99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

首頁 > 文章中心 > 華陰老腔

華陰老腔

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇華陰老腔范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

華陰老腔范文第1篇

【關(guān)鍵詞】華陰老腔;英譯;原則

中圖分類號:H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2017)07-0270-02

華陰老腔作為陜西地方戲曲之一,萌生于西漢華陰縣衛(wèi)峪鄉(xiāng)雙泉村一帶,由最初纖夫與船夫的號子漸變?yōu)橐愿輷舸恼f唱表演,后演變成以驚木擊板的老腔,唐宋時期,老腔開始以皮影戲?yàn)檩d體,成為獨(dú)立的戲曲劇種,到了明清時期,老腔進(jìn)入輝煌階段,當(dāng)時華陰縣內(nèi)活躍著10余個老腔戲班。但是,建國后,因?yàn)榉N種原因,華陰老腔開始沒落,說唱表演一度終止。改革開放后,華陰市相關(guān)部門對老腔進(jìn)行過搜集整理工作,但由于搶救保護(hù)措施力度不夠,以致老腔瀕臨危亡。國家非常重視非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù),華陰老腔于2006年經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)入選第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。

一、華陰老腔說唱詞英譯意義

保護(hù)并傳播華陰老腔。黃友義認(rèn)為,中國文化能否走出去、能走出多遠(yuǎn)、走出多少,在很大程度上都取決于翻譯工作的質(zhì)量[1]。事實(shí)上,華陰老腔曾先后在美國、德國、法國等國家演出,但觀眾大多是海外華僑,外國觀眾很少。除了不了解中國文化之外,一個很重要的原因是華陰老腔表演語言是中文,確切地說是陜西方言,而目前并沒有華陰老腔劇本被完整地譯成英語,語言上的障礙極大地限制了華陰老腔的傳播。因此,作為我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)中的瑰寶,華陰老腔英譯研究,不僅能保護(hù)華陰老腔這一瀕危文化遺產(chǎn),而且能促進(jìn)華陰老腔在世界范圍的傳播,提高絲綢之路語境下陜西地區(qū)形象乃至國家形象。

擴(kuò)大華陰老腔觀眾群。隨著華陰老腔系統(tǒng)翻譯研究的開展,從事翻譯實(shí)踐、教學(xué)的教師、學(xué)生、圖書編輯乃至翻譯界與圖書出版界會逐漸廣泛接觸到華陰老腔,深層次地了解華陰老腔劇本故事、發(fā)展史、藝術(shù)特色以及承載的地域文化特色等。

豐富戲劇翻譯實(shí)踐。華陰老腔英譯研究能豐富中國戲曲翻譯實(shí)踐活動,完善戲曲翻譯理論,引起翻譯界對瀕危地方傳統(tǒng)戲曲的關(guān)注,更好地推動我國瀕危地方傳統(tǒng)戲曲的英譯推介。而且華陰老腔英譯研究可以促使華陰老腔多語種翻譯,進(jìn)而讓全世界更多的民族來分享和欣賞具有大西北色彩的傳統(tǒng)戲曲形式,為保護(hù)中華民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)盡到應(yīng)有的責(zé)任。

二、華陰老腔說唱詞英譯現(xiàn)狀

目前,國內(nèi)外不少翻譯家就京劇、昆曲、評劇、川劇、蘇劇、黃梅戲等進(jìn)行系統(tǒng)完善的翻譯實(shí)踐與理論研究,代表人物如楊憲益和戴乃迭、汪榕培、Mulligan、Scott、Dolby等人。相比之下,華陰老腔一直沒有引起國內(nèi)外翻譯界的關(guān)注,除了在電影《白鹿原》里英文字幕里出現(xiàn)過華陰老腔《將令一聲震山川》的英文翻譯,目前并沒有對華陰老腔說唱詞進(jìn)行系統(tǒng)的翻譯實(shí)踐及研究,華陰老腔英譯研究亟待進(jìn)行。

三、華陰老腔說唱詞英譯原則

國內(nèi)戲曲英譯方面成就最大的應(yīng)屬楊憲益和戴乃迭、汪榕培等人。楊和戴認(rèn)為,戲劇語言翻譯須簡明通俗,以便讀者欣賞并理解其中文化[2]。汪榕培提出“傳神達(dá)意”的戲曲英譯翻譯標(biāo)準(zhǔn)[3]。

國外一些學(xué)者在翻譯實(shí)踐的基礎(chǔ)上對中國戲曲英譯進(jìn)了深入研究,提出一些翻譯理念。Birch提出了元明戲劇英譯時有關(guān)節(jié)奏因素的折中處理策略,來解決中國戲劇用語英譯文演出的問題[4]。Crump認(rèn)為,在元雜劇曲牌翻譯時,應(yīng)按原作節(jié)奏和句格來處理譯文[5]。Wichmann以《鳳還巢》為例,探討了以演出為目的、由國外演員演出、并最大限度保留原作韻味的戲曲翻譯問題[6]。國外的戲曲翻譯大多提出歸化譯法,鞏固了英語語言的霸權(quán)地位,不利于保持異國情調(diào),甚至損害中國文化形象。

而筆者認(rèn)為翻譯目的論對于華陰老腔翻譯更具指導(dǎo)意義。Hans Vermeer提出翻譯目的論,他認(rèn)為翻譯不僅僅是語言之間的轉(zhuǎn)換,還是一種在特定環(huán)境下的有目的有意圖的人類行為,翻譯行為所要達(dá)到的目的決定整個翻譯過程[7]。華陰老腔英譯目的是為了幫助外國觀眾了解劇情發(fā)展,讀懂劇本內(nèi)容,促進(jìn)華陰老腔在國外的傳播及影響力,從而傳播中國文化,而非用英文進(jìn)行華陰老腔表演,所以本研究將華陰老腔英譯目的定位為劇本可讀性,而非表演性,譯文對象為對華陰老腔感興趣的外國觀眾。華陰老腔英譯的終極目的是傳播中國文化,所以,如果英譯過程中一味使用歸化翻譯原則,遷就目標(biāo)語觀眾的語言表達(dá)習(xí)慣而忽視華陰老腔文化特征,傳播華陰老腔及中國文化的目的就實(shí)現(xiàn)不了。而另一方面,如果為了傳播中國文化而一味使用異化翻譯原則,完全無視目標(biāo)語觀眾的語言表達(dá)習(xí)慣,那么譯文將生澀難懂,保了形卻失了神,會讓目標(biāo)語觀眾不知所云,最終也無法了解華陰老腔劇本內(nèi)容。因此,筆者認(rèn)為,華陰老腔英譯應(yīng)遵循異化歸化結(jié)合,力求達(dá)意傳神,確保譯文順達(dá)。

四、華陰老腔說唱詞英譯難點(diǎn)

A陰老腔說唱詞英譯過程中,筆者發(fā)現(xiàn)華陰老腔英譯存在以下困難:

韻律美難體現(xiàn)。華陰老腔最大的特點(diǎn)是格式化,說唱詞大多押韻,具有內(nèi)在的韻律美。常見句式為五字句、七字句、十字句,如“將令一聲震山川,人披衣甲馬上鞍,大小兒郎齊吶喊,催動人馬到陣前”便是七字句式,押an韻。再如“白綢子黑段子都閃賊光,長袍子短褂子都是衣裳,大麥面小麥面都能搟面,剩下個玉米面咱打攪團(tuán)”便是十字句式,前兩句押ang韻,后兩句押an韻。由于漢英語言的差異性,格律韻腳很難在翻譯中體現(xiàn)。

修辭美難保留。華陰老腔常使用各種修辭方法來描繪事情,刻畫人物,抒情達(dá)意,其中,比喻和對比的使用最是常見。要保留華陰老腔說唱詞中的修辭,又要譯文形音俱美,這對譯者而言是很大的挑戰(zhàn)。

質(zhì)樸美難處理??谡Z化是華陰老腔的另一大特點(diǎn),唱詞貼近百姓生活,使用大量諺語和歇后語。如“女媧娘娘補(bǔ)了天,剩塊石頭就成了華山。太上老君犁了地,豁出條犁溝就成了黃河?!笨谡Z化的說唱詞以及承載的民俗文化讓華陰老腔彰顯著大西北黃土地的質(zhì)樸之美,同時也給譯者提出了難題。

古典美難傳遞。華陰老腔很多傳統(tǒng)劇目皆源自中國古代,唱詞中有很多文言駢句,極具古典美。如《羅成征南》中羅成的一段說白,“豈不聞古之欲明明德于天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;其身正,不令而行,其身不正,雖令不從。”文言格式的說唱詞本身對于譯者理解就有一定的難度,將其準(zhǔn)確無誤地譯入目標(biāo)語,同時傳遞出說唱詞所體現(xiàn)的古典美,也為華陰老腔翻譯制造了一定的難度。

五、結(jié)語

華陰老腔英譯研究對于華陰老腔“走出去”起著橋梁作用,只有對華陰老腔進(jìn)行英譯研究,華陰老腔才能真正走出國門,走向世界,像京劇、昆曲等傳統(tǒng)戲劇一樣,為更多的國外觀眾所了解,更好地傳播中國文化。

參考文獻(xiàn):

[1]黃友義.發(fā)展翻譯事業(yè),促進(jìn)世界多元文化的交流與繁榮[J].中國翻譯,2008,(4):6-9.

[2]曹廣濤.戲曲英譯百年回顧與展望[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(7):142-145.

[3]汪榕培.我和中國典籍英譯[J].當(dāng)代外語研究,2012,(5):1-4.

[4]Birch,Cyril.元明戲劇的翻譯與移植:困難與可能性[A].微周等譯.白之比較文學(xué)論文集[C].長沙:湖南文藝出版社,1987:72-87.

[5]Crump,J.I.Chinese Theater in the Days of Kublai Khan[M].University of Arizona Press,1980. reprinted by Center for Chinese Studies The University of Michigan,1990:186-187.

華陰老腔范文第2篇

【關(guān)鍵詞】新民歌;旋律和聲;節(jié)奏節(jié)拍;推廣與傳播

中圖分類號:J642.2 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2017)11-0097-01

過山音為瑤族支系盤瑤山歌中的一種陳述性曲{,演唱時以基本曲調(diào)多次變化反復(fù)。新民歌作品《篝火映瑤寨》由廣西青年作曲家陸耀靖改編,用瑤族語演唱,具有瑤族過山音的和聲效果、旋律特點(diǎn)、音韻結(jié)構(gòu),其將民歌素材與流行音樂元素相結(jié)合,呈現(xiàn)出偏向世界音樂的作品風(fēng)格。

一、旋律和聲

該作品在旋律方面,將現(xiàn)代音樂融合瑤族過山音的旋律,形成作品的主歌與副歌,副歌部分加入了具有民歌結(jié)構(gòu)特點(diǎn)的原創(chuàng)旋律。和聲方面,廣西民歌旋律悠揚(yáng)、速度自由,通常不存在固定節(jié)拍與西洋和聲的概念,該作品加入現(xiàn)代音樂風(fēng)格的和聲,如爵士樂、靈魂樂、新世紀(jì)音樂、好萊塢電影音樂的特色和聲以及和聲進(jìn)行,豐富了廣西民歌所帶來的聽覺效果。

二、節(jié)奏節(jié)拍

節(jié)奏節(jié)拍是該作品處理原生民歌至關(guān)重要的一點(diǎn)。原生民歌一般沒有固定節(jié)奏、節(jié)拍,而現(xiàn)代音樂作品一般是8小節(jié)、16小節(jié)反復(fù),原生民歌則經(jīng)常出現(xiàn)奇數(shù)小節(jié),若是民歌素材與現(xiàn)代音樂的節(jié)奏銜接不恰當(dāng),和聲以及鼓點(diǎn)是無法相對應(yīng)的,節(jié)拍若不是偶數(shù),現(xiàn)代音樂韻味也難以呈現(xiàn)。于是,該作品采取素材截取、調(diào)整音符時值長短、改編旋律的手法,實(shí)現(xiàn)了對應(yīng)4/4拍的節(jié)奏,通過刪減,挑選樂句,實(shí)現(xiàn)了偶數(shù)小節(jié)的循環(huán)。

三、與作品《華陰老腔一聲喊》的比較分析

傳統(tǒng)音樂與現(xiàn)代音樂元素相結(jié)合的作品,近年來在許多音樂會或音樂節(jié)目中都有呈現(xiàn),人們熟知的便是譚維維在春晚中演唱的《華陰老腔一聲喊》,歌曲將華陰老腔與現(xiàn)代搖滾大膽融合,在演出團(tuán)隊(duì)上,除譚維維和她的電聲樂隊(duì)之外,還加入陜西華陰老腔傳承人張喜民和他的“老腔”團(tuán)隊(duì)。據(jù)筆者了解,《華陰老腔一聲喊》首演是在東方衛(wèi)視《中國之星》音樂節(jié)目中,再次出現(xiàn)在春晚舞臺上時,歌曲形式?jīng)]變,但在內(nèi)容上挖掘更深,歌詞以老腔古文為主,使得歌曲更具傳承性與民族性的蘊(yùn)意。[1]

廣西新民歌作品《篝火映瑤寨》的音樂風(fēng)格與《華陰老腔一聲喊》相似,受眾面較廣,普遍受到年輕觀眾的喜愛,不同之處是,《華陰老腔一聲喊》的歌詞為漢語和老腔古文的結(jié)合,《篝火映瑤寨》則用瑤族語演唱。筆者認(rèn)為,用本民族語言演繹的作品,雖然帶給觀眾旋律結(jié)構(gòu)上的體會,但音樂創(chuàng)作人在進(jìn)行創(chuàng)作時,不能忽略歌曲原素材的文化背景,在新民歌作品創(chuàng)作上要注意保持對傳統(tǒng)文化的研究,這樣的作品才能經(jīng)得起推敲。

四、結(jié)語

受多元文化的影響,本土民歌藝術(shù)的生存環(huán)境逐漸萎縮,民歌的傳承與發(fā)展形勢嚴(yán)峻。長久以來,少數(shù)民族民歌的傳承主要由民間藝人口傳心授,或是在歌圩活動中以相互影響等方式來實(shí)現(xiàn)。由于民間藝人文化修養(yǎng)、生活習(xí)俗等方面的制約,這樣的自然傳承存在一定的局限性及不穩(wěn)定性,傳播面小。[2]雖然目前有不少地方的中小學(xué),甚至一些高校將本土民歌帶進(jìn)課堂、開設(shè)課程,讓民歌藝術(shù)得到有效推廣,但是,當(dāng)代青年的音樂審美轉(zhuǎn)變較大,他們普遍不能或不愿承擔(dān)民歌傳承的重任。因此,新民歌作品《篝火映瑤寨》將廣西原生民歌與流行元素相融合進(jìn)行創(chuàng)作編曲,在保留原生民歌質(zhì)樸的特點(diǎn)下,融入新時代流行音樂的元素,并加入樂隊(duì)的演奏進(jìn)行節(jié)目編排,以“廣西民歌新唱”為展示亮點(diǎn),在一定程度上能重拾當(dāng)代人對民族音樂的關(guān)注度,也對廣西民歌的推廣與傳播起到積極的推動作用。

時至今日,少數(shù)民族音樂文化經(jīng)受著現(xiàn)代化、多元化、全球化的沖擊,各青年作曲家也在潛移默化中順應(yīng)時代潮流,用自己的行動堅(jiān)守民族文化。在民族傳統(tǒng)音樂面臨轉(zhuǎn)型與變異的情況下,難免會擔(dān)憂傳統(tǒng)是否會遭到“拋棄”,而新民歌作品的壯大也讓民族音樂在當(dāng)今社會找到了出口,擴(kuò)大了民族文化傳播的生存空間。

參考文獻(xiàn):

華陰老腔范文第3篇

關(guān)鍵詞:旅游;休閑;綠色;人文。

隨著經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展和人們生活水平的不斷提高,旅游和休閑所占的比重會不斷提高,華陰市提出要著力打造“中國西部旅游休閑之都”。就是要把華陰推向一個更高層次發(fā)展境地。本文就如何更好更快地打造“休閑之都”,做一些初淺探索與思考。

一、“旅游休閑之都”要突顯一個“景”字。

華陰不僅有華山,還有豐富的旅游資源;華陰有山無水,山上擴(kuò)容有限;山下景點(diǎn)說起來很多,看起來很少。我們應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)變思路,在山下旅游資源開發(fā)上作文章,在圍繞華山旅游配套上作文章。近年來,華陰的旅游產(chǎn)業(yè)雖然得到了較快的發(fā)展,但是華陰除了山上景點(diǎn)豐富外,山下卻沒有多少,雖有景點(diǎn),許多未開發(fā)。因而,提出應(yīng)改過去“山上擴(kuò)容,山下留客”為“山下造景,山下留客”。因?yàn)?,山下造景可以,山上擴(kuò)容卻不那么容易,弄不好還會破壞景觀。因而應(yīng)當(dāng)在山下造景上下功夫。加之索道和西潼高速的建成,游客來也匆匆,去也匆匆。應(yīng)當(dāng)設(shè)法讓游客在山下停留的時間加長,才能達(dá)到刺激消費(fèi),增加收入,繁榮地方經(jīng)濟(jì)之目的。依山傍水,是一個地方風(fēng)景優(yōu)雅的基礎(chǔ)和前提。建議修建“太華湖”(修建城河公園就很好)。既能蓄水,充分利用水資源發(fā)展旅游產(chǎn)業(yè),為華山腳下增添新景,又是一個防汛保安工程。從長遠(yuǎn)看,湖水還能與地下水形成水資源循環(huán)使用。風(fēng)景有自然的,也有人造的,深圳有“錦繡中華”,云南有“世界園藝博覽會”,“東都洛陽”有“牡丹花會”,我們?nèi)A陰也可以搞“月季花會”?!叭A山花卉生態(tài)示范園”。在擴(kuò)大華山旅游外延上下功夫。

二、旅游休閑之都要突出一個“綠”字。

首先,吃要“綠色”的。一定要倡導(dǎo)健康飲食,生態(tài)飲食,發(fā)展地方特色小吃。因此,我們既要讓游客吃得可心、愜意,又要讓游客吃得安全放心。這就給我們的賓館、飯店等餐飲業(yè)提出了嚴(yán)格要求。

其次,住要“綠色”的。現(xiàn)在,人們旅居的環(huán)境,并非一定要硬件上多么高檔。比如,賓館飯店的客房里擺一些高檔、名貴的花卉,既能令人賞心悅目,又能凈化空氣。三是行要“綠色”的。華陰作為古城西安的“后花園”、作為“中原入陜第一市”要有綠色,作為旅游休閑之都更要有綠色。華陰人多地少,但非耕地面積確實(shí)不少,植樹造林即能產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)效益,更重要的還有生態(tài)效益、旅游效益、環(huán)境效益。

 

三,旅游休閑之都要杜絕一個“污”字。

由于受到傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)增長觀的影響,旅游活動從總體上仍然沒有完全擺脫粗放的發(fā)展模式,導(dǎo)致景觀質(zhì)量下降、生態(tài)退化等不可持續(xù)現(xiàn)象。華陰完全可以稱得上一個正在迅速崛起的旅游城市。招商引資,擴(kuò)大開發(fā),無疑是正確的,但是,千萬不能再搞什么“污染大戶”

了,污染小戶也不能有。作為“旅游休閑之都”,就更應(yīng)該倍加關(guān)注,倍加重視。

四、旅游休閑之都要挖掘一個“文”字。

大家熟知的一部《少林寺》電影,把嵩山的旅游事業(yè)推進(jìn)到一個新的;一首比阿烏演唱的《有一個美麗的地方》,成了云南風(fēng)光的代名詞、代表作。我們?nèi)A山的“華岳仙掌”、“下棋亭”、“華山雄姿”,到底哪一個能成為世人心目的“主景”或華山的代表?原因就在于缺乏大手筆、高層次和名人、名劇、名片的宣傳推介,甚至連一張像樣的“碟片”也沒有。

近年來,“陜西華陰老腔藝術(shù)團(tuán)”在北京走紅之后,來華陰的游客想要欣賞華陰老腔,卻是不容易的。

華山腳下有很多歷史典故、人文景觀,但是缺乏挖掘與整合。西岳廟內(nèi)的“天下第一碑”,若沒有人講解,誰能知曉;楊震的“垂廉四知”,連一塊碑文也沒有,只有一個很不象景的畫像,楊氏的“清白傳家”在當(dāng)代黨風(fēng)廉政建設(shè)和反腐浪潮中,只有市紀(jì)委不久前才辦了一個“四知”網(wǎng)站。“一柏一石一眼井”是一個富有詩意的人文景觀,現(xiàn)在卻水枯了,柏死了,石飛了。因此華陰厚重的歷史人文輝煌,亟待開發(fā)。

建設(shè)“中國西部旅游休閑之都”,是需要通過長期努力的。但是,只要我們堅(jiān)持科學(xué)發(fā)展,和諧發(fā)展,跨域發(fā)展的思路不動搖,一個新興的充滿希望的魅力華陰——“中國西部旅游休閑之都”,必將走上快速、健康發(fā)展的軌道。

華陰老腔范文第4篇

2022 年江蘇跨年晚會節(jié)目單

《百年》表演者:鐘鎮(zhèn)濤、黃偉麟、符龍飛等

《春暖花開》表演者:蔡徐坤

《男兒當(dāng)自強(qiáng)》表演者:陳偉霆

《生活總該迎著光亮》表演者:周深

《用奮斗點(diǎn)亮幸?!分v述人:趙亞夫

《我的未來不是夢》表演者:蕭敬騰

《奮斗》表演者:楊洪基

《用奮斗點(diǎn)亮幸福》講述人:楊洪基

《黃土高坡》表演者:薛之謙《月亮之上》表演者:張杰

《他不懂+你值得更好的+這就是愛》表演者:張杰

《漫步人生路》表演者:周深、鄧麗君(虛擬技術(shù)呈現(xiàn))

《小城故事》表演者:周深、鄧麗君(虛擬技術(shù)呈現(xiàn))

《大魚》表演者:周深、鄧麗君(虛擬技術(shù)呈現(xiàn))

《東方之珠》表演者:楊千嬅、鐘鎮(zhèn)濤

《用奮斗點(diǎn)亮幸?!分v述人:張良

《英雄贊歌》表演者:童聲合唱團(tuán)、龍紫嵐、張浩天

《誰是最可愛的人》表演者:張光北《最可愛的人》表演者:張靚穎

《一生一次心一動》表演者:張靚穎

《永不失聯(lián)的愛》表演者:單依純

《給電影人的情書》表演者:單依純

《給你一點(diǎn)顏色》表演者:譚維維/華陰老腔

《烏蘭巴托的夜》表演者:譚維維/華陰老腔

《護(hù)航》表演者:陳偉霆

《W企劃》+架子鼓solo表演者:陳偉霆

《可惜我是水瓶座+大城小事+勇+野孩子》表演者:楊千嬅

《用奮斗點(diǎn)亮幸?!分v述人:汪勇

《HOME》表演者:蔡徐坤

《像風(fēng)一樣》表演者:薛之謙、任路瑤

《變廢為寶》表演者:薛之謙、任路瑤

《星辰大?!繁硌菡撸耗Φ切值軇⒂顚?/p>

《用奮斗點(diǎn)亮幸福》講述人:唐伯昶、馮韶偉

《祖國不會忘記》表演者:譚維維、航天老同志合唱團(tuán)

《The Diva Dance》表演者:張靚穎

《Legends Never Die》表演者:張靚穎

《了不起的女孩》表演者:硬糖少女303

《卡路里》表演者:Vsinger

《普通Disco》表演者:硬糖少女303、Vsinger

《Fall In Love》表演者:摩登兄弟劉宇寧

《用奮斗點(diǎn)亮幸福》講述人:林鷹谷

《假如你要認(rèn)識我》表演者:關(guān)牧村、摩登兄弟劉宇寧

《海芋戀》表演者:蕭敬騰

《猴籠》表演者:蕭敬騰《青春》表演者:張光北

《青春》表演者:毛不易、李一桐

《入?!繁硌菡撸好灰?、李一桐

《泡沫》表演者:G.E.M.鄧紫棋

《兩個自己》表演者:G.E.M.鄧紫棋

《無雙的王者》表演者:G.E.M.鄧紫棋

《 1987 我不知會遇見你+神回復(fù)+跳舞吧》表演者:李宇春

《銀河中的星星》表演者:李宇春

《領(lǐng)航》表演者:王傳越、張靚穎

直播地址點(diǎn)擊進(jìn)入live.iqiyi.com/s/wfdgs2sm3vO14c66d1gmk.html

華陰老腔范文第5篇

關(guān)鍵詞:表演藝術(shù);民俗奇觀;民間文化

中圖分類號:J931 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1005-5312(2013)20-0151-01

一、表演藝術(shù)的審美呈現(xiàn)

2004年美國西部民俗學(xué)會年會上,俄勒岡州立大學(xué)民俗學(xué)教授莎倫?謝爾曼認(rèn)為“民俗電影強(qiáng)調(diào)人們的創(chuàng)造性:審美和表演?!边@種創(chuàng)造性的表演藝術(shù)運(yùn)用到電影中,即通過人的身體語言的視覺呈現(xiàn)在展現(xiàn)身體奇觀中塑造視覺形象、構(gòu)建敘事語境、傳達(dá)情緒情感、表現(xiàn)生活。

電影《白鹿原》將“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”華陰老腔搬到銀幕上,用影像語言記錄民俗事項(xiàng),影片中眾麥客在收麥吃飯歇息之際,光著黝黑的膀子,團(tuán)團(tuán)圍坐在打麥場上,肆意吼起了秦腔《將令一聲震山川》,粗獷豪放的陜北漢子的嗓音,將華陰老腔的特色發(fā)揮到極致,而民間藝術(shù)中傳統(tǒng)的演奏道具“彈板”在這里演變成了用磚頭、木塊敲擊條凳,輔之以夸張的表演動作,震懾力十足。半沙啞的唱腔,時而高亢激越,時而婉轉(zhuǎn)綿長,配合一人唱眾人幫和的拖腔尾音,歌聲豪放粗獷剛烈,長嗩吶吹奏的模擬戰(zhàn)馬嘶鳴的聲音鑲嵌其中,彪悍犀利的秦人面貌和陜北民風(fēng),跨越幾千年的塵和土呈現(xiàn)在觀眾面前,讓人心靈為之震顫。影片中的民間藝術(shù)表演充分地滿足了觀眾的視覺篩選和甄別功能,同時在深層意義上來說,承載了非遺事項(xiàng)的影像記錄和真實(shí)留存。

電影中的音樂、舞蹈等藝術(shù)手段在表現(xiàn)人的性格、情感,渲染敘事語境,增強(qiáng)故事情節(jié)趣味性方面可以說是有獨(dú)到之處。電影 《聞香識女人》中盲人中校與陌生女孩所跳的探戈,《亂世佳人》中斯嘉麗和白瑞德在宴會上所跳的華爾茲等舞蹈片段,凝固成電影永不褪色的經(jīng)典鏡頭。由周星馳導(dǎo)演的魔幻喜劇片《西游降魔篇》里,在五行山腳下由黃渤飾演的妖猴孫悟空和舒淇飾演的驅(qū)魔人之間的一段“熱舞對決”,兩人在身體語言的一招一式中眉目傳情,火花四濺,成為影片的經(jīng)典笑料,影片沿襲導(dǎo)演喜劇電影《大話西游》、《少林足球》、《功夫》等一貫的歌舞風(fēng)格,上演一場別開生面的性感熱舞“降魔style”,由文章飾演的驅(qū)魔人玄奘火辣的“排骨舞”引得全場爆笑。惡搞的舞蹈橋段穿喜劇性敘事編排,為電影故事情節(jié)增添了娛樂元素。電影中的舞蹈參與影片的敘事語境,推動故事情節(jié)的的發(fā)展,塑造生動鮮明的形象,極富有感染力,具有超越于其他藝術(shù)手段的審美功能。

舞蹈是“流動的繪畫和活的雕塑”。舞蹈和音樂作為兩種古老浪漫的藝術(shù)形式融合于電影影像中,電影中的舞蹈視覺和音樂審美呈現(xiàn)出多維動態(tài)性和獨(dú)創(chuàng)性,成為電影眾多娛樂形式的重要表現(xiàn)手段。

二、民俗奇觀的影像表達(dá)

作為原始祖先集體創(chuàng)作的產(chǎn)物,某些民俗事項(xiàng)的民族記憶帶有濃重的集體認(rèn)同感和族群精神流傳下來,在社會變遷和文化融合中,逐漸演變成為民俗活動和禮儀節(jié)慶、傳統(tǒng)手工藝,以及與此相關(guān)的文化空間,具有深刻的民族歷史積淀意義,提供了難以替代的神秘元素、陌生氣息和文化素材,在電影的敘事空間中創(chuàng)造了視覺奇觀和審美獨(dú)特性。

相關(guān)期刊更多

戰(zhàn)士文藝

省級期刊 審核時間1個月內(nèi)

廣州軍區(qū)政治部

北京林業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)

北大期刊 審核時間1-3個月

中華人民共和國教育部

地球物理學(xué)進(jìn)展

北大期刊 審核時間1-3個月

中國科學(xué)院