感表現(xiàn)在哪里呢?

03想象情景,感受別意

1.我們到詩(shī)歌的第3—4句里找一找。(學(xué)生自讀)

2.這兩句詩(shī)寫(xiě)的是什么?是李白的所見(jiàn)、所聞,還是所感?找出依據(jù)(“見(jiàn)”)

3.李白“見(jiàn)”到了什么?孤帆——遠(yuǎn)影——碧空盡——天際流

你認(rèn)為他站在黃鶴樓上,送了多少時(shí)間?

4.(出示插圖),想象剛才在黃鶴樓上話別的場(chǎng)面(學(xué)生說(shuō)話)

此時(shí)此刻,你最想讀的是哪兩句?——這就是”寓情于景”。

5.這首古詩(shī),前兩句敘事,后兩句寫(xiě)景。齊讀。再讀,邊讀邊想象送別畫(huà)面,爭(zhēng)取背出來(lái)。【配樂(lè)】

6.檢查背誦。

04拓展深化,體驗(yàn)深情

1.出示:《贈(zèng)汪倫》《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》。指讀。

2.這兩首詩(shī)都是李白寫(xiě)的。寫(xiě)作的角度有什么不同?

(1)“贈(zèng)”“送”:汪倫送李白,表示感謝;李白送別人,表示留戀。

(2)形式:歌送;目送。

3.兩首詩(shī)中,相同的是什么?

(1)離別之情;(2)感情的依托都是“水”。

4.這節(jié)課馬上要下課了,老師也要和大家告別了。你們準(zhǔn)備怎樣送別老師呢?不用歌送,也不用目送,就寫(xiě)幾句話,來(lái)表達(dá)自己的心聲吧。

(出示古詩(shī),要求選用)

海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。(唐·王勃)

勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。(唐·王維)

黃鶴樓古詩(shī)范文第3篇

1《贈(zèng)汪倫》和《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原詩(shī)及其英譯本簡(jiǎn)介

一些送別的名句名篇,已經(jīng)成為中國(guó)人重情重義的一種詩(shī)意縮影。唐朝浪漫主義大詩(shī)人李白尤其喜愛(ài)云游四方,廣交天下才俊,又很少囿于一地而居,因而在他的作品中離別主題是很多見(jiàn)的。這其中既有描述他受友人相送的感激之情,如《贈(zèng)汪倫》,《金陵酒肆留別》等;也有他送別知交的不舍之意,如《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》,《送友人》等。因送別詩(shī)多為描摹或記述別離場(chǎng)景和事件,故其中出現(xiàn)的專(zhuān)有名詞是較多的,涉及到的英譯問(wèn)題也比較復(fù)雜,正是研究古詩(shī)中專(zhuān)有名詞英譯的絕好語(yǔ)料。所選《贈(zèng)汪倫》一詩(shī):“李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情?!敝v述的是李白游涇縣桃花潭時(shí),在村民汪倫家做客。臨走時(shí),汪倫來(lái)送行,于是李白寫(xiě)這首詩(shī)留別。詩(shī)中表達(dá)了李白對(duì)汪倫這個(gè)普通村民的深厚情誼。該詩(shī)的英譯本有多種,本文的討論涉及了六種,包括楊憲益,戴乃迭譯本,許淵沖譯本,曹順發(fā)譯本,孫大雨譯本,BurtonWatson譯本,以及邢全臣譯本1。所選《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》一詩(shī):“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見(jiàn)長(zhǎng)江天際流?!泵枘〉那榫皠t是詩(shī)人至交孟浩然啟程前往長(zhǎng)江下游的揚(yáng)州,詩(shī)人站在黃鶴樓上,凝望孤帆漸漸遠(yuǎn)去,直到它完全隱沒(méi)在青天綠水之中。最后只見(jiàn)滾滾江水流向天邊,詩(shī)人的感情也隨著江流而起伏。該詩(shī)也有多家英譯本,本文將選擇包括楊憲益,戴乃迭譯本,許淵沖譯本,屠笛,屠岸譯本,萬(wàn)昌盛,王間中譯本,王大濂譯本,WitterBynner,江亢虎譯本等六種2予以探析。

2原詩(shī)中專(zhuān)有名詞被英譯為對(duì)等的專(zhuān)有名詞

從本文所選的語(yǔ)料分析對(duì)象看,詩(shī)中大多數(shù)的專(zhuān)有名詞在英譯本中也是以名詞形式出現(xiàn)的。例如,《贈(zèng)汪倫》中最后一句:“不及汪倫送我情”,“汪倫”是李白的朋友,也是本詩(shī)題贈(zèng)的對(duì)象。在原詩(shī)中以人名形式直接出現(xiàn),大多數(shù)譯本除邢全臣譯本外都是對(duì)應(yīng)處理的,直接譯為對(duì)等名詞,沒(méi)有采用加注法,或同位語(yǔ)等形式來(lái)詮釋汪倫的身份以及與詩(shī)人的關(guān)系。但是值得注意的是,在所有直接譯為對(duì)等人名的譯本中,許淵沖譯本有一細(xì)微差別,那就是在人名汪倫前,加了感嘆詞“O”,即“It’snotsodeep,OWangLun,asyourloveforme.”在英語(yǔ)中,“OWangLun,”實(shí)際上是呼語(yǔ),呼語(yǔ)的作用為了確定受話人,或是保持或增強(qiáng)講話人與聽(tīng)話人的社會(huì)關(guān)系的。李白與汪倫是朋友,分別時(shí)情誼綿長(zhǎng)。使用這一呼語(yǔ)非常貼近講話人對(duì)友誼珍視和不舍的心情,從人際功能角度看是成功的,但從語(yǔ)言使用看,帶有呼語(yǔ)的語(yǔ)句語(yǔ)體方面通常不正式,這樣的成分出現(xiàn)在古詩(shī)句的英譯本中是否合適還需進(jìn)一步考量。還有一例,《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》所選的六譯本中對(duì)首句“故人西辭黃鶴樓”中專(zhuān)有名詞“黃鶴樓”都譯作了專(zhuān)有名詞,但在表達(dá)上還是有差異的。屠笛,屠岸,楊憲益,戴乃迭,許淵沖將其譯為“YellowCraneTower”,即采用了前置修飾結(jié)構(gòu);萬(wàn)昌盛,王間中將其譯為“TowerofYellowCrane”,即采用了后置的修飾結(jié)構(gòu);Bynner,江亢虎譯為YellowCraneTerrace,與前二者的區(qū)別在于Terrace和Tower的選擇使用。王大濂譯為“CraneTower”,但值得注意的是王大濂將詩(shī)題中“黃鶴樓”譯為了“YellowCraneTower”。由此可以看出的是,原文的專(zhuān)有名詞在英譯處理為對(duì)等的專(zhuān)有名詞時(shí),不一定要用完全一致的表達(dá),可直譯也可意譯,無(wú)論哪種形式,意義的表達(dá)和意境的傳遞是至關(guān)重要的。當(dāng)然如果能做到許淵沖先生推崇的意美,形美和音美,三美聚,譯文當(dāng)然就更為成功了。

3原文的專(zhuān)有名詞被英譯為不對(duì)等的專(zhuān)有名詞

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》一詩(shī)的標(biāo)題和開(kāi)頭兩句即清楚交待了送別的雙方人物,時(shí)間,地點(diǎn),目的地。標(biāo)題出現(xiàn)的地名是“廣陵”,而詩(shī)中第二句卻是“煙花三月下?lián)P州”。詩(shī)文本身并未解釋廣陵和揚(yáng)州的關(guān)系,但漢語(yǔ)本族語(yǔ)讀者應(yīng)該都知道廣陵是揚(yáng)州的別稱(chēng),兩者在符號(hào)學(xué)看是同一所指。但是英譯本的讀者是不具備這一常識(shí)的,在此處避免混理解亂應(yīng)該是譯者應(yīng)完成的一個(gè)文化傳遞的任務(wù)。但通過(guò)觀察,不難發(fā)現(xiàn),本文所選六種譯本中有四種都回避翻譯詩(shī)題中的“廣陵”,而獨(dú)留詩(shī)句中的“揚(yáng)州”并將其譯為“Yangzhou”,只有WitterBynner,江亢虎的譯文中將標(biāo)題改譯為“Yangzhou”保持與下文的一致。可惜,原文的確是有廣陵和揚(yáng)州兩個(gè)專(zhuān)有名詞,李白應(yīng)該是為了與末句“天際流”押尾韻才在第二句使用“揚(yáng)州”這一名稱(chēng)的,而古人更多的是使用“廣陵”。這一不對(duì)等的譯法直接化“廣陵”為“揚(yáng)州”雖避免了混亂,卻有不忠于原文之嫌,有些遺憾。另一與眾不同的譯本仍出自許淵沖先生之手,他將句中的“揚(yáng)州”譯為“RiverTown”。從書(shū)面形式看,許譯把“RiverTown”當(dāng)做專(zhuān)有名詞,但它并沒(méi)有像“Yangzhou”那樣表示特指意義,或者說(shuō)讀者不一定能夠確定它所表示的特指意義。這樣看來(lái),為了更好更忠實(shí)的表達(dá)原詩(shī)的意義,還是用兩個(gè)專(zhuān)有名詞把它們分開(kāi)譯最好,但可以使用加注法,向讀者說(shuō)明“廣陵”即“揚(yáng)州”,都是中國(guó)一座古老城市的別稱(chēng)。

4原文的專(zhuān)有名詞被英譯成普通名詞

《贈(zèng)汪倫》和《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》兩首詩(shī)的譯本中都出現(xiàn)了把原詩(shī)的專(zhuān)有名詞譯成普通名詞的情況。前者本文所選的六譯本中,邢全臣將第三句“桃花潭水深千尺”中的“桃花潭”化譯為普通名詞“adeepgreenlake”,原詩(shī)中“桃花潭”的“桃花”則處理為“peachblossoms”,即潭上倒影的桃花。這樣譯其實(shí)改變了原詩(shī)的意思,桃花潭不再是一個(gè)整體,深千尺的也不是桃花潭,而是潭面倒映著桃花的一個(gè)綠水潭。這樣的情景意境也很優(yōu)美,卻是譯者重新創(chuàng)造出的,與原詩(shī)出入太大。其實(shí)桃花潭是位于安徽涇縣以西40公里處,南臨黃山,西接九華山,與太平湖緊緊相連的一處風(fēng)景地,確有其址。歷史上也已有定名,即“桃花潭”。譯者隨意將這一固定的專(zhuān)有名詞譯為普通名詞的做法還是值得商榷的?!端兔虾迫恢畯V陵》的譯文中也有一處頗受爭(zhēng)議,但若追根溯源,原因其實(shí)還在于對(duì)原詩(shī)的理解上。詩(shī)中最后一句“唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”里的“長(zhǎng)江”一詞,出現(xiàn)了由于定位問(wèn)題而將其分別譯為專(zhuān)有名詞和普通名詞的情況。屠笛,屠岸將其譯為“theYangtzeRiver”,王大濂譯作“River”,許淵沖譯為“theendlessRiver”以上三種譯法雖不盡相同,各有方法,但在用專(zhuān)有名詞翻譯專(zhuān)有名詞這一點(diǎn)上是一致的。另有三種譯文就有著根本的不同了。楊憲益,戴乃迭譯為“thegreatriver”,萬(wàn)昌盛,王間中譯作“amightyriver”,Bynner和江亢虎譯為“theriver”三種譯法都沒(méi)有譯作專(zhuān)有名詞,源頭應(yīng)該在于這幾位譯者對(duì)于原詩(shī)中“長(zhǎng)江”的理解,此處到底是指揚(yáng)子江,還是一條名字不確定的長(zhǎng)長(zhǎng)的江呢?細(xì)讀全詩(shī),通過(guò)“黃鶴樓”“下?lián)P州”等信息不難看出,此處就是指中國(guó)第一長(zhǎng)河,母親河長(zhǎng)江!因?yàn)樗蛣e地的“黃鶴樓”正位于長(zhǎng)江之濱的古鎮(zhèn)武昌,“下?lián)P州”說(shuō)明是沿江而下能到揚(yáng)州城,稍有地理常識(shí)則能準(zhǔn)確定位此江即為長(zhǎng)江,因而將其譯作“theYangtzeRiver”是最貼切的,即使不譯為“theYangtzeRiver”,譯成其他專(zhuān)有名詞也要恰當(dāng)?shù)枚唷?/p>

5原文的專(zhuān)有名詞未被譯出或換用它詞

能印證本節(jié)小標(biāo)題的例子首推《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的詩(shī)題翻譯,本文所選六個(gè)譯本中有四個(gè)都回避了專(zhuān)有名詞“廣陵”的翻譯,前文已有論及,在此不再贅述。另一例出自《贈(zèng)汪倫》首句“李白乘舟將欲行”中專(zhuān)有名詞“李白”的翻譯。六個(gè)譯本中有三人對(duì)等音譯李白為“LiBai”,但楊憲益,戴乃迭,邢全臣譯本則出現(xiàn)了以代詞“I”代替“LiBai”的處理。這其實(shí)是非常巧妙和智慧的做法,體現(xiàn)了三位譯者熟諳中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)表達(dá)習(xí)慣——作者以第三人稱(chēng)出現(xiàn)正是中國(guó)古文的敘事特點(diǎn)之一!當(dāng)年嚴(yán)復(fù)譯《天演論》首段也是將“Itmaybesafelyassumedthat,twothousandyearsago,beforeCaesarSetfootinSouthernBritain,thewholecountrysidevisiblefromthewindowsoftheroominwhichIwrite,wasinwhatiscalled‘thestateofNature’.”譯為“赫胥黎獨(dú)處一室之中,……”他將英文原文的第一人稱(chēng)變成了第三人稱(chēng),這樣做使得譯文讀起來(lái)與中國(guó)古代史書(shū)何其相似!而且,也使譯文更顯典雅,更符合古漢語(yǔ)的行文習(xí)慣,更易為當(dāng)時(shí)的中國(guó)讀者所接受?;氐健顿?zèng)汪倫》一詩(shī)中,詩(shī)人李白此處直呼自己的名字也并非是想采用第三人稱(chēng)的敘事視角,而是相當(dāng)于說(shuō)“我”或“我李白”,仍為第一人稱(chēng)視角,這一點(diǎn)也與詩(shī)歌最后一句“不及汪倫贈(zèng)我情”中遙相呼應(yīng),因而楊戴譯和邢譯是很有道理的。而許淵沖先生的譯法似乎又是棋高一招,他的譯文是“I,LiBai,sitaboardashipabouttogo,”既體現(xiàn)了第一人稱(chēng),又保留了專(zhuān)有名詞;不是簡(jiǎn)單的回避不譯亦非換作它詞。既忠實(shí)原文的形,也忠實(shí)了神,可謂妙筆!

6結(jié)語(yǔ)

黃鶴樓古詩(shī)范文第4篇

一工程小學(xué) 朱相紅

我最喜歡的一節(jié)課是語(yǔ)文公開(kāi)課,這節(jié)課十分特別,學(xué)生家長(zhǎng)全都來(lái)聽(tīng)課了。

開(kāi)始上課了,徐老師在黑板上寫(xiě)了“黃鶴樓送別”這五個(gè)蒼勁有力的漢字,我們也跟著老師術(shù)空,這是老師給我們養(yǎng)成的好習(xí)慣。這節(jié)課給我印象最深的是,一位同學(xué)大膽地問(wèn):“‘西辭’是什么意思?”我一聽(tīng)也愣住了。只見(jiàn)徐教師并沒(méi)有直接報(bào)答案,而是先讓我們朗讀課文,然后在屏幕上點(diǎn)出一幅中國(guó)地圖,圖上有一條紅線那是長(zhǎng)江。老師讓我們?cè)诘貓D上找找黃鶴樓與廣陵的位置。我根據(jù)長(zhǎng)江位置很快判斷出西邊的黃鶴樓與東邊廣陵。我又想了一下,啊!我明白了!我周?chē)耐瑢W(xué)們也好像都明白似的。這時(shí)老師娓娓道來(lái):“‘西辭’的意思是在西邊的黃鶴樓上告別,前往東邊的揚(yáng)州城?!币粋€(gè)難題迎刃而解了。

黃鶴樓古詩(shī)范文第5篇

【關(guān)鍵詞】 故人 廣陵 教學(xué)方法

這首詩(shī)是李白在黃鶴樓,送別孟浩然時(shí)寫(xiě)的。表達(dá)了作者和老朋友之間的深情厚意。課題中的"之"字是往、去的意思,廣陵是現(xiàn)在的揚(yáng)州,"送孟浩然之廣陵"就是送孟浩然去揚(yáng)州的意思。"故人西辭黃鶴樓",只是簡(jiǎn)單的敘事。但是"故人"兩個(gè)字,含有深情。李白曾在湖北安陸十年,這時(shí)孟浩然也隱居襄陽(yáng),他們兩人結(jié)成了好朋友。寫(xiě)此詩(shī)時(shí),孟年三十九,李白二十八歲,孟詩(shī)滿天下,李白對(duì)他十分傾慕,稱(chēng)他為"故人",其中包含著昔日交往的深情。

"煙花三月下?lián)P州"這是警句。這一句色彩絢麗,意境深遠(yuǎn)。"煙花"二字是對(duì)江南春景最形容的概括,要引導(dǎo)兒童聯(lián)系生活去理解。可以去提問(wèn):暮春三月,江南多雨,雨后放晴,水汽蒸騰,這時(shí),樹(shù)梢、山尖常有什么東西阻礙著人們的視線?在林梢,在山頭,經(jīng)??吹皆鯓拥木吧繜?。是的,散文中有"陽(yáng)春假我以煙景"的句子,詞中有"平林漠漠煙如織"的話,這"煙"字是富于地域特色和季節(jié)特點(diǎn)的。試想,到了暮春三月,到處繁花似錦,到處煙籠霧鎖,這春之江南的景色,不是被詩(shī)人用兩個(gè)字說(shuō)盡了嗎?

單說(shuō)概括的好,還不足盡這詩(shī)的妙境,要透過(guò)景物看人的心情。送別地點(diǎn)在黃鶴樓,在江南;行人將去的地方是揚(yáng)州,更是江南佳麗地。從煙花春色中送走故人,想到故人將去地的煙花春色,這時(shí),送著、行者心情都是輕快的。更何況彼此都在風(fēng)華正茂的盛年,都充滿了前路如花的預(yù)感。這一切決定了詩(shī)的基調(diào)是歡快。但是,故人分別,當(dāng)然又不能全無(wú)悵惘之情,這種悵惘也只是淡淡的哀愁。

這種哀愁如煙似霧,薄薄地籠罩心頭,歡快中略見(jiàn)悵惘,這便是全詩(shī)的感情基調(diào)。

"孤帆遠(yuǎn)影碧空盡",是一幅春江送行圖。

先可以發(fā)問(wèn):為什么說(shuō)"孤帆"而不說(shuō)"孤舟"?讓學(xué)生思考,然后引導(dǎo)學(xué)生想象出整個(gè)送行的畫(huà)面--三月晴天,天是碧藍(lán)碧藍(lán)的,水是碧藍(lán)碧藍(lán)的,船帆漸行漸遠(yuǎn)漸小,最后終于消失在水天相接處。想一想,帆應(yīng)該消失在水的盡頭,為什么偏說(shuō)是天的邊上(碧空盡)?再引導(dǎo)學(xué)生想象:長(zhǎng)江到中下游流速不十分快,從"西辭"到"碧空盡",要相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間,李白一直站在黃鶴樓上,憑欄遠(yuǎn)望,那該望了多久啊!這友情多么深!

還可以問(wèn):這時(shí),船上的孟浩然心情會(huì)怎樣?--他一定也會(huì)站在船頭,望著黃鶴樓頭。友情流蕩在兩人心上,就像江水流蕩在大江中,江水像根無(wú)心的彩帶,把兩顆心緊緊地連系在一起,目力有限,這友情的彩帶無(wú)窮,也永遠(yuǎn)不會(huì)中斷。這樣,就引出了"唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流"。這時(shí)千古名句,眼前所見(jiàn),心中所感,凝聚于七個(gè)字中。所見(jiàn),是空曠的原野,浩瀚的長(zhǎng)江,以及送行者影之孤獨(dú);所感,是希望滔滔江水帶去依依別情,陪送在朋友的小舟邊。這叫做"言有盡而意無(wú)窮。"

在《送孟浩然之廣陵》這首古詩(shī)的教學(xué)中,我有以下幾點(diǎn)體會(huì):

一.培養(yǎng)閱讀能力,必須從培養(yǎng)自學(xué)能力開(kāi)始。我們切不可把學(xué)生看成是盛放知識(shí)的器皿,強(qiáng)行灌輸;必須把學(xué)生看成是學(xué)習(xí)的主人,循循善誘,,啟發(fā)他們自己動(dòng)手動(dòng)腦,鍛煉他們獨(dú)立解決問(wèn)題的能力。

相關(guān)期刊更多

中國(guó)綠色畫(huà)報(bào)

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

國(guó)家林業(yè)局

微處理機(jī)

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

中國(guó)電子科技集團(tuán)公司

包裝學(xué)報(bào)

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

湖南省教育廳