99久久99久久精品免费看蜜桃,亚洲国产成人精品青青草原,少妇被粗大的猛烈进出va视频,精品国产不卡一区二区三区,人人人妻人人澡人人爽欧美一区

首頁(yè) > 文章中心 > 奧巴馬演講

奧巴馬演講

前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇奧巴馬演講范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

奧巴馬演講

奧巴馬演講范文第1篇

But often it is not the speakers who write these movingspeeches, it is a speechwriter. And one industry in which this practise is common is that of politics. So what does it take to be a political speechwriter?

Well according to a recent job advertisement from the US Embassy in Britain, a political speechwriter needs to have exceptional interpersonal skills, be detail orientedand able to demonstrate a deep knowledge of their subject. They must also work closely with speakers and be able to relate to their style.

Some believe that the best speechwriters have an inherent talent, a natural creative instinct, and that speechwriting is an art form.

So what about those of us who do not possesuch genius? Can we still produce successful speeches?

In an interview with the BBC, Dr Max Atkinson (a communications specialist) outlined a number of speechwriting techniques. He also illustrated how these techniques have been used in historic speeches.

One such technique is introducing contrast. This is extremely useful when presenting a positive spinon a negative issue. One of the most famous examples of this can be seen in a speech given by former American President John F Kennedy: "Ask not what your country can do for you but what you can do for your country."

Another technique is the use of three-part lists. Dr Atkinson explains that this can be an excellent way of adding finalityor confirminga statement. Former British Prime Minister Tony Blair was a fan of this technique. One of his most famous campaign sloganswas "education, education, education".

奧巴馬演講范文第2篇

嗨,大家好!你們今天過(guò)得怎么樣?我現(xiàn)在和弗吉尼亞州阿林頓郡韋克菲爾德高中的學(xué)生們?cè)谝黄?,全?guó)各地也有從幼兒園到高三的眾多學(xué)生們通過(guò)電視關(guān)注這里,我很高興你們能共同分享這一時(shí)刻。

我知道,對(duì)你們中的許多人來(lái)說(shuō),今天是開(kāi)學(xué)的第一天,你們中的有一些剛剛進(jìn)入幼兒園或升上初高中,對(duì)你們來(lái)說(shuō),這是在新學(xué)校的第一天,因此,假如你們感到有些緊張,那也是很正常的。我想也會(huì)有許多畢業(yè)班的學(xué)生們正自信滿滿地準(zhǔn)備最后一年的沖刺。不過(guò),我想無(wú)論你有多大、在讀哪個(gè)年級(jí),許多人都打心底里希望現(xiàn)在還在放暑假,以及今天不用那么早起床。

我可以理解這份心情。小時(shí)候,我們家在印度尼西亞住過(guò)幾年,而我媽媽沒(méi)錢送我去其他美國(guó)孩子們上學(xué)的地方去讀書(shū),因此她決定自己給我上課——時(shí)間是每周一到周五的凌晨4點(diǎn)半。

顯然,我不怎么喜歡那么早就爬起來(lái),很多時(shí)候,我就這么在廚房的桌子前睡著了。每當(dāng)我埋怨的時(shí)候,我媽總會(huì)用同一副表情看著我說(shuō):“小鬼,你以為教你我就很輕松?”

所以,我可以理解你們中的許多人對(duì)于開(kāi)學(xué)還需要時(shí)間來(lái)調(diào)整和適應(yīng),但今天我站在這里,是為了和你們談一些重要的事情。我要和你們談一談你們每個(gè)人的教育,以及在新的學(xué)年里,你們應(yīng)當(dāng)做些什么。

我做過(guò)許多關(guān)于教育的講話,也常常用到“責(zé)任”這個(gè)詞。

我談到過(guò)教師們有責(zé)任激勵(lì)和啟迪你們,督促你們學(xué)習(xí)。

我談到過(guò)家長(zhǎng)們有責(zé)任看管你們認(rèn)真學(xué)習(xí)、完成作業(yè),不要成天只會(huì)看電視或打游戲機(jī)。

我也很多次談到過(guò)政府有責(zé)任設(shè)定高標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)要求、協(xié)助老師和校長(zhǎng)們的工作,改變?cè)谟行W(xué)校里學(xué)生得不到應(yīng)有的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)的現(xiàn)狀。

但哪怕這一切都達(dá)到最好,哪怕我們有最盡職的教師、最好的家長(zhǎng)、和最優(yōu)秀的學(xué)校,假如你們不去履行自己的責(zé)任的話,那么這一切努力都會(huì)白費(fèi)?!悄忝刻鞙?zhǔn)時(shí)去上學(xué)、除非你認(rèn)真地聽(tīng)老師講課、除非你把父母、長(zhǎng)輩和其他大人們說(shuō)的話放在心上、除非你肯付出成功所必需的努力,否則這一切都會(huì)失去意義。

而這就是我今天講話的主題:對(duì)于自己的教育,你們中每一個(gè)人的責(zé)任。首先,我想談?wù)勀銈儗?duì)于自己有什么責(zé)任。

你們中的每一個(gè)人都會(huì)有自己擅長(zhǎng)的東西,每一個(gè)人都是有用之材,而發(fā)現(xiàn)自己的才能是什么,就是你們要對(duì)自己擔(dān)起的責(zé)任。教育給你們提供了發(fā)現(xiàn)自己才能的機(jī)會(huì)。

或許你能寫(xiě)出優(yōu)美的文字——甚至有一天能讓那些文字出現(xiàn)在書(shū)籍和報(bào)刊上——但假如不在英語(yǔ)課上經(jīng)常練習(xí)寫(xiě)作,你不會(huì)發(fā)現(xiàn)自己有這樣的天賦;或許你能成為一個(gè)發(fā)明家、創(chuàng)造家——甚至設(shè)計(jì)出像今天的iPhone一樣流行的產(chǎn)品,或研制出新的藥物與疫苗——但假如不在自然科學(xué)課程上做上幾次實(shí)驗(yàn),你不會(huì)知道自己有這樣的天賦;或許你能成為一名議員或最高法院法官,但假如你不去加入什么學(xué)生會(huì)或參加幾次辯論賽,你也不會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的才能。

而且,我可以向你保證,不管你將來(lái)想要做什么,你都需要相應(yīng)的教育?!阆氘?dāng)名醫(yī)生、當(dāng)名教師或當(dāng)名警官?你想成為護(hù)士、成為建筑設(shè)計(jì)師、律師或軍人?無(wú)論你選擇哪一種職業(yè),良好的教育都必不可少,這世上不存在不把書(shū)念完就能拿到好工作的美夢(mèng),任何工作,都需要你的汗水、訓(xùn)練與學(xué)習(xí)。

奧巴馬演講范文第3篇

關(guān)鍵詞: 順應(yīng)閱讀模式 奧巴馬教育演講 順應(yīng)論

一、順應(yīng)論及順應(yīng)閱讀模式

(一)順應(yīng)論

維索爾倫的“語(yǔ)用綜觀”概念為語(yǔ)用學(xué)的研究提供了系統(tǒng)全面的視角。語(yǔ)用綜觀說(shuō)認(rèn)為把語(yǔ)用學(xué)看做是從功能方面對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生及使用過(guò)程的綜觀比把語(yǔ)用學(xué)看做是語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支或是一種交叉學(xué)科研究更科學(xué)和完善。綜觀說(shuō)將文化、社會(huì)和心理因素與語(yǔ)言使用結(jié)合起來(lái)研究語(yǔ)用學(xué)。順應(yīng)論是語(yǔ)用綜觀說(shuō)的核心,以語(yǔ)言的選擇順應(yīng)為基本點(diǎn),通過(guò)探究人們使用語(yǔ)言的心理機(jī)制及語(yǔ)言的生成機(jī)制,揭示語(yǔ)言使用的本質(zhì)。順應(yīng)論的基本觀點(diǎn)是:語(yǔ)言交際是一個(gè)動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言選擇過(guò)程。語(yǔ)言使用者之所以能夠不斷做出選擇是因?yàn)檎Z(yǔ)言本身具有的特性:變異性、商討性、順應(yīng)性。這一理論是一套系統(tǒng)完整的語(yǔ)用學(xué)理論,對(duì)語(yǔ)用現(xiàn)象具有極強(qiáng)的包容力和解釋力。因此,借助順應(yīng)理論的完整性及綜合性成功地指導(dǎo)閱讀是可行的。

(二)順應(yīng)閱讀模式

順應(yīng)論從動(dòng)態(tài)順應(yīng)的角度分析語(yǔ)言的交際過(guò)程。閱讀的過(guò)程是讀者與篇章交際的過(guò)程,所以順應(yīng)理論對(duì)閱讀的指導(dǎo)意義是重大的。這種模式認(rèn)為,閱讀者在進(jìn)行英語(yǔ)閱讀時(shí),在頭腦中已知圖式的基礎(chǔ)上,根據(jù)篇章的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及語(yǔ)境特征動(dòng)態(tài)地順應(yīng)篇章意圖。只有這種動(dòng)態(tài)的閱讀才能充分理解整個(gè)語(yǔ)篇。語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)順應(yīng)性存在于語(yǔ)言的各個(gè)層面。正如維索爾倫指出:語(yǔ)言的使用是基于語(yǔ)言內(nèi)部(語(yǔ)言結(jié)構(gòu))或外部的因素,不斷進(jìn)行選擇的過(guò)程。這種選擇涉及各種語(yǔ)言形式:語(yǔ)音、詞匯、句法、語(yǔ)篇及語(yǔ)用層面。

二、奧巴馬教育演講的順應(yīng)性閱讀

本研究采用奧巴馬關(guān)于教育的演講作為語(yǔ)料,從動(dòng)態(tài)閱讀的角度分析演講中的順應(yīng)現(xiàn)象。本研究的目的是通過(guò)分析,發(fā)現(xiàn)演講者的動(dòng)態(tài)順應(yīng)過(guò)程,從而指導(dǎo)閱讀者進(jìn)行有效閱讀。

(一)音素層面的順應(yīng)閱讀

音素是英語(yǔ)的基本語(yǔ)言單位。正確地使用音素會(huì)引起某些聲音模式,達(dá)到強(qiáng)烈的情感效果。例如:

I got a lot of second chances,and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams.

在奧巴馬的這篇演講中,他運(yùn)用了很多音素層面的策略。因?yàn)檫@篇演講的聽(tīng)眾是小學(xué)、初中及高中學(xué)生,演講者運(yùn)用這些音素策略主要是為吸引孩子的注意力,使他們對(duì)演講感興趣。

(二)詞匯層面的順應(yīng)閱讀

作為語(yǔ)言系統(tǒng)的一個(gè)重要層次,詞匯在表達(dá)人的思想及認(rèn)知方面具有重要作用。在演講中,奧巴馬運(yùn)用了很多詞匯策略順應(yīng)交際的語(yǔ)境。例如:

You hear about the recession that we’ve been through.And sometimes maybe you’re seeing the worries in your parents’ faces or sense it in their voice.

上例中,“recession”指的是金融危機(jī),“worries”指的是對(duì)于金融危機(jī)的擔(dān)心。2008年,金融危機(jī)影響了整個(gè)美國(guó),許多人面臨失業(yè),很多大學(xué)畢業(yè)生沒(méi)有工作,所以?shī)W巴馬運(yùn)用了很多隱喻的詞匯,避免提到金融危機(jī)產(chǎn)生的負(fù)面影響。

(三)句法層面的順應(yīng)閱讀

句法是語(yǔ)用信息的承載者,然而簡(jiǎn)單地把各種句子結(jié)構(gòu)羅列,并不能有效表達(dá)作者的思想。演講者運(yùn)用合適的句法結(jié)構(gòu),才能使演講有意義,有吸引力。例如:

Maybe you could be a great writer――maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper――but you might not know it until you write that English paper――that English class paper that’s assigned to you.Maybe you could be an innovator or an inventor――maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine――but you might not know it until you do your project for your science class.Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice――but you might not know that until you join student government or the debate team.

上例中,演講者運(yùn)用了一系列排比句,目的是表達(dá)自己強(qiáng)烈的感情、突出強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容并吸引學(xué)生的注意。

(四)語(yǔ)篇層面的順應(yīng)閱讀

每一語(yǔ)篇都有具體的語(yǔ)境,語(yǔ)篇的存在和具體的語(yǔ)言形式是分不開(kāi)的。因此,作者借用各種語(yǔ)言形式順應(yīng)交際語(yǔ)境。在教育演講中,奧巴馬運(yùn)用了各種主位推進(jìn)模式、邏輯連接詞及疑問(wèn)句等語(yǔ)篇層面的交際策略。例如:

When I was young,my family lived overseas.I lived in Indonesia for a few years.And my mother,she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school,but she thought it was important for me to keep up with an American education.So she decided to teach me extra lessons herself,Monday through Friday.But because she had to go to work,the only time she could do it was at 4:30 in the morning.

三、結(jié)語(yǔ)

通過(guò)分析,我們得出作者或演講者為了達(dá)到預(yù)期的交際目的,會(huì)借助一定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),這種選擇存在語(yǔ)言的任何層面。通過(guò)語(yǔ)言的選擇,作者不斷順應(yīng)聽(tīng)眾或讀者的需要,這些需要指的是物理環(huán)境、社會(huì)規(guī)約及心理追求等。一個(gè)成功的讀者或聽(tīng)眾,不僅要明白語(yǔ)料的字面含義,更重要的是要運(yùn)用動(dòng)態(tài)順應(yīng)模式,綜合考慮心理、社會(huì)、文化因素,在語(yǔ)境中挖掘語(yǔ)篇的深層意義,綜合理解語(yǔ)篇。

參考文獻(xiàn):

[1]Anderson,C.& P.David Pearson.Interactive Approaches to Second Language Reading.Cambridge: Cambridge University Press,1998:37-55.

[2]黃國(guó)文.功能語(yǔ)言學(xué)的理論與應(yīng)用[M].高等教育出版社,2005.

奧巴馬演講范文第4篇

芝城父老,別來(lái)無(wú)恙,

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

余嘗聞世人有疑,不知當(dāng)今美利堅(jiān)凡事皆可成就耶?開(kāi)國(guó)先賢之志方巋然于世耶?民主之偉力不減于昔年耶?凡存諸疑者,今夕當(dāng)可釋然。

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

今夕之釋然,皆蒙美利堅(jiān)民眾之協(xié)力——學(xué)塾祠廟之外,市井鄉(xiāng)野之間,萬(wàn)千父老心焦似焚,苦待竟日,愿獻(xiàn)一票之力。其中,平生未嘗涉國(guó)事者,數(shù)亦不少,而今有此義舉,皆因一念不衰——今夫天下,非同既往,愿發(fā)吁天之聲,必成動(dòng)地之勢(shì)。

It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.

今夕之釋然,皆仰吾國(guó)同胞之齊心——何談貧富老幼之差、黨社宗族之異,惶論發(fā)膚肌體之別、志趣愛(ài)惡之分。吾國(guó)既以“合眾”為名,吾輩則更無(wú)疏離之意,紅藍(lán)二黨并肩而立,數(shù)十邦州挽手相合,無(wú)分你我,共稱一家,昂然于世,齊聲一呼,天下乃有此釋然。

It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

今夕之釋然,皆因憤懣者之鎮(zhèn)靜,憂懼者之勇氣,猶疑者之篤定——平素世間種種,消磨其志向,潰滅其夢(mèng)想,而值此風(fēng)云之際,除舊更新,當(dāng)仁不讓,傾力而動(dòng)乾坤者,更何人哉!

It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

俟之誠(chéng)久,其志彌堅(jiān)。幸天地明察,乃有今日,乃有此刻,乃有此一選舉,乃有我億萬(wàn)美利堅(jiān)大好國(guó)民——吾邦之大變革,方得自茲而始也!

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.

Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.

頃接參議員麥君凱恩電,雖未得晤,幸有一談,其言諄諄,其意誠(chéng)誠(chéng),鄙人感佩之至。選戰(zhàn)期內(nèi),麥君勞碌幾重,奔波幾許,皆為國(guó)家計(jì)。諸般求索,時(shí)日良多,皆非余所能及。于國(guó)于民之驚人犧牲,亦非庸庸如吾輩者所可想見(jiàn)。以麥君之膽魄襟懷,能為吾邦所用,實(shí)國(guó)家之幸,萬(wàn)民之幸也。前途漫漫,其事未竟,余所盼矚由衷者,唯共麥凱恩君、佩林君,及諸賢士比肩,會(huì)吾等之綿力,成吾邦之大業(yè)。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.

喬君拜登,亦吾所感銘至深者也。競(jìng)選之業(yè),艱險(xiǎn)不足與外人道,幸有喬君之輔佐,其誠(chéng)天可鑒之。喬君其人,素言懇辭切,意篤情真,蓋嘗經(jīng)斯蘭克頓街鄉(xiāng)鄰之提命,飽聆特拉華州父老之晤教也。他日余既登總統(tǒng)之位,喬君必當(dāng)副之。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.

拙荊米氏,追隨鄙人凡一十六年,既為愛(ài)侶,更為摯友,既為吾闔家之基石,又乃余終生之至愛(ài)。鄙人嘗自忖度,倘無(wú)賢妻若此,今朝闊論高談?dòng)诖颂幷撸恢稳艘?

Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.

小女薩沙、瑪麗,余素深喜之。昔日為父嘗與汝等言,此番選戰(zhàn)若得一勝,愿購(gòu)小犬一頭相贈(zèng),待闔家喬遷總統(tǒng)府邸之日,偕汝等同進(jìn)吾宅。今當(dāng)勝負(fù)已出,既有一諾在前,必自踐行不欺也。

And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.

祖母大人雖已仙逝,料必有靈在天,俯察人寰,想應(yīng)頷首開(kāi)顏矣。吾奧巴馬氏列祖列宗,亦當(dāng)如是。今日今時(shí),此情此景,鄙人追思之心,烏鳥(niǎo)之情,曷其有極!唯生死陌路,仙凡有別,雖懷反哺之心,而無(wú)答報(bào)之門也!

奧巴馬演講范文第5篇

關(guān)鍵詞:人稱指示語(yǔ) 語(yǔ)用距離 奧巴馬就職演講

1.引言

指示語(yǔ)指的是話語(yǔ)中跟語(yǔ)境相聯(lián)系的表示指示信息的詞語(yǔ)。根據(jù)Levinson的研究,指示語(yǔ)可分為五種:人稱指示語(yǔ),處所指示語(yǔ),時(shí)間指示語(yǔ),話語(yǔ)指示語(yǔ)以及社交指示語(yǔ)。本文主要研究三種人稱指示詞:直接參與表達(dá)的第一人稱;間接參與表達(dá)的第二人稱;以及在表達(dá)中會(huì)提到的第三人稱。要根據(jù)不同的場(chǎng)合與語(yǔ)境使用不同的人稱指示語(yǔ),正確使用人稱也關(guān)系到是否能成功的達(dá)成說(shuō)話的目的。

另一方面,王建華在他關(guān)于禮貌現(xiàn)象的研究中提出了一個(gè)新的概念---語(yǔ)用距離,指的是在交談中親密的程度。這個(gè)新概念的出現(xiàn)把人們的視角又一次引導(dǎo)了交談中的指示語(yǔ)。本文以?shī)W巴馬的就職演說(shuō)為分析對(duì)象,那次演說(shuō)為他帶來(lái)了更多的支持者,毫無(wú)疑問(wèn),它成為了學(xué)者研究奧巴馬怎樣利用人稱指示語(yǔ)拉近他與聽(tīng)眾之間的距離的典型案例。本文希望通過(guò)分析就職演說(shuō)中人稱指示語(yǔ),從而來(lái)證明正確的使用人稱指示語(yǔ)可以有效的達(dá)到縮短演說(shuō)者與聽(tīng)眾之間語(yǔ)用距離的目的。

2.三種人稱指示語(yǔ)在奧巴馬就職演說(shuō)中的應(yīng)用

美國(guó)總統(tǒng)的演講一直是演說(shuō)家和語(yǔ)言學(xué)家研究的熱點(diǎn)。演講作為競(jìng)選人為其拉票的重要手段,可以讓公眾直接了解到競(jìng)選人的政治立場(chǎng)。美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選采取民主投票制,所以公眾可以用自己的一票來(lái)做出這個(gè)決定。因此,競(jìng)選人必須通過(guò)演講拉近他與投票者之間的距離,從而說(shuō)服投票者相信他的治國(guó)之道。奧巴馬雖然贏得了2008年美國(guó)總統(tǒng)大選,但是希望贏得更多的支持者仍然是他就是演說(shuō)的目的。

2.1 第一人稱指示語(yǔ)

第一人稱指的是說(shuō)話者或者也包括與說(shuō)話者群體或者個(gè)人,所以第一人稱包括單數(shù)形式和復(fù)數(shù)形式。

2.1.1第一人稱單數(shù)

第一人稱單數(shù)一般指代說(shuō)話人自己,這種人稱指示語(yǔ)給聽(tīng)眾一種以自我為中心的感覺(jué),所以不容易拉近與聽(tīng)眾之間的距離。因此,在奧巴馬的演講中,第一人稱單數(shù)“我”(I)僅出現(xiàn)了三次,但每一次都代表了不同的意義。

(1)I stand here today humbled by the task before us.

(2)I thank President Bush for his service to our nation.

(3)Today I say to you that the challenges we face are real.

這三個(gè)“我”(I)在句中分別表達(dá)了奧巴馬向公眾表明自己的決心,向前總統(tǒng)布什為國(guó)家作出的貢獻(xiàn)表示感謝,還有提醒公眾時(shí)刻注意現(xiàn)在不安的局勢(shì)。三個(gè)“我”都用的恰到好處,不僅沒(méi)有拉遠(yuǎn)與聽(tīng)眾之間的距離,反而塑造出有責(zé)任心的形象,增加了公眾對(duì)他的信任度。

2.1.2第一人稱復(fù)數(shù)

第一人稱復(fù)數(shù)“我們”(we)一般有兩種用法:包括聽(tīng)話者的“我們”與不包括聽(tīng)話者的“我們”(何自然,2001)。奧巴馬在他的就職演講中大量的使用了包括聽(tīng)話者的“我們”,以此來(lái)強(qiáng)調(diào)他是大眾的一份子,是美國(guó)人民利益的代表,從而達(dá)到縮短語(yǔ)用距離的目的。

(4)We are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.

這段話中的主語(yǔ)是“我們”(we)和“我們的”(our),奧巴馬想表達(dá)自己不僅僅是美國(guó)總統(tǒng),更是美國(guó)人民的一份子,會(huì)與他的人民一起并肩作戰(zhàn),共同面對(duì)未來(lái)的挑戰(zhàn)?!拔覀儭保╳e)和“我們的”(our)的使用在奧巴馬與其人民之間架起了一座溝通的橋梁。

(5)To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.

作為美國(guó)的總統(tǒng),當(dāng)他面對(duì)外交事務(wù)時(shí),奧巴馬也代表了這個(gè)國(guó)家的形象和利益。在例(5)中,他的聽(tīng)眾是穆斯林世界的人民,此處,“我們”(we)包括了那些將穆斯林世界作為友人的國(guó)家,奧巴馬借此間接地向美國(guó)人民表達(dá)了他祈求和平的態(tài)度。

2.2 第二人稱指示語(yǔ)

相關(guān)期刊更多

草原文物

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

內(nèi)蒙古自治區(qū)文化和旅游廳

世界文學(xué)

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院

當(dāng)代外國(guó)文學(xué)

CSSCI南大期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

中華人民共和國(guó)教育部