文檔數(shù):5
在這一階段,要求每個(gè)中層干部和黨員要結(jié)合本部門、本職的工作實(shí)際撰寫一篇學(xué)習(xí)體會(huì)文章。 (二)討論調(diào)研階段(3月28日至4月28日)。主要任務(wù)是圍繞通過(guò)改革創(chuàng)新實(shí)現(xiàn)科學(xué)發(fā)展、加快發(fā)展開(kāi)展調(diào)查研究和討論交流,...
佚名 2022-07-23 03:52:30 職業(yè)教育 解放思想根據(jù)國(guó)務(wù)院《*區(qū)及其上游污染防制規(guī)劃》和上級(jí)有關(guān)文件精神,結(jié)合本鎮(zhèn)實(shí)際,就水污染治理設(shè)施建設(shè)規(guī)劃如下: 一、*鎮(zhèn)發(fā)展現(xiàn)狀 (一)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展?fàn)顩r *鎮(zhèn)地處資中縣西部,距資中縣城50余公里,全鎮(zhèn)總?cè)丝?5689人...
佚名 2022-06-05 02:01:50 環(huán)保 水污染為了加強(qiáng)和規(guī)范全縣涉農(nóng)項(xiàng)目建設(shè)和管理,提高涉農(nóng)資金使用效益,切實(shí)加快農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)化建設(shè)進(jìn)程,依據(jù)《縣基本建設(shè)項(xiàng)目管理辦法》以及相關(guān)規(guī)定,制定本實(shí)施辦法。 第一條整合范圍:全部或部分使用各級(jí)各類財(cái)政性資金...
佚名 2022-12-12 11:19:10 涉農(nóng)項(xiàng)目 整合摘要:諺語(yǔ)是歷史文化中的一個(gè)重要組成部分,它具有濃厚的民族色彩和文化個(gè)性。如何有效地翻譯諺語(yǔ)歷來(lái)是翻譯的難點(diǎn)往往在一定程度上關(guān)系到譯品的成功與否,本文擬就英漢諺語(yǔ)互譯的方法以及一些應(yīng)該注意的問(wèn)題作些...
佚名 2022-08-05 05:43:39 英漢諺語(yǔ) 互譯內(nèi)容摘要:智慧零售作為傳統(tǒng)零售的破局方向,已成為商貿(mào)流通業(yè)態(tài)創(chuàng)新發(fā)展的重點(diǎn)。受限于運(yùn)作模式的局限性,傳統(tǒng)農(nóng)產(chǎn)品流通供應(yīng)鏈仍存在產(chǎn)業(yè)化程度低、供需端不平衡與信息對(duì)接不暢等問(wèn)題,阻滯供應(yīng)鏈的穩(wěn)健運(yùn)作。立...
佚名 2022-12-31 09:01:35 農(nóng)產(chǎn)品 流通供應(yīng)鏈