99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

陶瓷用語(yǔ)翻譯跨文化研究

前言:本站為你精心整理了陶瓷用語(yǔ)翻譯跨文化研究范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢(xún)。

陶瓷用語(yǔ)翻譯跨文化研究

文化隱喻是一種文化格式和當(dāng)?shù)靥赜械奈幕瘜傩?,它是由人們一系列的?shí)踐活動(dòng)形成的,一般為該國(guó)家或地區(qū)所公知外人卻鮮為人知的文化現(xiàn)象。文化隱喻體現(xiàn)了當(dāng)?shù)厝藗兊男袨榱?xí)慣,思想情感,宗教信仰,價(jià)值觀念,是一種民族情結(jié)。文化隱喻受當(dāng)?shù)厮臈l件和人們的思維習(xí)慣制約,承載在某一具體的事物或文化現(xiàn)象中。正如中國(guó)的陶瓷文化,凝結(jié)了中國(guó)古代勞動(dòng)人民的智慧和心血,融入了我國(guó)獨(dú)有的審美觀念,牢牢地被貼上了中國(guó)標(biāo)簽,成為帶有中國(guó)韻味的文化。因此,陶瓷文化中帶有特殊意義的中國(guó)符號(hào),這些符號(hào)到底蘊(yùn)藏著怎樣的文化密碼,都是有待我們開(kāi)發(fā)的文化隱喻價(jià)值。

一、隱喻文化,了解隱喻的內(nèi)涵是關(guān)鍵

中國(guó)的人的情感是一種含蓄內(nèi)斂的情感,往往字面以外還隱含著更豐富的含義,在陶瓷文化中也是這樣。陶瓷有著東方女性一般的溫婉雅致的美,端莊典雅而不粗放。你能看見(jiàn)它驚艷華麗的外表,可你不能體會(huì)到凝結(jié)在它身上的工匠的慧心獨(dú)具,也不能觸摸被火燒時(shí)鳳凰涅槃的溫度以及出窯時(shí)眾人投射到它身上贊嘆不已的目光。它經(jīng)過(guò)歷史風(fēng)雨的洗禮,褪去了當(dāng)年艷極一時(shí)的風(fēng)采,安靜地立在展覽臺(tái)上,你能聽(tīng)見(jiàn)它輕輕訴說(shuō)隱藏了千年的文化嗎?中國(guó)是瓷器大家,景德鎮(zhèn)仍被美稱(chēng)為“瓷都”。早在絲綢之路時(shí),中國(guó)的瓷器就出口到海內(nèi)外,那時(shí)候的西方人以擁有東方的瓷器為驕傲,可見(jiàn)瓷器的歡迎程度盛極一時(shí)。近幾年,隨著絲綢之路文化展的舉辦以及中國(guó)陶瓷博覽會(huì)的召開(kāi),中國(guó)瓷器吸引了廣大外商的注意,瓷器的交易量穩(wěn)增不降。中國(guó)瓷器慢慢進(jìn)入世界平常人們的家庭生活中,在贊嘆這精美的瓷器時(shí),他們迫切地希望了解真實(shí)的中國(guó),了解瓷器文化,體會(huì)瓷器身上所隱含的文化意義。中國(guó)瓷器繪有豐富的圖案,有花鳥(niǎo)蟲(chóng)魚(yú)圖,有仕女舂米圖,還有勞動(dòng)人民勞作的場(chǎng)面,這些文化象征具有著很深遠(yuǎn)的意義。這些圖案代表著一個(gè)民族的圖騰,體現(xiàn)了中國(guó)人崇尚自然,敬畏自然的佛釋道思想,以及辛勤勞作對(duì)美好生活的向往和追求是西方人所不了解的文化符號(hào)。正是因?yàn)槲鞣饺瞬涣私?,所以我們的翻譯宣傳工作就成了重中之重。

二、中國(guó)陶瓷用語(yǔ)翻譯問(wèn)題及解決措施

1、中國(guó)陶瓷翻譯的問(wèn)題

隨著陶瓷的國(guó)際化發(fā)展,陶瓷的關(guān)注度持續(xù)上升。而在陶瓷器展覽區(qū)和陶瓷貿(mào)易交易區(qū),我們看到陶瓷器的翻譯是不規(guī)范的,無(wú)規(guī)章可循,毫無(wú)章法的。筆者曾去景德鎮(zhèn)陶瓷展會(huì)和陶瓷博物館實(shí)地考察發(fā)現(xiàn)那里的翻譯也是不統(tǒng)一的。景德鎮(zhèn)作為世界陶瓷之窗,出產(chǎn)著名的“四大名瓷”?!八拇竺伞钡姆g也是各式各樣的:青花瓷為blueandwhiteporcelain,青花玲瓏瓷為embeddedGlass,粉彩瓷為FencaiCi,colorvitreous的中文翻譯為顏色釉彩。在陶瓷文化輸出地,作為國(guó)際陶瓷宣傳平臺(tái),陶瓷用品的翻譯既有音譯又有意譯。陶瓷的翻譯有全拼音的“ci”,又有“porcelain”,中西混合,雜亂不堪,中國(guó)人都不理解,更何況不懂中國(guó)文化的外國(guó)人。而且大小寫(xiě)都不統(tǒng)一,沒(méi)有正式的規(guī)矩可言。

2、解決措施

隱喻文化理論能夠避免不同背景和語(yǔ)言習(xí)慣的風(fēng)險(xiǎn)而使翻譯不出現(xiàn)錯(cuò)誤。在對(duì)外翻譯陶瓷用語(yǔ)時(shí),我們就可以借鑒文化隱喻的方法進(jìn)行翻譯,把我們地道的文化傳播到西方。經(jīng)過(guò)筆者研究,我們可以采用直譯跟意譯的翻譯方法。陶瓷文化中有很多詞匯是英文中沒(méi)有的,即使有對(duì)應(yīng)的詞,也表達(dá)的意思不完全。例如“青花玲瓏瓷”的“玲瓏”不好找出英文中對(duì)應(yīng)的詞,那么我們譯者就直接翻譯成“Qinghualinglongporcelain”。這樣翻譯既不出錯(cuò)也簡(jiǎn)單方便,把原滋原味兒的中國(guó)詞匯保留了下來(lái),自然也是想通過(guò)這樣的方法讓西方人注意到里面的隱喻文化。西方人剛接觸這樣中國(guó)式的翻譯可能不理解,但是他會(huì)主動(dòng)去詢(xún)問(wèn)查閱,從而對(duì)中國(guó)陶瓷隱喻文化了解更深。另一種意譯方法是對(duì)直譯的補(bǔ)充,也即對(duì)它的解釋。譯者應(yīng)用地道的英文將直譯過(guò)去的瓷器名稱(chēng)進(jìn)行詳細(xì)地解釋?zhuān)刮鞣饺耸熘摯善髅值挠蓙?lái),制作方法,以及此件瓷器的存在意義。直譯只是以用表面的翻譯暗示別人里面包涵了隱喻文化,意譯就是用準(zhǔn)確無(wú)誤的英美傳統(tǒng)語(yǔ)言進(jìn)行隱喻文化的演繹擴(kuò)展,讓西方人從通俗易懂的意譯中了解陶瓷器所投射出的隱喻文化。在翻譯陶瓷用語(yǔ)的過(guò)程中,我們也應(yīng)注意到關(guān)于顏色的詞匯翻譯,中西方很多顏色都有自己的隱喻文化。比如中國(guó)的紅是吉祥喜慶的顏色,像中國(guó)的“紅包”,“紅雞蛋”都是過(guò)節(jié)時(shí)喜慶的物品。而在西方國(guó)家看來(lái),紅色是恐懼緊張的危險(xiǎn)信號(hào),像交通指示燈的紅燈,賽場(chǎng)上的紅牌罰出場(chǎng)等。

三、研究的價(jià)值意義

陶瓷文化已經(jīng)開(kāi)始步入國(guó)際化的軌道,規(guī)范陶瓷用品的翻譯是我們的時(shí)代任務(wù),也是時(shí)代的需要。在文化融合的背景下,我們應(yīng)立足于本土文化,在堅(jiān)持文化共性統(tǒng)一的同時(shí),我們不能在文化交融中被抹掉本身的文化特色。共性與個(gè)性是統(tǒng)一的,但是個(gè)性會(huì)讓文化經(jīng)久而不衰。我們以陶瓷用品翻譯中的隱喻文化研究為試驗(yàn)田,發(fā)現(xiàn)其中的問(wèn)題,找出跨文化交流過(guò)程中的障礙,實(shí)地考查,總結(jié)經(jīng)驗(yàn),尋求解決方法,搭建中西翻譯無(wú)障礙通道。以陶瓷隱喻文化為起點(diǎn),我們做好中西友好交流的翻譯工作,既能夠把中國(guó)人的陶瓷文化,生活哲學(xué),熱情追求美好事物的國(guó)際開(kāi)放心態(tài)展示出來(lái),引導(dǎo)世界人民和平相處的樂(lè)觀態(tài)度;也能給我們帶來(lái)經(jīng)濟(jì)效應(yīng),提高我國(guó)的經(jīng)濟(jì)實(shí)力。我們從文化隱喻的視角出發(fā),從本身的特點(diǎn)出發(fā),向世界人民展現(xiàn)我們的瑰麗之處,才能提高我們的文化價(jià)值,提高中國(guó)的文化軟實(shí)力。

四、結(jié)束語(yǔ)

文化隱喻中包含了一個(gè)民族獨(dú)有的文化記憶,價(jià)值重大。我們?cè)诳缥幕涣鲿r(shí),不能丟失我們自己的文化色彩,把民族隱喻文化用合適的方式翻譯出來(lái)與世界文化交流,取其精華,去其糟粕,使自己的文化內(nèi)涵更加包容,同時(shí)使世界文化更加絢麗多姿。

作者:韋璐 單位:景德鎮(zhèn)陶瓷學(xué)院